<<
>>

Заключение

Критический анализ специальной литературы, посвящённой концепту / понятию HEIMAT / РОДИНА показал, что данное образование в современной гуманитарной науке является актуальным объектом исследования, так как он является, с одной стороны, универсальным, с другой стороны, этнически маркированным.
HEIMAT / РОДИНА связан с самой сущностью человека, самоопределением человека в социуме, его поисками места в этом мире.

Это пространственный и социокультурный концепт с наличием идеологического компонента и эмоциональной окраски. HEIMAT / РОДИНА относится к реляционным концептам, варьирующимся в индивидуальном сознании, а также к лингвокультурным ключевым концептам, имеющим абстрактный, калейдоскопический характер и раскрывающимся в виде «картинки» (Haus, Ham; Familie; Erde; Dorf; Wiege), фрейма (Wolga - Wolke, Ebel), сценария (Heiland, колокольный звон церкви своей конфессии, народные песни, холод, тепло). HEIMAT - это не только понятие, но и концепт, потому что он «переживаемый».

Немецкая традиция узкого понимания HEIMAT ‘родная деревня’, ‘родное место’ полностью согласуется с представлениями о родине в изучаемой нами диалектной картине мира. Социальным ядром HEIMAT обычно выступает опыт детства и юношества как период первичной социализации человека. Содержательный план HEIMAT представлен значениями от ‘родительский дом’, ‘место рождения’ до ‘отечество’, ‘небесная родина’. Основной тенденцией восприятия родины является видение родины как мира, в котором царит порядок.

Современными исследователями концепт HEIMAT / РОДИНА рассматривается в разных дискурсах распространённых языков мира, однако особенности его репрезентации в народно-разговорном дискурсе немецкого языка еще не изучены. И в этом плане данная работа является пионерной.

В качестве объекта нашего исследования выступили потомки переселенцев из Германии в середине XVIII в., депортированные в 1941 г.

из Поволжья в Сибирь и впоследствии образовавшие компактные поселения, в частности, на нынешней территории Томской области. Для изучения были определены 2 района Томской области: Александровский и Кожевниковский. Выбор именно этих 2-х районов обусловлен тем, что Александровский район был изначально местом самого массового заселения представителями немецкой национальности в Томской области, Кожевниковский же район стал таковым в период с 70-х до начала 90-х годов прошлого века, который обозначается отечественными историками как время оседлости всех немцев СССР. В ходе перераспределения населения многие немцы переехали из северного Александровского района области в земледельческий Кожевниковский район. Родной язык наших информантов можно квалифицировать как немецкие говоры, принадлежащие к вторичным дочерним говорам немецкого языка, которые в настоящее время имеют «островной» характер. Несмотря на нивелирование диалектных черт и их постепенную утрату, исследуемые узусы до сих пор сохраняют относительную устойчивость фонетических, грамматических, лексических черт. «Островные» говоры с. Александровское и с. Кожевниково имеют схожие черты и предположительно восходят к верхненемецкому диалектному ареалу с доминированием черт западносредненемецких говоров. Проживающие в указанных местностях российские немцы, как правило, являются билингвами, владеющими диалектной формой немецкого языка (родной язык) и русским языком (второй язык).

В лингвокультуре российских немцев HEIMAT - один из ведущих концептов. Это подтверждается разными сторонами его реализации в «островных» говорах Томской области - лексической разработанностью, речевой экспликацией в устной немецкой речи, присутствием в личных и коллективных текстах фольклорного и религиозного содержания, фактами метаязыкового сознания, возможностью перевода на русский язык, «оязыковлённой» связью с другими концептами, а также объективацией в разных видах культуры: материальной, социальной, духовной (привезённые с Поволжья библии, украшения дома, посуда и иные предметы быта, совместные фотографии, предания, сказки, песни).

В немецком народном менталитете концепт HEIMAT соотносится с воспоминаниями о детстве, с конкретным ландшафтом, региональными культурными традициями. В силу сложившихся историко-политических событий данный концепт является особо значимым для немецкой этнической общности Томской области и обращение с ним требует чуткости и понимания. Российские немцы зачастую находятся в ситуации определения своей идентичности: по диалекту, происхождению, месту проживания,

вероисповеданию, гражданству и т.д. Актуализация концепта HEIMAT в устно­разговорной речи немецкого субэтноса имеет двойственный характер: как константный, так и вариативный, как коллективный, так и индивидуальный. Узуальные черты данного концепта - это результат долгосрочного совместного проживания на одной территории, сохранившихся культурных традиций, наличия родной формы языка, а также общей политической судьбы.

