<<
>>

4.2. Стратегическое планирование функциональной перспективы английского делового дискурса и риторически обоснованная хаотизация прагма-семантической системы

Проведенный функционально-синергетический анализ обширного иллюстративного материала настоящего исследования позволяет смоделировать основные этапы стратегического планирования акта деловой коммуникации и процесс последующей реализации намеченных целевых установок в ходе развертывания английского бизнес-дискурса.

Вне зависимости от того, насколько осознанно или интуитивно (возможно, даже подсознательно) коммуниканты выстраивают функциональную перспективу дискурса, концептуальная схема эффективного развития функционального смыслового пространства английского делового дискурса с точки зрения динамико-системного и коммуникативно-стратегического подходов выглядит следующим образом:

1. Формирование представлений взаимодействующих субъектов о конечном результате эволюционирования смысловой системы - идеальном функциональном аттракторе

Приступая к деловому общению, участники, принимающие на себя определенные статусно-ролевые отношения, располагают четкими представлениями о том, какие перед ними ставятся задачи. На данном этапе каждым из субъектов формулируются цели и осознается желаемый исход коммуникации, задаются предпосылки для образования дискурсивных подсистем под воздействием внешней среды - сознания участников и ситуативного контекста, обозначается вектор движения функциональных связей

2. Прогнозирование мотивации, целей и задач других коммуникантов

Один из наиболее важных этапов развития прагма-семантического пространства дискурса, являющийся отправной точкой для структурирования системы и выстраивания ее компонентов. Субъекты речи оценивают альтернативные траектории развертывания дискурса.

3. Поиск областей пересечения множества потенциальных аттракторов смысловой системы дискурса с планируемым идеальным функциональным аттрактором

Проанализировав установки собеседников, участники делового общения оценивают «точки соприкосновения» своих целевых установок с прогнозируемым набором интенции партнеров, выбирая наиболее приемлемую линию вербального поведения, принимая в расчет тенденции внешней среды, жанровые конвенции и предписания, регулирующие деловое общение максимумы Г.П.

Грайса

4. Выбор режима софункционирования дискурсивных подсистем как следствие активизации обменных процессов с внешней средой - сознанием участников

На данном этапе каждый из принимающих участие в бизнес­коммуникации субъектов решает, какой из двух путей принять к руководству: формат выстраивания прагма-семантического пространства «win-win» или «win-lose». От этого зависит, будут ли участники общения стремиться гармонизировать дискурс и идти на компромисс с интересами партнера (вероятность достижения идеального функционального аттрактора существенно снижается, однако возрастает вероятность успешного завершения акта коммуникации), либо они выберут курс на отстаивание своей первоначальной позиции вопреки противодействию со стороны прочих участников. При таком варианте развития событий в прагма-семантической системе завершается формирование смысловых подсистем субъектов речи как разнонаправленных несогласующихся образований, конкурирующих между собой за возможность обеспечить эволюционное движение дискурса по строго определенной траектории, ведущей к запланированному на первом этапе идеальному функциональному аттрактору. Коммуниканты корректируют предпочтительные траектории планомерного развития системы в соответствии с выбранным режимом софункционирования дискурсивных подсистем и требованиями внешней среды.

5. Взаимодействие смысловых подсистем коммуникантов (этап тактической реализации выбранных участниками делового дискурса стратегий)

Когда заданы основные параметры дальнейшего эволюционирования системы и выбраны определенные коммуникативные стратегии, наступает ответственный момент формирования многоуровневой синергийной системы структурно-семантических связей английского делового дискурса, структурирования и/ или реструктурирования его функциональной перспективы, непосредственной конкуренции либо гармоничного кооперирования прагма-семантических подсистем. Нелинейность дискурсивной системы смыслов и существование некоторого множества потенциально возможных путей её развития требует от коммуникантов продуманной (или интуитивной) селекции тактических приемов - релевантных поставленным целям эффективных языковых, риторических средств, способных модифицировать смысловое пространство и обеспечить фиксацию наиболее выгодной траектории движения функциональных связей и элементов в направлении максимально приемлемого аттрактора.

