ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Глава 2 СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ИНФОРМАЦИИ

Информация, т. е. сведения о чем-либо, новые или знакомые, передаются различными способами. Информацией пользуются и в ней нуждаются все живые существа. Есть механизмы автоматической передачи информации (например, генетический код).

Другой способ получения информации — органы восприятия. Огромное количество информации живые существа получают через органы восприятия. Это может быть информация из окружающего мира и изнутри живого организма. Холод, свет, предметы, биение своего сердца живой организм воспринимает прямо, через свои рецепторы. Наконец, третий способ передачи информации — двуступенчатый, включающий в себя первые два. При третьем способе информация кодируется, т. е. зашифровывается в условные знаки (как при автоматическом кодировании внутри организма), а затем этот код поступает на рецепторы восприятия, и они его расшифровывают.

Этот третий способ кодирования информации встречается и у животных, и у человека, но человек создал самое большое разнообразие способов, и самый универсальный из них — языковой код. Он позволяет закодировать и передать информацию "без ограничения тематики и любого типа.

Теория информации была сформулирована впервые в 1948 г. К. Э. Шенноном и Н. Винером и существует с тех пор как самостоятельное научное направление. Именно она послужила основой для со-

[аНйя мощнейших информационных систем (компьютер, Интернет).

Однако в применении к переводу нас интересует не внутренняя структура информации, а ее обобщенные типы, накладывающие свой отпечаток на особенности вербальных текстов, в первую очередь — текстов на живых языках.

Для удобства дальнейших рассуждений мы будем различать следующие условно разграничиваемые типы информации: Познавательная (когнитивная) информация — объективные сведения об окружающем мире. Передавая ее, язык выполняет когнитивную, или референциальную (представительскую), функцию.!/ Оперативная информация — предписывает определенные действия или побуждает к ним; язык при этом выполняет апеллятив- ную (побудительную) функцию.

V Эмоциональная (экспрессивная) информация— содержит сообщение о человеческих эмоциях. Передавая эмоции, язык выполняет экспрессивную функцию.// Эстетическая информация —та информация, которая передает человеку чувство прекрасного. Потребность в этом виде информации настолько велика, что человек создал особый тип текстов, специализирующихся на передаче эстетической информации, — художественные тексты. Кодируя эстетическую информацию, язык выполняет эстетическую функцию. Однако нельзя не отметить, что чувство прекрасного — одна из эмоций, поэтому данный тип информации в строгом смысле представляет собой разновидность эмоциональной (экспрессивной) информации, реализующую особую функцию языка.

Универсальность языкового кода заключается еще и в том, что его знаки способны передавать одновременно все четыре типа информации. В высказывании «Горит заря!» одни и те же языковые знаки передают и когнитивную, и оперативную, и эмоциональную, и эстетическую информацию.

Языковой код состоит из условных знаков, которые имеют двусторонний характер. Каждый знак имеет план выражения и план содержания. Разные языки совпадают в плане содержания, но различаются в плане выражения. Совпадение в плане содержания неполное, но достаточное, чтобы приравнивать одну языковую знаковую систему к другой.

Знаки языкового кода первоначально возникли как звуковые сигналы. Комплекс звучащих языковых сигналов составил речь, „организованную в устный текст. Устно передаваемая информация всегда основа-

на на сиюминутном восприятии человека и фиксируется только в его памяти; этот тип фиксации не позволяет через некоторое время восстановить информацию во всей полноте, т. е. как связный, цельный текст Существенную часть такой информации человек со временем теряет.

Однако человек расширил возможности языкового кода, создав графический вариант языковых знаков, или письменность. Графическая фиксация информации позволила хранить ее во времени в виде цельного текста и передавать не только от человека человеку при личном общении, но также из поколения в поколение. 

<< | >>
Источник: Алексеева И. С.. Введение в перевод введение: Учеб, пособие для студ. фи- лол. и лингв, фак. высш. учеб, заведений.. 2004

Еще по теме Глава 2 СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ИНФОРМАЦИИ:

  1. Некоторые особенности языка гуманитарных наук
  2. Глава 7. Интерактивное развитие медиакомпетентности в Web Quest и деловой интернет-игре* (написано при участии к.п. н., доцента, члена Ассоциации кинообразования и медиапедагогики России А.А.Новиковой)
  3. ТВ — как вариант исцеления. Два подхода
  4. Глава 2 Краткая история графического изображения и начало психологического анализа рисунка
  5. Глава 2 ФОРМЫ И МЕТОДЫ РАБОТЫ СОВРЕМЕННОЙ ПРЕСС-СЛУЖБЫ СО СМИ, ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ, ПОЛИТИЧЕСКИМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ И БИЗНЕС-СТРУКТУРАМИ
  6. Глава 1 РАБОТА ПРЕСС-СЛУЖБ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ1
  7. Глава 5 ЧТО ТАКОЕ ЭТНИЧНОСТЬ. ПЕРВОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ
  8. Глава 25 СТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТСКОГО НАРОДА. ГЛАВНЫЕ УСЛОВИЯ
  9. Глава 3. CRM - УПРАВЛЕНИЕ КЛИЕНТСКИМИ ОТНОШЕНИЯМИ БЛАГОДАРЯ ИНТЕРНЕТ-ИНСТРУМЕНТАМ
  10. Глава П ПЕДАГОГИКА КАК НАУКА