В связи с отсутствием в лингвоконцептологии единой методологии изучения концептов, а также наличия незначительного опыта описания концептов на материале миноритарных разновидностей языка / языков, в проведённой работе реализован комплексный подход к исследованию концепта HEIMAT в диалектной картине мира российских немцев, объединяющий следующие приёмы лингвокультурологии и лингвокогнитологии:

1) этимологический и дефиниционный анализ ключевых слов-репрезентантов концепта на основе литературных общенемецких словарей; 2) построение структурно-семантического поля концепта - таксономической общенемецкой модели концепта; 3) сбор диалектных данных и их обработка; 4) когнитивная интерпретация диалектных фактов и построение структурно-семантического

поля феномена концепта в диалектной картине мира - субэтнической таксономической модели; 5) выявление когнитивных признаков концепта путём анализа текстов, а также отнесение этих признаков к разным «участкам» поля - информационному, образному и интерпретационному; 6) построение категориальной структуры концепта (определение когнитивных классификаторов на основе обобщения когнитивных признаков); 7) описание полевой структуры концепта: ядерной и периферийной зон; 8) проведение психолингвистического эксперимента: выявление ценностно-оценочного

(интерпретационного) и образного компонентов концепта; 9) обнаружение метаязыкового восприятия концепта диалектоносителями и определение его этноспецифичности, а также 10) установление динамики концепта в языковом сознании российских немцев.

Пути изучения способов концептуализации немецкой родины, установленные в ходе исследования, являются, с одной стороны, общими (выявление номинативного инвентаря, синонимии, смысловой категоризации, метафоризации), с другой стороны, частными, т.е. пригодными для изучения отдельных лингвокультур (приёмы лингвоэтнографического описания

концепта, а также опора на переводческие версии информантов).

Следует отметить, что в диссертационной работе впервые осуществлена попытка восстановления признаков концепта, актуализированных в немецком диалектном тексте, в сравнении с данными немецкого литературного словаря. Также впервые использован приём описания концептосферы российских немцев с учётом такого лингвистического явления, как интерференция, являющейся следствием влияния русского языка на диалектную форму немецкого языка. В процессе исследования обнаружилось, что слова и словосочетания, оформленные на русском языке, в потоке устной немецкой речи имеют оттенок некой отстранённости, чуждости их смысла.

Рассмотрение этимологии и словарных дефиниций Heimat, Vaterland позволило построить общенемецкую таксономическую модель HEIMAT. В общенемецкой картине мира изучаемый концепт актуализируется при помощи лексем Heimat и Vaterland.

Главными семемами Vaterland в современном немецком языке являются ‘страна / земля предков’ и ‘небесная родина’. Первоначально слово имело значение ‘отцовская пашня’, далее - ‘отцовская страна’, ‘родина этноса’, ‘небо’ и др. Лексема Heimat же исторически более молодая, она упоминается с XV в. В словарях отмечается отсутствие дифференциации в значении лексем Heimat и Vaterland вплоть до XIX в. Изначально они использовались как синонимы, однако по мере развития немецкого языка семантически и стилистически дифференцировались. Это прежде всего связано, на наш взгляд, с их разными внутренними формами. В результате исторических причин Heimat стало более узким, личностно окрашенным понятием, а Vaterland - более широким понятием с политической тональностью.

Анализ первоначального имени HEIMAT - лексемы Heim - выявил несколько этапов семантического развития репрезентанта концепта, архисемой которого является ‘место’. Будучи производной от индоевропейского корня *kei- ‘liegen’ «лежать» и суффикса mo- (или ma-), лексема Heim имела сначала значения ‘родной дом’, ‘домашний очаг’, ‘местожительство’, ‘место встреч’, а затем и ‘родина’. В значении ‘родина’ лексема Heim использовалась вплоть до XV в. Далее с XV в. до XVI в. Heim и Heimat функционировали в качестве синонимов. С XVI в. в немецком литературном языке их значения дифференцировались. Лексема heim стала использоваться как наречие ‘домой’, а Heimat в значениях ‘родина’, ‘страна, где родился’, ‘постоянное место жительства’ и др. Так первоначальное значение лексемы Heimat ‘родина’ было периферийным, а затем стало главным. В дальнейшем слово семантически конкретизуется, однако до сих пор внутренняя форма Heimat живая и объясняется Heim.

