<<
>>

Глава 3 СОКРАТ БЫЛ ПОЛЕЗЕН УЧЕНИКАМ ПРИМЕРОМ И УЧЕНИЕМ

в чем состоит добро; а просить богов о золоте, серебре, царской власти или о чем-нибудь подобном — это все равно, думал он, что просить об игре в кости, сражении или о чем-нибудь другом, исход чего совершенно неизвестен. 3

Жертвы приносил он небольшие, потому что и средства у него были небольшие, но он считал себя нисколько не ниже тех, кто приносит много больших жертв от своих больших богатств.

Богам, говорил он, не делало бы чести, если бы они большим жертвам радовались больше, чем малым: в таком случае часто дары порочных людей им были бы угоднее, чем дары хороших; да и людям не стоило бы жить, если бы дары порочных были угоднее богам, чем дары хороших. По его убеждению, боги всего более радуются почету от людей наиболее благочестивых. Он хвалил также следующий стих:

Жертвы бессмертным богам приноси сообразно достатку2.

Также и по отношению к друзьям, иногородним гостям и в разных других обстоятельствах жизни совет «приноси по достатку» он находил прекрасным. 4

Если ему казалось, что ему дается какое-нибудь указание от богов, то уговорить его поступить вопреки этому указанию было труднее, чем уговорить взять проводника, слепого и не знающего дороги, вместо зрячего и знающего. Да и других бранил он глупцами, кто поступает вопреки указанию богов из опасения дурной славы у людей; сам же он совет от богов ставил выше всех человеческих отношений. 5

Тот образ жизни, к которому оп приучил и душу и тело, был таков, что при нем всякий проживет безмятежно и безопасно, если только по воле богов не произойдет чего-нибудь необыкновенного и не затруднится добыть средства для покрытия таких расходов. Жизнь обходилась ему так дешево, что не знаю, можно ли так мало зарабатывать, чтобы не получать столько, сколько было достаточно для Сократа. Пищи он употреблял столько, сколько мог съесть с аппетитом, а к еде приступал с такой под- готовкой, что голод служил ему приправой; питье всякое ему было вкусно, потому что он не пил, 6

если не чувствовал жажды.

Если когда его приглашали на обед и он соглашался прийти, то он совершенно легко мог уберечься от чрезмерного пресыщения, от чего огромному большинству людей очень трудно уберечься. Кто не мог этого сделать, тем он советовал избегать таких кушаний, которые соблазняют человека есть, не чувствуя голода, и пить, не чувствуя жажды: это, говорил он, 7

вредит желудку, голове и душе. Он шутил, что и Кирка3, должно быть, превращала людей в свиней, угощая их такими веществами в изобилии; а Одиссей, благодаря наставлению Гермеса и собственной умеренности, удержался от чрезмерного употребления таких кушаний и оттого не превратился 8

в свинью. Так он говорил об этом шутливо и вместо с тем серьезно.

От любви к красавцам советовал он тщательно воздерживаться: не легко, говорил он, владеть собою, касаясь таких людей. Услышав однажды, что Критобул4, сын Критона, поцеловал Алкивиадова сына5, красавца, он спросил Ксенофопта в присутствии Критобула: р Скажи мне, Ксенофонт, не правда ли, ты счи

тал Критобула скорее скромным, чем наглым, скорее осторожным, чем безрассудным и рискующим?

Конечно, отвечал Ксенофонт.

Так считай его теперь в высшей степени отчаянным и необуздапным: он станет и между мечей кувыркаться6 и в огонь прыгать. ю Что же ты заметил в его поступках, что так

дурно думаешь о нем?

Да разве он не отважился поцеловать Алкивиадова сына, такого хорошенького, цветущего?

Ну, если этот рискованный поступок — такого рода, сказал Ксенофопт, то, мне кажется, и я могу попасть в эту опасность! п О несчастный! сказал Сократ. Как ты думаешь,

25

I. ГЛ. 3. СОКРАТ ПОЛЕЗЕН ПРИМЕРОМ И >"ЧЕНИЕМ

что с тобою может быть после поцелуя красавца? Разве не станешь ты сейчас же рабом из свободного человека? Разве не станешь разоряться на вредные удовольствия? Разве будет у тебя время поза- ботиться о чем прекрасном? Разве не будешь ты вынужден усердно заниматься такими вещами, какими не станет заниматься и сумасшедший? 12

О ГераклI сказал Ксенофонт.

Какую страшную силу ты приписываешь поцелую!

И ты этому удивляешься? отвечал Сократ. Разве ты не знаешь, что тарантулы величиной меньше пол-обола, только прикоснувшись ртом, изводят людей болью и лишают рассудка?

Да, клянусь Зевсом, отвечал Ксенофопт, ведь тараптулы что-то впускают при укусе. 13

Глупец! сказал Сократ. А красавцы при поцелуе разве не впускают чего-то? Ты не думаешь этого только оттого, что не видишь. Разве ты не знаешь, что этот зверь, которого называют молодым красавцем, тем страшнее тарантулов, что тарантулы прикосновением впускают что-то, а красавец даже без прикосновения, если только на него смотришь, совсем издалека впускает что-то такое, что сводит человека с ума? (Может быть, и Эроты потому называются стрелками, что красавцы даже издали наносят раны) 7. Нет, советую тебе, Ксенофонт, когда увидишь какого красавца, бежать без оглядки. А тебе, Критобул, советую на год уехать отсюда: может быть, за это время, хоть и с трудом, ты выздоровеешь. 14

Таким образом, и по отношению к любовным увлечениям оп держался того мнения, что ЛЮДИ, lie чувствующие себя гарантированными от них, должны направлять их на такие объекты, которых, без особенно большой потребности тела, душа не примет и которые, при потребности его, хлопот не доставят. А сам он, несомненно, был так хорошо вооружен против таких увлечений, что ему легче было держаться в отдалении от самых цветущих красавцев, чем другим от самых отцветших уродов.

is Так вот какие принципы усвоил он себе отно

сительно пищи, питья и любовных наслаждений и был того мнения, что удовольствия оп испытывает достаточно, нисколько не меньше, чем те, которые об этом много хлопочут, а печали испытывает гораздо меньше.

<< | >>
Источник: Ксенофонт. Воспоминания о Сократе / Авторский сборник / Издательство: Наука / Серия: Памятники философской мысли. 1993

Еще по теме Глава 3 СОКРАТ БЫЛ ПОЛЕЗЕН УЧЕНИКАМ ПРИМЕРОМ И УЧЕНИЕМ:

  1. Глава 3 СОКРАТ БЫЛ ПОЛЕЗЕН УЧЕНИКАМ ПРИМЕРОМ И УЧЕНИЕМ
  2. позитивность ХРИСТИАНСКОЙ РЕЛИГИИ
  3. Учение отцов и учителей Церкви III века о воспитании