<<
>>

3.2. Образно-коннотативный слой концепта HEIMAT

Для обобщения образного отражения концепта HEIMAT в сознании российских немцев, обратимся к классификации чувственно-ментальных образов с точки зрения характера отражения и типа восприятия объектов действительности, предложенной Е.А.

Юриной (Юрина 2005, 28).

Отметим также, что первичные образы (элементарные перцептивные) описательно представлены во второй главе исследования. В связи с этим здесь более подробно рассмотрим комбинированные первичные и вторичные (ассоциативные) образы (см. таблицу 19).

Итак, слово-стимул Heimat образует в сознании диалектоносителей ассоциативное поле, в центре которого находятся следующие понятия: Familie, Haus, Erde, Dorf, Sprache. Они и составляют первичные перцептивные образы концепта HEIMAT.

Концепт HEIMAT обладает высокой степенью метафоричности. Это связано прежде всего с особенностью концептуализации родины в сознании российских немцев, которые ощущают себя порой «сидящими между двумя стульями», находящимися на перекрёстке двух культур, что усложняет идентификацию их с определённым местом, номинирующим родину. Наиболее яркими метафорами, отражающими видение родины российскими немцами, являются следующие образы HEIMAT: человек (мать, отец) как составные элементы родины, родина как цветок незабудка, облако, корабль, яблоки.

В качестве метонимического признака HEIMAT, репрезентируемого в речи информантов имплицитно, можно указать следующее: родной язык.

Образные составляющие концепта HEIMAT

Таблица 19.
Параметры

языкового

образа

ОБРАЗ
Тип образа Элементарный Комбинирован- Ассоциативный
перцептивный

(первичный)

ный (первичный) (вторичный)
Характер Прямое отраже- Прямое отражение Опосредованное
отражения ние единичного совокупности объ- отражение объекта на
объекта ектов - участников ситуации основе аналогии с другими объектами
Тип когни- «Картинка» Фрейм Метафорическая
тивной Гештальт Сцена (слот) модель
структуры Прототип Сценарий
Лексико- Эмпирический Глубинная Двуплановость значе-
семанти- компонент пропозитивная ния, реализованные
ческий

статус

значения структура посредством внутрен­ней формы слова
Лексичес- Зрительные Зрительный Абстрактно-
кие едини- образы: образ: зрительные образы:
цы, экс- Haus, Ham / дом; Wolga - Wolke / Родина-мать
плицирую Familie / семья; Волга - облако; Образ матери
щие образ Erde / земля; (фрейм) (метафорическая

Dorf / деревня; Абстрактно- модель)
Wiege / зрительный Vaterland
колыбель образ: Образ отца
Heiland / Спаси- (метафорическая
Аудиальный тель / Христос. модель)
образ: (сценарий: Он Зрительные образы:
Muttersprache / внушает и т.д.) Schiff / корабль
родной язык. Аудиальные (метафорическая
образы: модель)
Колокольный звон Vergissnichtmein /
церкви своей незабудка
конфессии (метафорическая
Народные песни: модель)
«Vergissnichtmein», Rose / роза
«Aus der Heimat (метафорическая
musste ziehen» модель)
Обонятельный Schnee / белый снег
образ: (метафорическая
Ebel / яблоки модель)
Тактильные
образы:
Холод
kalt / холодно
Тепло
nich kalt / не
холодно
Отметим, что в составе концепта, кроме понятийной и образной составляющих, имеются представления и оценки.
Ниже см. представления концепта HEIMAT и их соотношения с выявленными ранее образами.

Соотношение представлений HEIMAT с его образами

Таблица 20.
Представления Примеры Скрипты Образы
Функции родины 'Земля-кормилица': die Живое Образ матери
(по отношению к Eldern /.../ pitalisj i существо
человеку): kormilisj von Gade, von (человек)
- кормит, Vieh, von Feld.
- воспитывает, In Rusland gebore, in
- даёт Engels gebore.
образование, Daham in Rotenheim Образ
- предоставляет zwei Johr hab ich gelernt, человека
работу; zwei Klass. Родина -
- родит; Ich kam in Rusland uf die человек.
- оберегает, Welt, bin erzogen, bin alt Данный образ
защищает; geworde.
Habe hier meine
родины
- предаёт; Pensija verdient. возникает в
- отказывается. Ba uns sind viele результате
Функции Familien noch Teitschland существования
человека (по geganga ... Des tut leid, aber ассоциатов
отношению к was tun, sie hun Glauben семья и члены
родине): verlore. Sie sind gefahra, wo семьи, которые
- любит; das Leben is besser. являются
- защищает; Hier mus man doch показателем
- работает; schawe und dadriben наличия
- является её braucht man net schawe. родины.
частью, Wolga is schejn. Welde
составным hun viel Bere und Schwam.
элементом. Iwerall - Ebel, Blume,

Felde!

