МАЛАЙСКАЯ СИСТЕМА РОДСТВА В АФРИКЕ
Таким образом, Морган имел основание заключить, что в трех поколениях существуют одинаковые термины: в первом восходящем поколении мужчины и женщины носят названия отцов и матерей. В моем поколении все имеют общее имя братьев (сестер) с различием лишь старшинства. Наконец, в первом нисходящем поколении все считаются моими детьми. Сделав такой вывод, Морган отмзтил, что система эта отличается от малайской только двумя частностями: выделением брата матери особым названием и выделением из числа братьев — детей брата матери, которые признаются кузенами.
Однако в употреблении терминов для этих двух категорий родственников нет последовательности. Хотя я называю брата матери своим дядей, он зовет меня своим сыном. Я называю его детей кузенами, но они называют меня братом. Таким образом, термины эти не взаимны, и Морган поэтому заключил, что они имеют вторичное происхождение.
Однако, ввиду того, что остальные черты зулусской системы родства имеют все характерные черты малайской номенклатуры родства, Морган отнес систему родства амазулу к числу систем малайского типа.
Внимательное рассмотрение данных Абрахама, на которые опирался Морган, показывает, что Абрахам не был достаточно аккуратен при собирании своих материалов и этим ввел в заблуждение Моргана. Это видно уже из того, что притяжательные местоимения, которыми Абрахам сопроводил все термины родства, имеют формы то единственного, то множественного числа, что свидетельствует о небрежности собирателя. Однако небрежность проявилась также и в неправильных сведениях о ряде терминов родства: в зулусском языке сестра отца никогда не может быть названа термином, обозначающим отца или его брата, а дети ее никогда не могут быть смешаны с братьями. В действительности система родства зулусов имеет весьма ясный характер системы родства дакотского, т. е. турано-ганованского типа. Это видно из схемы 1. Тем самым падают все основания видеть в системе родства амазулу систему гавайского типа].
Сестра отца udade wao baba
Брат отца Отец=Мать Сестра матери
(ст.) ubaba omkulu ubaba umame umamekazi (мл.) ubaba omncane
Мои братья—umnewetu сестры—udadewetu
Схема 1. Основа системы родства зулу (говорящий—мужчина)
Но на территории Африки имеются другие примеры систем родства малайского типа. До сих пор они не были предметом специального рассмотрения. Американский этнограф Лоуи, специально изучавший системы родства, писал: «Насколько я знаю, на земном шаре, кроме Океании, и, возможно, азиатского побережья, есть всего лишь одна область, где засвидетельствована вполне определенная гавайская классификация родственников по поколениям. Эта область находится в Западной Африке — у йоруба. К сожалению,— добавляет он, —нет более поздних данных по этой области»[44]. Лоуи имел в виду работу Эллиса «Народы, говорящие на языке йоруба на Невольничьем берегу Западной Африки»8.
Данные Эллиса относятся к началу 90-х годов XIX века. Надо сказать, что, говоря об отсутствии новых данных, Лоуи ошибался. Ему осталась неизвестной статья Партриджа, помещенная в журнале «Африканское общество» за 1911 г., где приведепы термины родства, собранные автором в районе Абеокуты[45]. В настоящее время мы располагаем новыми, более
малайская система родства
полными данными, благодаря исследованиям двух африканцев, уроженцев Южной Нигерии, представителей народа йоруба — Самуэля Джонсона и А. К. Аджисафе[46]. Эти данные рисуют следующую картину: В первом восходящем поколении:
Баба — отец; термин употребляется в отношении не только к действительному отцу, но ко всем дядьям с обеих сторон и ко всем мужчинам, которым желают выразить почтение, если они по возрасту относятся к поколению отца говорящего.