В изучаемых нами немецких «островных» говорах сохранена генетическая связь лексем Heimat и Heim, их морфо-семантическая соотнесённость. Также Heim имеет фонетический вариант Ham.

Кроме того, в диалектной речи российских нецев зачастую прослеживается метонимия, свидетельствующая о смежности между концептом HEIMAT и концептом HAUS. Универсальная для многих культур соотнесённость этих концептов в немецкой лингвокультуре восходит к древнегерманскому концепту HEIM, синкретично обозначающему родной социум, «своё» защищённое место, родину, и оказывают влияние на особенности актуализации исследуемого концепта в речи российских немцев Томской области. Так, в речи информантов лексема Ham, Heim выступает в двух значениях: как ‘дом’ и как ‘родина’. Также наблюдается отождествление концептов HAUS и FAMILIE, которое основано на пространственных отношениях. Классификационные признаки DORF отражают специфику восприятия старшим поколением российских немцев своего родного локуса. Чаще всего наблюдается самоидентификация с родными местами в Поволжье, а также с сёлами / деревнями в Сибири, где российские немцы прожили большую часть своей жизни.

Ассоциирование ERDE с родиной - этноспецифичный признак концептосферы изучаемой этнической общности, поскольку земля была исходной причиной переселения немцев на территорию России. Концепт MUTTERSPRACHE выступает в качестве связующего звена в репрезентации идей народного сознания немцев, проживающих на территории Томской области.

На основе анализа словарных дефиниций в работе определены лексико­семантические компоненты, вербализующие концептуальное поле HEIMAT, построена общенемецкая таксономическая модель изучаемого концепта: обозначены его супер- и субконцепты. Так, суперординантный уровень представлен 3-мя когнитивными классификаторами: Welt; Himmel; Land, Gegend, Ort. Субординантная база включает 4 когнитивных классификатора: Dorf, Siedlung; Familie; Haus; Erde. Базовый (срединный уровень) отражает эмотивно-оценочный компонент концепта, включая прилагательные lieb, teuer, traut, heimatlich, hauslich, vertraut, gewohnt, характеризующие концепт HEIMAT как важный, дорогой, близкий и родной в мировидении сибирской немецкой этнической общности.

Выявленный в результате интерпретации словарных дефиниций содержательный минимум исследуемого концепта, а именно отождествление HEIMAT с домом, местом рождения, является базовой для определения особенностей концептуализации HEIMAT в речи российских немцев Томской области. Однако смыслы, которые российские немцы вкладывают в слова Heimat, Heim, Ham, являются более широкими, чем определения, фигурирующие в качестве основополагающих в словарных статьях.

В результате наблюдений над устной речью выявлен феномен концепта HEIMAT, характеризующийся наличием определённых когнитивных классификаторов, подчёркивающих переживания, связанные с последствиями депортации, отрыва немецкого населения от родной земли (Поволжья). Субэтническая модель концепта дополняет общенемецкую. Её

суперординантный уровень представлен 3-мя когнитивными классификаторами (Land, Teitsche, Vaterland), а субординантный включает 5: Dorf; Geschlecht, Familie; Haus; Muttersprache и Erde. В отличие от общенемецкой модели в диалектной модели наблюдается следующая специфика: базовый уровень HEIMAT образуют репрезентанты концепта, вступающие в парадигматические отношения: teitsche Land, Wolga, Heimat, nicht Teitschland, Saratow, Engels, Kozhewnikowo, Aleksandrowo. Обнаружение данных компонентов в феномене HEIMAT свидетельствуют об его этноспецифичности в концептосфере изучаемого субэтноса. На суперординантном уровне таксономии концепта обнаруживается антонимический ряд Teitsche - Fremdling, позволяющий судить о восприятии российскими немцами себя чужими; субординантный уровень также дополняется субконцептом Muttersprache.

