<<
>>

ПРИМЕЧАНИЯ ФИЛОСОФСКАЯ ПРОПЕДЕВТИКА

«Философская пропедевтика» («Philosophische Propadeutik») написана Гегелем в 1808—1811 гг., в бытность его директором гимназии в Нюрнберге. Работа, задуманная как пособие для старших классов гимназии, не была издана при жизни Гегеля и вышла лишь в 1840 г.

Текст рукописи, дополненный записями слушателей Гегеля, был подготовлен к изданию К. Розенкранцем и составил 18-й том посмертного собрания сочинений. Записи и наброски, не использованные Розенкранцем, были изданы Лассоном в 1912 г. в первом томе «Гегелевского архива». На русский язык эта работа Гегеля впервые была переведена С. Васильевым: Гегель. Введение в философию (философская пропедевтика). М., 1927. В настоящем издании «Философская пропедевтика» публикуется в новом переводе, выполненном Б. А. Драгуном по изданию: Hegel. Samtliche Werke, Bd. 3. Hrsg von H. Glockner. Stuttgart, 1927, с учетом наиболее полной публикации Гоффмейстера в издании: Hegel. Niirnberger Schriften. Hrsg. von J. Hoffmeister. Berlin, .1938, И с частичным использованием перевода С. Васильева. Текст сверен А. В. Михайловым. Примечания составлены А. П. Огур- цовым. 1

См. Философия права, т. VII. М. — Л., 1934, § 118, стр. 137. — 27. 2

В издании «Философской пропедевтики» Розенкранцем «§ 24» опущено, а последующий текст включен в предыдущий 23-й параграф, за которым непосредственно идет § 25. Исправлено по изданию Гоффмейстера. — 34. 3

См. оценку гегелевской трактовки правовых отношений и собственности в «Капитале» К. Маркса (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 23, стр. 100—101; т. 25, ч. II, стр. 165, примеч.). — 41. 4

Термин EntauBerung по своему смыслу означает буквально «экстериоризация». В данном контексте он переводится в соответствии с традицией как «отчуждение». Термин Verau- flerung, означающий буквально «реализация», «продажа», акт передачи товара от одного лица к другому, также в некоторых случаях может переводиться как «отчуждение».

Такое употребление этих терминов характерно и для К. Маркса в «Капитале» (см. К. Marx. Kapital, Bd. I. Berlin, 1961, S. 113, 114, 121, 136, 142 и т. д.). «Отчуждение» в собственном смысле слова передается термином Entfremdung. Перевод этих терминов см. по предметному указателю. — 41. 5

В издании Розенкранца (S. 61) и Гоффмейстера здесь «oder das». Очевидно, опечатка и следует читать «unter das» (примечание переводчика). —> 46. 6

Деций Мус — герой одной из Самнитских войн, которые Рим вел с 340 по 290 г. до н. э. — 58. 7

Ср. оценку Г. В. Плехановым понимания Гегелем роли выдающихся личностей в истории (Г. В. Плеханов. От идеализма к материализму. Избранные философские произведения, т. III. М., 1957, стр. 650). — 67. 8

Различие между буржуа и гражданином заимствовано Гегелем у французских социальных мыслителей. См. об этом К. Маркс. К еврейскому вопросу (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. I, стр. 391—394). — 70. 9

Писистрат (ум. 527 г. до н. э.) — афинский тиран, младший современник Солона. Солон (около 638—558 гг. до н. э.) — знаменитый афинский реформатор и законодатель. Ср. оценку Писистрата в «Философии истории» Гегеля: «Господство Пи- систрата и его сыновей, по-видимому, было необходимо для того, чтобы приучить их к порядку и миру, а граждан — к законодательству Солона» (Сочинения, т. VIII, стр. 243). — 89. 10

Intelligenz (от латинского intelligere — постигать, схватывать) — философское понятие, которое характеризует духовную способность человека, заключающуюся в постижении существа дела, в нахождении решения в необычной ситуации, в практической направленности познания. Этот термин трудно переводим на русский язык, поскольку слово «интеллигенция» имеет у нас другое значение. Наиболее адекватный перевод — «интеллект». — 92. 11

В издании Гоффмейстера (S. 66) это место интерпретируется следующим образом: «объективную логику в метафизике», в издании Розенкранца — «объективная логика или метафизика».