Ийа—матъ\ этот термин также относится ко всем женщинам поколения матери. В поколении говорящего:
Ара — термин, употребляемый в отношении лиц одного с говорящим поколения — братьев, сестер, кузенов и кузин, безотносительно к полу. Если необходимо отметить пол лица, о котором говорят, добавляют слова: оконрин — мужской жлжобинрин— женский. Относительный возраст, с точки зрения говорящего, может быть обозначен словами: эгбон — старший и обуро — младший. Если необходимо точнее определить родственника, может быть употреблено описательное выражение, например: эгбон ара обинрин, т. е. «старший брат», или, точнее, «старший ара мужской», что может быть отнесено также и к любому из кузенов. В поколении ниже говорящего:
Общим термином для всех детей является омо\ этот термин может быть уточнен словами «мужской» или «женский». Правнуки будут обозначены описательно: омо-омо— дети детей и т. д.
Второе восходящее поколение деда и бабки обозначается терминами — бабала и ийала, т. е. «большой отец», «большая мать».
Таким образом, вся система йоруба сводится к четырем терминам: в поколении выше меня все мужчины — баба, все женщины — ийа\ в моем поколении все ара, ниже меня — омо.
Из этого следует, что система родства йоруба имеет все черты малайской системы и может быть признана малайской (табл. 1).У ибо, соседнего с йоруба народа, система родства, по данным Мика., опубликованным в 1937 г., имеет черты, весьма сходные с системой йоруба[47]. В поколении выше меня все мужчины называются нна — отец, все женщины термином нне — мать. Если необходимо определить точнее то лицо, о котором идет речь, то употребляют собственное имя лица, к которому обращаются, определяя им слова нне или нна. В моем поколении все мои сверстники являются моими умунне. Если необходимо уточнить возраст, то можно обратиться к умунне, называя его дада, что значит «старший». Однако название дада может относиться ко всякому человеку, старше говорящего, в том числе и к дядьям. В поколении ниже меня существует лишь один термин нва, безотносительно к полу, он означает — «сын», «дочь». Внуки, так же как и у йоруба, называются удвоенным термином — нва-нва. Таким образом, вся система ибо сводится к четырем терминам, так же как и у йоруба: отец — нна, мать — нне, лицо моего поколения умунне и ниже меня — нва (табл. I).
Народы йоруба и ибо составляют восточную группу народов гвинейского побережья, говорящих на языках так называемой гвинейской группы или группы ква. Они, как было сказано, живут в Южной
Таблица I. Основные термины родства народов гвинейского побережья
Нигерии, занимая области к западу и востоку от устья и низовьев Нигера. Западными их соседями являются эве, или, ючысз, часть их, т. е. дагомейцы, население французской колонии Дагомеи, которые называют себя фо. Дагомейцы составляют восточную группу эве, одного из значительнейших народов гвинейского побережья. Народ этот теперь разделен политическими границами па три части: восточная группа эве, которую называют дагомейцами, общей численностью около 725 тыс.. живет под властью французов; западная группа эве разделена политической границей между английской и французской мандатными территориями Того (бывшая германская колония); наконец, некоторая часть эве живет в пределах Золотого берега; в английской части Того живет около 200тыс.