Субэтническая таксономическая модель концепта свидетельствует о сохранившемся в сознании немецкого субэтноса народном мировидении, в центре которого находятся такие компоненты как дом, семья, земля, деревня. Специфичным считаем выделение такого компонента, как родной язык, язык матери, ставший посредником в сохранении самобытной культуры российских немцев на территории инокультурного большинства в Сибири. Основными репрезентантами концепта HEIMAT являются: Ham, Wolgagebiet, Erde, Dorf, Muttersprache, Familie. В свою очередь 5 понятийных компонентов - HAUS, FAMILIE, MUTTERSPRACHE, DORF, ERDE - составляют объём концепта HEIMAT, передаваемый содержанием фрагментов речи информантов. Названные субкомпоненты HEIMAT тесно взаимосвязаны, они дополняют и заменяют друг друга.

Концепты HAUS, FAMILIE, MUTTERSPRACHE, DORF, ERDE являются одновременно автономными концептами и зависимыми субконцептами. Признаки субконцептов, находящихся на субординантном уровне таксономии концепта HEIMAT, дополняют друг друга, провоцируя нередко переход одного субконцепта в другой. Эти концепты являются специфичными, лишь знание их конкретных характеристик позволяет получить полное представление о содержании HEIMAT.

В целом выявленные составные компоненты субэтнической модели находят своё отражение в анализируемом контекстном материале, а также в результатах психолингвистического эксперимента.

В результате исследования констатируется динамика в восприятии родины, что позволяет выделить в общенемецкой модели концепта такие составные элементы, как Heimat 1 - место, где человек родился и Heimat 2 - чужая страна, которая стала своей. В диалектной модели концепта передаётся это понимание, однако оно представлено вариациями, соседствующими друг с другом в сознании информантов: Heimat 1 - Германия, Heimat 2 - Россия, Heimat 3 - Поволжье, Heimat 4 - определённый населённый пункт в Поволжье, Heimat 5 - определённый населённый пункт в Сибири, Heimat 6 - инобытие, небесный мир. Трансформация исследуемого концепта в сознании диалектоносителей связана с изменением периферийных концептуальных признаков, что позволяет проследить переосмысление российскими немцами своего отношения к родине.

В работе также выявлены эксплицитные и имплицитные признаки HEIMAT. Эксплицитные признаки выражают содержательный минимум концепта, его принадлежность к классу экзистенциально значимых. Имплицитные признаки акцентируют внимание на более глубинный слой концепта, дополняют его содержание, подчёркивают национальный характер в отношении с родиной, родным местом, домом. Следует отметить, что коллективное восприятие родины является специфичным признаком для немецкого субэтноса Томской области, который находится в отрыве от метрополии, в пределах территории иноязычного и инокультурного большинства. Также индивидуальная принадлежность к группе людей, имеющих общую родину, подтверждает прочную связь информантов с Родиной 3 - Поволжьем.

В структуре концепта HEIMAT обнаруживаются понятийные, эмотивно- оценочные и образные составляющие.

Данные контекстного анализа и результаты проведённого эксперимента свидетельствуют о том, что концепт HEIMAT является многоуровневым, включающим базовые и периферийные слои. К ядерным чертам концепта HEIMAT относятся семантические конструкции, вербализующие связь «Heimat 3 - Поволжье», «Heimat - Familie», «Heimat - Haus». К периферии относятся такие черты HEIMAT, как отождествление родины в сознании информантов со своим родным языком / диалектной формой немецкого языка, с родной деревней, с землёй, на которой они живут.

Итак, в качестве ядра концепта в диалектной картине мира выступают следующие признаки: «конкретное место рождения», «Поволжье». Языковая модель более широкая, в отличие от речевой модели она содержит дополнительные ядерные признаки, например: «комфортное для человека место», «страна рождения», «место длительного проживания», «место над землёй» и др.