В настоящем издании это место переводится по Гоффмейстеру. — 93. 12

Это не цитата, а сводное, изложение первого и третьего определений из «Этики» Спинозы (см. Б. Спиноза. Этика. Сочинения, т. 1. М., 1957, стр. 361). — 105. 13

См. И. Кант. Сочинения, т. 3. М., 1964, стр. 404—407, 410—413, 418-421, 424—427. - 108. 14

Термины «сопоставление» (juxtaposition) и «восприимчивость» (intussusception) заимствованы Гегелем из ботаники, Под первым понимается такой род органического тела, когда новые клетки возникают только в тех местах, где кончаются старые, а под вторым — рост, при котором новые клетки занимают место между старыми. —169. 15

Гегель, как известно, стоял на точке зрения Гёте в понимании природы света и цвета. Ф. Энгельс писал о гегелевской теории света: «Гегель конструирует теорию света и цветов из чистой мысли и при этом впадает в грубейшую эмпи- рию доморощенного филистерского опыта (хотя, впрочем, о известным основанием, так как этот пункт тогда еще не был выяснен)» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 20, стр. 603). — 177. 16

Концепция, излагаемая здесь, продиктована в известной мере исследованиями Гёте о метаморфозах организмов, поэтически представленными во 2-й части «Фауста» (действие 1, сцена 5). —180. 17

Муций Сцевола Гай — герой римского предания, юноша, пытавшийся убийством этрусского царя Порсены, осаждавшего Рим в 508 г. до н. э., избавить родину от опасности. Схваченный, он положил правую руку на пылавший жертвенник, показав свое презрение к пыткам и смерти. Муций получил прозвание Сцевола (Левша). — 188. 18

«Для лакея нет героя» — известная французская поговорка (И n'y pas de heros pour le valet de chambre). Ср. с «Феноменологией духа»: «Для лакея нет героя; но не потому, что последний не герой, а потому, что тот — лакей, с которым герой имеет дело не как герой, а как человек, который ест, пьет, одевается, [т. е.) вообще имеет с ним дело со стороны единичности потребностей и представлений» {Гегель.

Сочинения, т. IV. М., 1959, стр. 357). - 190. 19

Церера (греч. Деметра) — италийская богиня плодородия и земледелия. Прозерпина (греч. Персефона) — в римской мифологии владычица преисподней, богиня произрастания злаков и земного плодородия. Элевсинские мистерии — в Древней Греции праздники в честь Деметры и Персефоны в городе Элевсине (близ Афин), связанные с земледельческими магическими обрядами.

Слова о солнце заимствованы Гегелем у Канта (см. И. Кант. Сочинения, т. 5. М., 1966, стр. 333), в свою очередь цитировавшего немецкого поэта Витгофа. — 190. 20

Мнемозина — греческая богиня памяти и мать девяти муз, в иносказательном смысле — память. — 191. 21

Ср. «Иенская реальная философия», наст, изд., т. 1, стр. 291-292. -192. 22

«Несчастный, как он счастлив — он голоден!» (фр.), «потерявший ум и родину» (Овидий). Далее французская эпиграмма поэта Жака дю Лорена, в переводе В. Жуковского звучит так:

Сей камень —над моей возлюбленной женой!

Ей там, мне здесь покой. —195. 23

Клопшток, Фридрих Готлиб (1724—1803)—немецкий поэт, один из создателей национальной литературы в Германии, автор эпической поэмы «Мессиада». Ср. оценку Гегелем Клопштока в «Лекциях по эстетике»: «...Клопшток, можно сказать, из национальной гордости пытался снова освежить старую мифологию Вотана, Герты и т. п.» (Гегель. Лекции по эстетике. Сочинения, т. XIV, стр. 327, а также стр. 258—260).— 205. 24

См. Йоан, XV, 12. — 207. 25

См. Матф., XII, 13; Марк, II, 23—28, III, 1-5; Лук., VI, 1-10. — 207. 26

См. Лук., VII, 37—50. — 207.

<< | >>
Источник: Георг Гегель. Работы разных лет в 2-х томах. Том 2. Серия: Философское наследие; Изд.: Мысль, Москва; т.2 - 630. 1971

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ ФИЛОСОФСКАЯ ПРОПЕДЕВТИКА:

  1. КАТАЛОГ ИЗДАНИЙ
  2. ВОПРОСЫ РЕЛИГИОЗНОГО САМОПОЗНАНИЯ
  3. Примечания
  4. ВЕРА АКИНФИЕВНА ВОЛКОВИЧ (1873-1962)
  5. ГЕГЕЛЬ. ВЕХИ ТВОРЧЕСКОГО ПУТИ
  6. ПРИМЕЧАНИЯ ФИЛОСОФСКАЯ ПРОПЕДЕВТИКА
  7. ПИСЬМА
  8. СТАНОВЛЕНИЕ КАНТОВСКОЙ КОНЦЕПЦИИИДЕАЛИЗМА: ДИССЕРТАЦИЯ «О ФОРМЕ ИПРИНЦИПАХ ЧУВСТВЕННО ВОСПРИНИМАЕМОГОИ ИНТЕЛЛИГИБЕЛЬНОГО МИРА» 1770 г.