чел., во французской части— около 250 тыс. и на Золотом Берегу — около 7500 чел. Таким образом, эве составляют в общей сложности около 1250 тыс. чел.Системы родства, записанные среди эве, по типу своему сходны с вышеописанными системами йоруба и ибо. В основу системы родства положены три термина: отец — то (to), мать — но (по), дети — ви (vi). На этих основных терминах строятся все остальные: старший брат отца — тоган (toga), т. е. «отец старший», младший брат отца mode (tode) — «отец младший», «старшая сестра матери» — ноган (noga), младшая сестра — noge. Таким образом, если необходимо выделить старшего и младшего, соответственно употребляются определения гак (ga) и де (de). Слов «брат» или «сестра» в сущности нет, их место занимают описательные выражения— нов тови, т. е. «матери дитя», «отца дитя». Если необходимо отметить пол, добавляют определения нутсу — «мужской» или нъону (mionu) — «женский». Таким образом получаются слова брат — новинутсу (novinutsu),, сестра — новинъону (novinyonu), которые представляют собою лишь составные слова: «матери 4- ребенок 4- мужской», или «матери 4- ребенок + 4- женский», подобно тому как составлены термины: «старший брат отца»
тоган (toga), где to — отец, ga прилагательное-наречие «большой, много»;, можно сказать ати ган(ati ga) — «большоедерево». Так же составляются термины «дети сестры матери» — ногайови (nogayovi) или нодейови (по- deyovi), представляющие в буквальном переводе сложное выражение:. «матери старшей 4- ребенок» или «матери младшей 4- ребенок»). Дети старшего брата отца — тогайови (togayovi), младшего — тодейови (to- deyovi). Все это может быть еще усложнено вышеупомянутыми определениями нутсу (nutsu) — мужской и нъону (nyonu)—женский. Так, сын младшей сестры матери нодейовинутсу (nodeyovinutsu), а дочь младшей сестры матери нодейовинъону (nodeyovinyonu). Таким путем в случае необходимости могут быть образованы любые термины родства. Но в действительности все лица одного со мной поколения называют друг друга нови.
Этот термин предпочитается термину тови — «ребенок отца». В этом можно видеть, несомненно, пережиточные следы материнского рода.Среди западных эве материнского рода бытовали еще в начале XX века. Это сказывалось, например, в обычаях раздела имущества, когда племянники, т. е. дети сестры, получали особые права на наследование некоторых предметов. Эве различают — тогбуину — наследование по мужской линии и ныорину — наследование по женской линии. Наследники по женской линии, например дядя со стороны матери, имели право на получение движимого имущества — оружия, домашней утвари и т. п. Но земельные участки оставались во владении детей покойного, так же как дом и весь урожай. Исследователь обычного права эве, Шпит, в опубликованных им текстах приводит следующее указание: «Как только дети замечают, что отец находится при смерти, они уносят все ценные вещи»[48]. Хотя род как экзогамная единица исчез, сменившись экзогамией узкого круга родственников, у эве сохранялись еще старинные обычаи кузенного брака. Это так называемый обычай нирисинана (nyrTs ln ana), что означает буквально «брату 4" матери 4- жены 4- давание». Он заключался в том, что женщина, выданная замуж в другую деревню, должна была одну из своих дочерей передать своему брату для выдачи ее замуж за одного из его родственников (вероятно, за сына). В районе Анло (Afilo) существует поговорка : «Когда ты умрешь, тот, кто тебя называет нирин (nyri), возьмет твоивещи)gt;.В этойпоговоркеупотреблено слово нирин (пугТ, пуге , nyrue — брат матери), которое существует еще в языке как особый термин родства. В глухих районах в глубине страны, по свидетельству Шпита, все члены семьи матери еще в начале XX века назывались ниренво (nyrewo), а старший из них ниреган (nyregd). В системе родства западных эве, кроме перечисленных, существуют особые термины нирин — брат матери и таен (tasi ) — сестра отца. Эти термины в системе родства западных эве имеют характер пережитков номенклатуры родства ганованского типа. В первом восходящем поколении системы родства западных эве мы, следовательно, имеем такие термины родства: to — отец и его братья, по — мать и ее сестры, нирин (nyri) — брат матери и таси (tasi)— сестра отца (см. табл. I). Однако во всех остальных поколениях следы ганованской системы исчезли, и все кузены между собою, равно как и братья (сестры) называются одним термином нови (novi).
Из этого мы можем заключить, что система родства западных эве была- в прошлом системой ганованского типа и развивается по пути к упрощению в систему малайского типа. Это предположение переходит в уверенность при сравнении системы родства западных эве, системой родства современной Дагомеи.
