<<
>>

§ 175. Возвратные и невозвратные формы 1.

Варианты типа вдали белеется парус—вдали белеет парус (с возвратной и невозвратной формами глагола, имеющими одинаковое значение «быть видным своим цветом, выделяться им») различаются тем, что в возвратном глаголе указанный признак выявляется менее четко и менее стойко.
Ср. также: в отдалении чернеется лес—в отдалении чернеет лес, в тумане что-то синеется—в тумане что-то синеет, желтеется мед в чашке—желтеет мед в чашке и т. п. При наличии в предложении слова, указывающего на интенсивность проявления признака, предпочтительней невозвратная форма, например: ярко зеленеет молодая трава.

В значении «становиться белым (зелены*^ красным, черным и т. д.)» употребляется только невозвратная форма, например: земляника на солнце краснеет (становится красной или более красной), серебро от времени чернеет, мех песца в носке желтеет. 2.

В совпадающих в значении парах грозить—грозиться» стучать—стучаться, убирать—убираться и т.п. возвратным глаго- лам присуще значение большей интенсивности действия, заинтересованности в его результате; ср.: он постучал в дверь—он постучался в дверь, чтобы ему открыли. Стилистически эта формы различаются тем, что формы на -ся свойственны сниженному стилю речи, например: Одна баба с порогу своей избы погрозилась мне ухватом (Тургенев). 3.

В совпадающих в значении парах кружить—кружиться, плевать—плеваться, плескать—плескаться,, решить — решиться и т. п. первые (невозвратные) формы характеризуются как общелитературные, вторые—как разговорные; ср.: Даша решила как можно скорее начать самостоятельную жизнь (А. Н. Толстой).— Низведенная на степень кухарки, Глафира решилась скоротать свой век в кухне (Гл. Успенский). Не рекомендуется употреблять играться вместо играть. 4.

При использовании глаголов на -ся следует учитывать возможность совпадения у них двух значений—страдательного и возвратного, что может породить двузначность, например: Сюда собираются дети, потерявшиеся на улице (сами приходят или их собирают?). В подобных случаях необходима соответствующая нужному смыслу правка; ср.: а) Сюда приходят дети...; б) Сюда собирают детей...

Ср. также: «Деталь бросается в ванну» (вместо Деталь бросают в ванну). В технической литературе формы на *ся целесообразно употреблять в тех случаях, когда на первый план выступает самое действие независимо от его производителя, .например: Дверь открывается автоматически. Если же с понятием- действия связа- . но представление о его производителе, иногда неопределенном, то правильнее употреблять формы без -сл.

§ 176. Формы причастий 1.

Бесприставочные глаголы с суффиксом -ну типа гаснуть, мокнуть, сохнуть, мерзнуть, пухнуть, вянуть, зябнуть образуют причастия гаснувший, мокнувший, мерзнувший, пухнувший, вянувший, сохраняя этот суффикс.

Глаголы с суффиксом -яу- типа ввергнуть, отвергнуть прибегнуть, расторгнуть, опровергнуть образуют параллельные формы причастий, как и личные формы мужского рода прошедшего времени: ввергший—ввергнувший, • отвергший отвергнувший, прибегший?—прибегнувший,- расторгший^расторгнувший, опровергший-*—опровергнувший. 2. Действительше причастия настоящего- времени на *«ртше*--совпа- дают в значении со страдательными причастиями .на -мый. состав, отправляющийся (отправляемый) на восток;'рукав, пришивающийся (пришиваемый) к• пройме; товар, выставляющийся (выставляемый) на витрину; но в сочетаниях типа коровы, отправляющиеся (отправляемые) на убой; реакция^вызывающаяся^вызШ(&- мая) медицинским препаратом следует предпочесть страдательное причастие (см. также § 175, п. 4).

§ 177. Формы деепричастий 1.

Подавляющее число глаголов с суффиксом -ну- не имеет параллельных форм деепричастий: отвергнуть — отвергнув, мокнуть — мокнув, мерзнуть—мерзнув, расторгнуть—расторгнув, но: остынуть — остыв/остынув. Формы на -вши сохраняются в пословицах и поговорках: Давши слово, крепись; Снявши голову, по волосам не плачут. 2.

Варианты деепричастий заперши, умерши, отперши, вытерши, натерши при наличии нормативных заперев, умерев, отперев, вы- терев, натерев являются допустимыми. 3.

Глаголы на -сти не образуют параллельных деепричастных форм: вывести — выведя, отвезти — отвезя, обрести — обретя; недопустимо употреблять выведши, отвезши, обретши. 4.

В парах высунув — высуня (ср.: бежать высуня язык); положив — положа (ср.: положа руку на сердце), разинув—разиня (ср.: слушать разиня рот), скрепив — скрепя (ср.: согласиться скрепя сердце), сломив — сломя (ср.: броситься сломя голову), спустив — спустя (ср.: работать спустя рукава) и т. п. вторые формы являются устарелыми, но сохраняются в устойчивых фразеологических выражениях. 5.

Стилистически окрашенными (под народную или старинную речь) являются деепричастные формы на -учи (-ючи): глядючи, играючи, гуляючи, едучи, жалеючи, живучи и т. п. В значении наречий употребляются формы играючи (делать играючи), крадучись (идти крадучись), припеваючи (жить припеваючи), умеючи (пользоваться умеючи) и некоторые др.

<< | >>
Источник: Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П.. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Издание второе, исправленное.— М.: ЧеРо,— 400с.. 1998

Еще по теме § 175. Возвратные и невозвратные формы 1.:

  1. § 173. Возвратные и невозвратные формы 1.
  2. § 170. Возвратные и притяжательные местоимения
  3. § 168. Возвратные и притяжательные местоимения 1.
  4. § 55. Прекращение владения 175.
  5. Глава XVI О ЗАВОЕВАНИИ 175.
  6. § 175. «Предопределение» и «счастье» (Ш'й, Рннт)
  7. Раздел 7 Информационное общество: сущность, концептуальные подходы, основные характеристики[175]
  8. ПСЕВДОКАРСТОВЫЕ ФОРМЫ
  9. 13.5. КВАДРАТИЧНЫЕ ФОРМЫ
  10. ===== Глава V == ФОРМЫ ГОСУДАРСТВА
  11. Глава 12 ФОРМЫ ВОСПИТАНИЯ
  12. Глава 14. Формы государства
  13. Глава 2. Формы эволюции
  14. ФОРМЫ КАРСТОВОГО РЕЛЬЕФА