An Tag hun die Maschina geganga, man hun uns in die Maschine geschmisa wie die Hunde.

Heimat ist wie Vater.

/.../ Mein Vater will des nicht.

Образ отца- человека Образ Отца- Бога
Родина - где Heimat ist dort, wo mein Артефакты Образ
родился, где твоё Wiege steht. колыбели
личное /.../ muss man bleibe in Образ своего
пространство, seine Schiff, mus man bleibe корабля
которое нельзя was man ist.
покидать, с ней Vor uns'n Ham hun Образ
надо плыть gestanda uf teitsch колокольного
вместе. Glockenstuhl, die hun immer звона
geklanga.
Натурфак- Образ
ты прекрасного
Родина прекрасна, Rose цветка:
родину нельзя Vergissnichtmein Цветок роза
забыть. Цветок
незабудка
Земная родина Waser des ist Wolge, Wolke. Образ реки /
может стать Himmel und das Waser, die неба
недоступной, и Wolga, und des war einig. Родная река
тогда наступит Волга и облако
приближение к над ней как

небесной родине.
образ небесной родины. «Wolga - Wolke»

Образ белого снега

Образ начала новой жизни, с чистого, белого листа.

Образ холода

Образ чуждости, враждебности. Образ тепла Образ

приветливости Heimat 3 и Heimat 4 Образ яблок Образ аромата родины

Образ

Спасителя /

Христоса

Образ

Абсолюта.

Родину можно обрести и начать жить сначала.
Sibir is weifi, viel Schnee.
Новая родина Hier /in Alexandrowo/ ist

чужая, она kalt.

неприветливая.

Natur is da / im Wolgagebiet / anders: nich kalt, riecht nach Ebel.
Родина согревает.
Родина имеет приятный аромат.
Родина - источ­ник жизни, любя­щий тебя, но про­водящий через земные испыта­ния, которые надо преодолеть.
Vaterland is dorta in der Heiland.

Hier ist nich mein Vaderland ... Mein Vater will des nicht.

Сверхест-

ественное

начало,

Сверхче­

ловек.

Имплицитный Bete ich g'wehnlich uf Средство Образ родного
признак родного Teitsch, ja, Teitsch. коммуни- языка
языка - язык мо- кации
литвы, общения
человека с Богом,
а следовательно,
связь с Родиной 6
/ Иным миром.

Следует отметить, что такие компоненты концепта, как родина кормит, даёт образование, предоставляет работу; родит; оберегает; предаёт; отказывается являются логемами, из общего смысла которых выделяется внутренняя структура концепта.

Так, логема родина родит свидетельствует о внутреннем содержании родители / мать. Родина защищает - воин и т.д. Таким образом происходит персонификация, т.е. родина уподобляется живому существу, она выступает как человек, животное, что и является её внутренней структурой, которая всегда метафорична.

Эмотивно-оценочные составляющие HEIMAT

Таблица 21.
Мелиоративные составляющие Пейоративные составляющие
(положительная оценка HEIMAT) (отрицательная оценка HEIMAT)
Германия Германия
- вследствие массового переселения - вследствие личного «незнания»
российских немцев на исходную Германии (ich kannte kein teitsch Heim
территорию бытования (Ba uns sind / я не знала немецкой родины);
viele Familien noch Teitschland - так как ничего там не заработали
geganga... /.../Sie sindgefahra, wo das (ich habe dorta niks verdient / я там
Leben is besser / У нас многие семьи ничего не заработала);
уехали в Германию... /.../ Они - так как возвращения в Германию не

уезжали туда, где жизнь лучше). Россия

- на родине привычно (/.../ drei hundert Jahr waren die Teitsche in Rusland. Mir sind des geweint, wir sind in Teitschland nicht geweint / /.../ триста лет были немцы в России. Мы к этому привыкли, мы в Германии не привыкли);

- родина позволяет реализовывать себя через трудовую деятельность (Hier mus man doch schawe und dad^ben braucht man net schawe / Здесь нужно всё же трудиться а там не нужно трудиться; Habe hier meine Pensija verdient / здесь заработала мою пенсию);

- родина родит, воспитывает, растит, учит, помогает (Ich kam in Rusland auf die Welt, bin erzogen, bin alt geworde / Я родилась в России, была воспитана, состарилась; Ich bin hier erzoga, grossgezoga, werd geholfe bis heit / Меня здесь воспитали, вырастили, помогают до сегодняшнего дня).

Поволжье

- родина вызывает тёплые чувства,

хочет Спаситель (mein Vater will des nicht / мой Отец этого не хочет).