Дагомейцы далеко опередили своих западных братьев, живших еще .в XIX веке в условиях первобытного общественного строя, в то время как в Дагомее уже в начале XVII века сложилось государство. Предания дагомейцев рассказывают о некоем Дако, родоначальнике царей Дагомеи, время царствования которого приходится на первую четверть XVII века. История Дагомеи предшествующего периода неизвестна, но, начиная с Дако, имеются довольно точные списки царей. Европейские путешественники неоднократно посещали эту страну, и мы располагаем довольно обстоятельными сведениями о ней с самого начала XVIII века. Героическое сопротивление, оказанное дагомейцами в XIX веке французским завоевателям, привлекло к ним большое внимание. Дагомейские войска имели четкую организацию, определенные боевые порядки, движение, построение; внутри страны порядок поддерживался особыми полицейскими отрядами. В Дагомее существовала правильно поставленная статистическая служба для определения размеров податей, производился ежегодный подсчет населения. Страна была разделена на провинции и округа. Очень развито было рабовладение. В общем Дагомея представляла собою развитое государство дофеодального типа.
До последнего времени основной общественной единицей у дагомейцев была гбе ^Ьё) — большая неразделенная семья, состоявшая из совместно живущих семей братьев и их детей. Если такая семья разрасталась, то часть семьи выселялась на сторону и переставала быть частью этой гбе. Так как у дагомейцев счет родства ведется по линии отца, то в гбе, естественно, объединены родственники по линии отца. Множество дагомейских гбе считают себя родственными друг другу, но все эти объединения не локализованы, и члены одного «рода» — одного родового имени — рассеяны по всей стране. Общеродовой экономической связи нет, сохраняются лишь общее имя и общие обряды[49]. В настоящее время под напором новых отношений распадаются и эти гбе — «неразделенные семьи». Товарно-денежные отношения, продажа земель привели к неизбежному распаду некогда единой большой семьи, которая понемногу уходит в прошлое. Ее место занимает хве (1п\тё, Ь6), т. е. «дом» — семья, состоящая из мужа, жены я детей.
Имея все это в виду, можно ожидать, что в системе родства дагомейцев .должны быть отражены новые общественные отношения, должны исчезнуть следы прежних родовых порядков, всякие следы турано-гаиованской системы родства. Так оно и есть.
Как было сказано, язык дагомейцев , т. е. фо, является диалектом языка эве. Неудивительно поэтому, что все термины родства у дагомейцев те же, что у эве. Однако система родства дагомейцев не повторяет систему западных их собратьев. Основными терминами родства у дагомейцев являются: то (16) — отец, но (по) — мать, ви (у1) — ребенок. От этих основных терминов образуются все нужные степени родства, так же как и у эве. Например, брат (сестра) — нови, т. е. «матери + ребенок», брат отца — точи-нови, т. е. «отца моего + матери + ребенок». Если необходимо отметить пол того лица, о котором идет речь, добавляют нъону— «женский». Термины родства без добавления притяжательной частицы чи обычно не употребляются. Таким образом могут быть образованы самые разнообразные термины, например: сестра матери — ночиновинъону «матери моей матери ребенок + женский»; сын или дочь сестры матери — ночи- мовинъонуви «матери моей матери ребенок + женский + ребенок», и
многие другие. Термины «брат матери» и «сестра отца» образуются точно таким же описательным образом. Термина нири в Дагомее нет. Брат матери называется только описательным способом ночинови, т. е. «матери моей -j- матери + ребенок». Термина таси также нет. Вместо него употребляют также описательный оборот: точиновинъону — «сестра отца (дословно отца моего) + матери + ребенок + женский». Мы видим, таким образом, что в Дагомее, с ее более развитым общественным строем и с почти полным исчезновением следов родового строя, исчезли и самые термины «брат матери» — нири и «сестра отца» — таси, как потерявшие всякое общественное значение (табл. I). Эти группы родственников, которые терминология родства выделяла ввиду их значимости при родовом строе, в новых условиях утеряли прежнее значение: дядя по матери, равно как и тетка по отцу, перешли в разряд лиц далекого родства. Они живут отдельно и не входят в состав гбе. Нет никакой причины, ради которой должны сохраняться для них особые термины.