При этом в условиях классического регламентированного конвенционального бизнес­общении выбираемый тактический прием должен отвечать ряду требований:

• соответствие требованиям внешней среды (коммуникативной ситуации), включая традиционно соблюдаемые нормы и правила, регулирующие речевое поведение участников делового дискурса;

• возможность генерировать прагматический эффект, отвечающий поставленным целям субъекта речи, способствовать закреплению вектора прагма-семантического развития, актуального для системы в данный момент, обеспечивая продвижение дискурса к прогнозируемому функциональному аттрактору;

• возможность блокировать конкурирующую траекторию

смысловой эволюции и/ или нивелировать полезный для подсистемы собеседника функциональный потенциал

конкретных дискурсивных элементов; возможность

нейтрализовать эффект, достигнутый синергией тактических приемов прочих участников бизнес-общения (при режиме софункционирования смысловых подсистем «win-lose»);

• способность кооперировать с другими дискурсивными

элементами, катализируя прагма-семантическую

самоорганизацию системы и порождая синергийный эффект, отвечающий интересам говорящего/ пишущего;

• способность инициировать фазовый переход подсистемы адресата, переформатировав бизнес-общение с общей установки «win-lose» на «win-win».

Тактические приемы приводят в «движение» элементы смысловой системы английского делового дискурса, обеспечивая необходимую для его планомерного развития динамику чередования периодов хаотизации и упорядоченности, а также активно интегрируют отдельные прагма­семантические элементы в единое синергийное функциональное целое, инициируя их совместное, кооперативное взаимодействие в интересах успешной жизнедеятельности системы и реализации аттрактора. В случае конкурирующего противодействия подсистем участников общения и стагнации дискурсивной системы в точке бифуркации правильно побранные тактические приемы реализации коммуникативной стратегии помогают актуализировать синергетический принцип «разрастания малого», побуждая систему совершить скачок на качественно новый уровень смысловой упорядоченности, соответствующий представлениям субъекта речи о наиболее благоприятном для него режиме функционирования всей прагма­семантической системы.

Таким образом, отбор тактических языковых приемов и средств, их внедрение в прагма-семантическую ткань делового дискурса позволяет коммуникантам управлять ходом общения и манипулировать собеседниками, искусственно создавая условия, при которых происходящие в системе процессы вынуждают ее оказывать влияние на внешнюю среду - сознание адресата, активируя, блокируя и, в отдельных случаях, модифицируя существующие у реципиента концепты и фреймы.

6. Итог функционирования системы

На заключительном этапе эволюционирования функционального пространства английского делового дискурса возможны несколько вариантов развития событий, каждый из которых подводит итог бизнес-общения и эксплицирует степень эффективности примененных участниками тактических приемов реализации коммуникативной стратегии:

а) максимальное сближение смысловых подсистем участников дискурса в области приемлемого для каждого из них функционального аттрактора (для режима «win-win»);

б) реализация функционального аттрактора как следствие доминирования одной из дискурсивных подсистем над нейтрализованными подсистемами прочих коммуникантов (для режима «win-lose»);

в) нарушение целенаправленного движения прагма-семантической системы дискурса и сбой в реализации функционального аттрактора («loose-loose»).

Исходя из функциональных особенностей англоязычного бизнес­общения, последний вариант не соответствует специфике исследуемого типа коммуникации, для которого характерно конкретное целеполагание и ориентация на решение поставленных задач, а также закономерные ожидания и запросы участвующих сторон. В условиях ускоряющихся темпов развития современного английского делового дискурса и отмечавшихся ранее многочисленных тенденций, трансформирующих его основные отличительные параметры (конвенциональность, жесткую регламентацию, традиционность жанровых форм, стремление всегда и во всем соответствовать не изменявшимся десятилетиями требованиям делового этикета), коммуниканты все чаще идут на использование в речи нестандартных, намеренно хаотизирующих смысловое пространство языковых приемов и средств для того, чтобы избежать итог функционирования системы в) и добиться желаемого результата а) или б).