- там нужно всё покупать (Ja, dort du musst alles kaufen).

Россия

- осознание себя «чужеземцами» (und da war wir Fremdling / и там мы были чужими);

- неприятие немцев в годы войны местным русским населением (wer Teitsch plauderte, hotte Henr und hotte Schwinz / кто говорил по-немецки, у того были рога и хвост);

- потеря веры в страну, в которой сейчас живёшь (Des tut leid, aber was tun, sie hun Glauben verlore. Sie sind gefahra, wo das Leben is besser. Wahrscheinlich ist es schlechter dort fir sie / Жаль, но что сделаешь, они потеряли веру. Они уезжали туда, где жизнь лучше. Может быть, там и хуже им);

- плохое обращение со стороны властей во время репрессий (man hun uns in die Maschine geschmisa wie die Hunde / нас запихали в машины как собак).

- родина, несправедливо

тоску, боль (сердце щимлет). наказывающая безвинных людей (/.../ was fir Fraat hun mir und die /die
Определённый населённый пункт в Russen / war' selbst froh die Leit, dass
Сибири mir normale, normale Mensche' waren
- привольно, красиво, сытно, хорошо /.../ что за радость у нас была и они
(schejn ist es hier, in Kozhewnikowo - /русские/ сами были рады, что мы
da sind Schwam, Nisse / хорошо здесь были нормальными, нормальными
в Кожевниково - есть грибы, орехи). людьми/
Иной, небесный мир Определённый населённый пункт в
- хорошо для христианина Сибири
(dorta in der Heiland ist es wohl fir uns - холодно в с. Александровском (hier
/ там у Спасителя нам будет хорошо). ist kalt / здесь холодно).
В результате проведённого эксперимента подтвердилась выявленная на предыдущих этапах исследования динамическая модель понимания родины в сознании российских немцев Томской области. Модель «Heimat 1 - Германия

^ Heimat 2 - Россия ^ Heimat 3 - Поволжье ^ Heimat 4 - определённый населённый пункт в Поволжье ^ Heimat 5 - определённый населённый пункт в Сибири ^ Heimat 6 - инобытие, небесный мир» представлена в следующей схеме:

Схема 3.

HEIMAT в сознании российских немцев

Кроме того, в ходе исследования выявлено противопоставление «чужбина - родина». Так, в сознании верующих информантов небо предстаёт как «своё», а земля как «чужое»: (260) Unser christlich Heim is im Himmel.

Также зафиксировано противопоставление «земля своя - земля чужая» как личное и чужое пространство: (261) Des mein Land, des is mein Erd, des ist mein /.../, wot moj Land, hier is mein Kwartira, mein Gade - des mei Land; Nein, dort ist schon Gossudarstwo. Des net mein, des ist fremd. Последнее, более распространённое понимание, отражено в схеме 4.

Схема 4.

Семантические участки HEIMAT / РОДИНЫ

‘Небо своё’
‘Земля своя’ ‘Земля чужая’ ‘Чужое пространство’

<< | >>
Источник: Кулаковская Ксения Валериевна. Концепт HEIMAT в диалектной картине мира российских немцев Томской области. 2013

Еще по теме 3.2. Образно-коннотативный слой концепта HEIMAT:

  1. МЕЖДУ «ЗАПАДНИЧЕСТВОМ» И НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТЬЮ: СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА «ПУСТОТА» В ПРОЗЕ Х. МУРАКАМИ
  2. Кулаковская Ксения Валериевна. Концепт HEIMAT в диалектной картине мира российских немцев Томской области, 2013
  3. Введение
  4. Глава 1. Содержательно-структурные компоненты концепта HEIMAT / РОДИНА в научной и народной (этнической) картине мира
  5. 1.1. HEIMAT в специальных отечественных и зарубежных исследованиях
  6. 1.2. Историко-этимологический анализ «имени» концепта HEIMAT
  7. 1.2. Лексико-семантические компоненты, вербализующие концептуальное поле HEIMAT
  8. Выводы по главе 1
  9. Глава 2. Вербализация структурных субкомпонентов концепта HEIMAT и их признаков в народно-разговорной речи российских немцев
  10. 2.1. Признаки субконцепта HAUS
  11. Выводы по главе 2
  12. Глава 3. Ассоциативно-смысловой и образно-коннотативный слои концепта HEIMAT по показаниям метаязыкового сознания российских немцев
  13. Результаты свободного психолингвистического эксперимента
  14. 3.1.2. Результаты направленного психолингвистического эксперимента
  15. 3.2. Образно-коннотативный слой концепта HEIMAT
  16. Выводы по главе 3
  17. Заключение
  18. Список литературы