Вернемся к системе родства йоруба, отличающейся, как мы видели, крайней простотой. Может ли эта простота являться первичной, или же она тоже есть результат упрощения?
История народа йоруба очень сложна. В английской литературе йоруба, как и их соседи ибо, называются обычно племенами— tribes. Но это совершенно неверно. Йоруба составляют четырехмиллионное население западной части Южной Нигерии; другой народ Южной Нигерии, о котором шла речь,— ибо не уступает им по своей численности. Страны эти очень плотно населены. В этой части Африки уже давно существовали крупные города. Путешественники первой половины XIX века, впервые попавшие в страны йоруба, с удивлением отмечали, что в низовьях Нигера есть города, намного превышающие своими размерами все города и селения, какие только им приходилось видеть в других частях Африки. По их сообщениям, в середине XIX века некоторые города йоруба насчитывали свыше полумиллиона человек, как, например, Ибадан, Илорин, Ойо и некоторые другие. И в настоящее время в Южной Нигерии насчитывается 108 городов с населением более 10 тыс. чел.[50] Крупные торговые центры, возникшие несколько веков назад, развитая техника, умение обрабатывать металлы,
о чем свидетельствуют бенинские бронзовые изделия, восходящие еще к X веку, все это — доказательства высокой культуры этих народов. Какие-либо следы родового строя у йоруба давно исчезли. Счет родства у йоруба издавна ведется билатерально, т. е. по обеим линиям — отца и матери. По указаниям Аджисафе, у йоруба — семья эби включает ближайших родственников как со стороны отца, так и со стороны матери. Наряду с эби у йоруба существует также идиле — обычно переводимое англичанами — «клан». Однако идиле не может считаться кланом, так как оно включает в себя всех предков и потомков, как и эби, по обеим линиям, но в более широком смысле, чем семья. Это особая общественная единица, не имеющая ничего общего со структурой родовой общины. В состав ее входят родственники по обеим линиям. Если нужно уточнить, о каких именно родственниках идет речь,употребляют особые термины: говоря о родственниках со стороны матери, употребляют слово екан (уекап), т. е. «одна мать», родственники со стороны отца называются обакан. Обе линии вместе теоретически составляют идйле (idile).
Как мы уже знаем, термины родства сведены у йоруба до минимума. Старшие в семье ближайшие родственники — «отцы» и «матери».
Поколение ниже составляют омо — дети. Если есть необходимость, различают егбон или обуро— «старших» и «младших». Этим ограничиваются все термины. Что же касается терминов «брат» и «сестра», которые встречаются в записях систем родства, то они являются искусственными новообразованиями. Самуэль Джонсон, один из представителей интеллигенции йоруба, пишет: «Слова араконрин и арабирин, употребляемые- в переводах в значении «брат» и «сестра»,— искусственно созданные слова, неизвестные необразованному йоруба, если он не имел дела с миссионерами. Для него это «книжный» язык, и слова эти должны быть ему объяснены. Английские слова «брат» и «сестра» указывают на пол безотносительно к возрасту, но для йоруба основное значение придается различию в старшинстве. Слова «старший» и «младший» употребляются безотносительно- к полу, в отношении дядьев и теток, племянников и племянниц, любых кузенов, как бы они ни были далеки, так же как в отношении братьев и сестер. Наши переводчики,— пишет он далее,— в желании найти слова, передающие английское понятие, отмечающее пол, а не возраст, создали слова араконрин — мужской родственник, арабирин — женский родственник»