Как показало функционально-синергетическое исследование языкового материала, проведенное во второй главе, многочисленные операторы риторически обоснованной дерегламентации обладают богатейшим функциональным потенциалом в рамках делового общения и, несомненно, могут выступать в качестве эффективных тактических приемов реализации коммуникативных стратегий бизнес-дискурса. Каждый из проанализированных операторов (использование грубой и сниженной лексики, активная метафоризация, сопоставление функционально плохо сочетаемых дискурсивных элементов, гиперболизация, ирония, видоизменение типичных параметров порядка, усиление интертекстуальности и интердискурсивности деловой речи, создание демонстративно негативной прагматики, повышение выразительности бизнес-дискурса) по своей функциональной нагрузке соответствует основным требованиям, предъявляемым к тактическим приемам деловой коммуникации. Встраиваясь в прагма-семантическую систему на пятом этапе эволюционного развития, дерегламентирующие языковые приемы и средства хаотизируют дискурс, препятствуя адекватному обмену с внешней средой и/ или дестабилизируя протекание внутренних системных процессов, искусственно нагнетают функциональные колебания и, тем самым, катализируют синергийную самоорганизацию смыслового пространства. В результате система приобретает полезные эмерджентные свойства и совершает переход к фазе упорядоченного состояния более высокого уровня, формируя аттрактор и реализуя стратегический замысел адресанта, чтобы избежать срыва эффективной коммуникации.

Например, в одной из сцен романа Д. Митчелла «Cloud Atlas» одна из героинь, молодая амбициозная журналистка Луиза Рей, заходит в кабинет своего начальника, редактора Дома Грелша, застав его во время важного телефонного разговора:

“I can come back later.”

“No. Come in, sit down. Are you young, healthy, and strong, Luisa?”

“Yes.” Luisa sits on boxes. “Why? ”

“Because what I gotta say about your article on this unsubstantiated cover- up at Seaboard will, frankly, leave you old, sick, and weak.”

(D.

Mitchell. Cloud Atlas)

Грелш вызвал подчиненную в свой кабинет для важного разговора о причинах, по которым разоблачительная статья Луизы на острую социальную тему не сможет быть опубликована в данном печатном издании. Будучи опытным руководителем многочисленного коллектива, осведомленным о психологических особенностях всех работников газеты, Грелш принимает во внимание вспыльчивый нрав девушки и её привычку отстаивать свою точку зрения до конца, выбирая стратегию выстраивания предстоящего непростого разговора. Вышестоящее начальство под страхом санкций и увольнения пытается не допустить разглашения информации, содержащейся в упомянутой статье, оказывая давление на главного редактора, который сам привык к авторитарному стилю деловой коммуникации, предопределив, таким образом, режим конкурирующего софункционирования дискурсивных подсистем анализируемого фрагмента (установку «win-lose»). Либо Луиза откажется от попыток протолкнуть свой материал в печать, либо ей придется расстаться с рабочим местом.

Для реализации своей коммуникативной стратегии сочувствующий молодой журналистке Грелш выбирает риторически обоснованную функционально-прагматическую дерегламентацию делового дискурса в качестве наиболее приемлемого тактического приема, позволяющего нейтрализовать возможное противодействие со стороны прагма­семантической подсистемы Луизы, зафиксировать благоприятный вектор эволюционного движения функциональных элементов и связей в направлении прогнозируемого аттрактора, сгенерировав при этом прагматический эффект, минимизирующий негативный характер имплицируемой угрозы. Внедрение в прагма-семантическое пространство диссонирующих с деловой тематикой элементов young, healthy и strong, актуализируемых в вопросительном предложении с прямым обращением к мисс Рей, блокирует адекватный взаимообмен с внешней средой - коммуникативной ситуацией вертикального бизнес-общения, в которой предполагается четкая логичная формулировка вопросов по существу разговора. В системе возникают флуктуации, усиливающиеся под воздействием другой подсистемы внешней среды - сознания Луизы, понимающей, что начальство вряд ли будет вызывать её к себе ради разговора о ее молодости и состоянии здоровья. Вводимые далее лексемы old, sick и weak коррелируют с уже функционирующими в системе хаотизирующими дискурсивными элементами, образуя прочную логико­смысловую связь между высказываниями редактора за счет семантического ресурса антонимичности, способствующей, однако, большему отклонению системы от равновесного состояния. Линейное сложение смысловых элементов последнего высказывания также не согласуется с тенденциями внешней среды. Предположение о том, что Луиза постареет и зачахнет, услышав доводы начальника, вряд ли может быть воспринято буквально. Для погашения разупорядоченности в дискурсивной системе активизируются внутренние синергийные процессы прагма-семантической самоорганизации. Линейная сумма смыслов подвергается диссипации и отходит на периферию сознания журналистки, из которого в систему привлекаются новые смысловые компоненты полуофициального характера беседы и возможного заботливого участия со стороны категорично настроенного Грелша.