Из всего сказанного напрашивается вывод, что система родства йоруба сходна с системой родства дагомейцев, и если дагомейская система являетя результатом упрощения более сложной, более богатой терминами системы ганованского типа, то и система йоруба должна иметь сходную историю. Это предположение мы можем подкрепить соображениями, основанными на данных изучения системы родства ибо. Ибо столь же многочисленная народность, как и йоруба. Оба народа находятся примерно на одном уровне развития. У ибо до недавнего времени основную ячейку общественной организации составляли неразделенные семьи ямуи- не. Сейчас ямунне сменились малыми семьями. Следы родовой организации начисто исчезли уже давно. Но замечательно, что в системе родства ибо встречаются наряду с четырьмя основными терминами родства; нна — отец, нне — мать, умунне — братья, сестры, кузены и нва — дети,— еще специальные термины обращения, употребляемые в отношении перекрестных кузенов с обеих сторон детей и детей сестры. Они существуют теперь лишь как термин обращения. В этом мы видим такие же пережитки прежних систем родства,как термины «брат матери» и «сестра отца», у западных эве. Различение этих категорий родственников в системе родства и наличие для них специальных терминов — черты, типичные для многих систем родства ганованского типа. Это остатки древнего обособления перекрестных кузенов и выделения детей сестры, что типично для порядков родовой общины.
Итак, малайская система родства существует у йоруба и ибо. Эти народы стоят во главе национально-освободительного движения народов всего гвинейского берега- Оба эти народа достигли наиболее высокой ступени культуры по сравнению с остальными народами тропической Африки, п если мы считаем, что термины родства отражают развитие общества[51], то мы должны признать в этих системах отражение перехода от первобыт- но-общинных отношений к классовому обществу, переход от ганованских систем родства эпохи родового строя к системам родства иного типа, т. е. малайского. Следовательно, системы родства народов гвинейского побережья — йоруба и ибо, эве и дагомейцев, с их гавайскими чертами,— вторичны, а им всюду предшествовали системы родства турано-ганован- ского типа.
Еще по теме МАЛАЙСКАЯ СИСТЕМА РОДСТВА В АФРИКЕ:
- Тема 5 РАСОВЕДЕНИЕ. ПРОБЛЕМЫ ГЕНЕТИКИ ПОПУЛЯЦИЙ СОВРЕМЕННОГО ЧЕЛОВЕКА
- Глава первая ДРЕВНЯЯ СЕМЬЯ
- Глава шестая ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ СВЯЗАННЫХ С СЕМЬЕЙ УЧРЕЖДЕНИЙ
- ПРИМЕЧАНИЕ .ПЕРВОБЫТНЫЙ БРАК“ ДЖ. Ф. МАК ЛЕННАНА
- Приложения
- ДЮРКГЕЙМ (1858-1917)
- § 8. Школы и направления европейской и американской этнографии конца XIX — середины XX в.
- Происхождение человека, как творца археологических памятников.
- Очерк двенадцатый ЭТНОСОЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ДОКАПИТАЛИСТИЧЕСКИХ КЛАССОВЫХ ОБЩЕСТВАХ
- В. Г. Сергеева ВОПРОСЫ ЗАСЕЛЕНИЯ АМЕРИКИ И ТРАНСОКЕАНСКИХ КОНТАКТОВ В ТРУДАХ ХУАНА КОМАСА
- Глава XXII СКОТОВОДЫ ФУЛЬБЕ
- ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ
- МАЛАЙСКИЕ СИСТЕМЫ РОДСТВА В ПОЛИНЕЗИИ
- МАЛАЙСКАЯ СИСТЕМА РОДСТВА В АФРИКЕ
- выводы
- РОДСТВО ЯЗЫКОВ И ЯЗЫКОВЫЕ союзы
- ГЛАВА 1 МИР В ДВАДЦАТОМ ВЕКЕ
- 1. Указатель литературы на русском языке
- II ВЛИЯНИЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ НА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ТИПЫ.
- V РАСА И ЯЗЫК.