Удачно подобранные операторы функционально-прагматической дерегламентации (гипербола, ирония, использование лексики, принадлежащей «неделовым» семантическим полям) кооперируют, выступая в роли сложного тактического приема, решающего важную стратегическую задачу - ослабить позиции подсистемы Рей, модифицировать внешнюю среду - сознание Луизы, внушив девушке сомнения в целесообразности спора с Домом, констатирующего неприятные для нее факты (unsubstantiated cover-up), но проявляющего некоторое подобие дружеского участия. Итог функционирования прагма-семантической системы анализируемого фрагмента можно признать вполне успешным, поскольку тактически верное использование языковых приемов и средств позволило смысловой подсистеме Грелша закрепить спланированную траекторию эволюционного развития дискурса и реализовать невербализованный функциональный аттрактор, полностью отвечающий интересам главного редактора.

Нелинейность как одно из важнейших свойств англоязычного делового общения обусловливает эффективность набирающей популярность дерегламентирующей тактики в решении стратегически важных коммуникативных задач. Умело спровоцированные отклонения в поведении дискурсивной системы смыслов и незначительные флуктуации способны разрастаться, приводя к макроскопическим последствиям, связанным не только с дальнейшей жизнеспособностью всей системы, но и с трансформирующим преобразованием внешней среды. Следует отметить, что управление протеканием системных процессов и их регулирование в ситуации функционально оправданной хаотизации прагма-семантического пространства зависит от формы общения, жанровых особенностей, участвующих в формировании дискурсивной среды, и способа сосуществования смысловых подсистем коммуникантов.

<< | >>
Источник: ХРАМЧЕНКО Дмитрий Сергеевич. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ АНГЛИЙСКОГО ДЕЛОВОГО ДИСКУРСА. ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени доктора филологических наук. 2014

Еще по теме 4.2. Стратегическое планирование функциональной перспективы английского делового дискурса и риторически обоснованная хаотизация прагма-семантической системы:

  1. Глава 1. Теоретические основы функционального исследования эволюции английского делового дискурса
  2. 1.1. Функциональные особенности английского делового дискурса
  3. 1.1. Прагматическая конвенциональность и регламентированность английского делового дискурса
  4. 1.1. Коммуникативные стратегии и тактики с позиций динамической системности английского делового дискурса
  5. 1.5. Функциональная лингвосинергетика как методологическая база исследования эволюции английского делового дискурса
  6. Глава 2. Английский деловой дискурс: функциональная синергийность и трансформационные свойства
  7. 2.1. Английский деловой дискурс как динамичная функциональная система
  8. Динамика внешней среды как катализатор трансформационных изменений функциональной системы английского делового дискурса
  9. 2.2.1. Функциональная эволюция английского делового дискурса в диахронии
  10. 2.3. Функционально-прагматическая дерегламентация английского делового дискурса сквозь призму функциональной лингвосинергетики
  11. Глава 3. Операторы функциональной дерегламентации прагма­семантического пространства английского делового дискурса
  12. 3.1. Использование грубой и стилистически сниженной лексики как прием функционально-прагматической дерегламентации английского делового дискурса
  13. 3.3. Сравнение как приём функционально-прагматической дерегламентации в английском деловом дискурсе
  14. 3.5. Гипербола как нелинейный оператор функционально­прагматической дерегламентации английского делового дискурса
  15. 3.6. Манипулирование параметрами порядка системы английского делового дискурса
  16. 3.7. Интертекстуальность английского делового дискурса как нелинейный ресурс оптимизации функционального пространства
  17. 3.10. Выразительные средства языка как операторы управляемой хаотизации функциональной системы английского делового дискурса
  18. 4.2. Стратегическое планирование функциональной перспективы английского делового дискурса и риторически обоснованная хаотизация прагма-семантической системы
  19. 4.2.1. Тактическая дерегламентация английского делового дискурса в условиях кооперирующего софункционирования прагма­семантических подсистем коммуникантов