Соотношение периферии в диалектной и общенемецкой моделях концепта также не совпадает. Субэтническая модель более конкретизирована и выражает, как правило, мировидение деревенского жителя. Так, в её ближнюю периферию входят: «место, где живёт семья», «земля, которую нужно возделывать», «место самореализации через трудовую деятельность», «род, поколения людей, связанных родственными узами», «страна, в которой человек родился и вырос» и др. Дальнюю периферию составляет «историческая родина предков - Германия», «инобытие, небесный мир». Периферия общенемецкой модели концепта более обширна, её ближняя часть включает: «местожительство для определённого круга лиц», «мир, вселенная», «небесная родина для христианина» и др., к дальней относятся: «территория, которая является частной собственностью», «собственный дом, двор, т.е. географически определённое пространство со своим накопленным опытом», «отечество», «ностальгия», «вторая родина - это чужая страна, чужая местность», «убежище», «средоточие порядка» и др. Отметим, что именно периферия концепта отражает своеобразие национальной картины мира, которая в данном случае выражена потребностью в чёткой диференциации своего и чужого пространства, а также стремлением к порядку и комфортной организации своего пространства.

В сравнении с общенемецкой моделью в сознании диалектоносителей наблюдается более узкое понимание Vaterland - это Германия и небесная родина, тогда как Родина-мать - это Россия.

Выделенные в ходе анализа словарных дефиниций и контекстного анализа когнитивные классификационные признаки субконцептов HEIMAT отражают в совокупности социальный характер HEIMAT, репрезентируют культурно важные смыслы родины для немецкой общности, демонстрируют значимость концепта для немецкого народного сознания. Они актуализируются как в эксплицитном, так и имплицитном виде.

Так, обнаруженные в составе субкомпонентов концепта HEIMAT ядерные признаки свидетельствуют о наличии необходимых элементов самореализации и самоидентификации человека, проживающего в условиях инокультурного большинства - дом как объединяющий, сохраняющий и посреднический элемент, семья как воспитательный, объединяющий элемент, способствующий продолжению рода, деревня и земля как элементы трудовой самореализации, а также локализованные родные места. Родной язык выступает при этом как хранитель и посредник в передаче накопленного опыта. Ближняя периферия субконцептов подчёркивает менталитет российских немцев: стремление к порядку, к свободному выражению своего вероисповедания, проявлению своей культуры, к наличию своей собственности (дома), взаимопомощи и уважения в семье.

Также отмечается универсальность и этноспецифичность в восприятии и вербализации концепта HEIMAT в немецкой диалектной картине мира. Этноспецифичные признаки HEIMAT ярче проявляются в ходе анализа его субконцептов. Так, при рассмотрении HAUS обнаруживаем такой этномаркированный признак, как «наличие посреднической функции дома, способствующей осуществлению преемственности между разными поколениями в передаче не только жизненного опыта, но и исконной культуры немецкого субэтноса, его языка». Такой физический признак семьи, как «наличие членов семьи, объединённых общими задачами и интересами», также определяет специфику данной этнической общности, семьи которой были вынуждены сплотиться, чтобы выжить. Наиболее яркими этноспецифичными характеристиками обладает родная форма немецкого языка, которая является не только показателем этнической принадлежности, но и посредником между материальным и идеальным мирами, а также хранителем самобытной культуры немцев в условиях иноязычного и инокультурного большинства. Особыми признаками субконцепта DORF являются восприятие деревни как родного места, т.е. отождествление с родными деревнями в Поволжье. Также важен в этноспецифичном смысле характеризующий деревню особый говор, принятый в данной местности. Земля в сознании диалектоносителей зачастую ассоциируется с родиной, которой нет рядом, поэтому признак «область земли, сторона» является наиболее значимым для немецкого субэтноса Томской области. Так, этноспецифичные характеристики субкомпонентов исследуемого нами концепта являются конкретным наполнением и выражают содержание HEIMAT, характеризующееся в сознании информантов важностью родины как определённого места, предоставляющего возможность для физической и духовной самореализации, а также сохранения основ самоидентификации.

В менталитете российских немцев концепт HEIMAT эволюционировал в процессе исторического развития. Во временном плане сначала происходит ослабевание связи с Heimat 1 - Германией. В настоящее время, однако, наблюдается активизация связи с Heimat 1 - Германией, что объясняется возможностью выезда семей российских немцев на постоянное место жительства в ФРГ. Наиболее устойчивой в сознании диалектоносителей является идентификация с Heimat 3 - Поволжьем (75% информантов). Об этом свидетельствуют многочисленные контексты, подчёркивающие значение места рождения / проведения детства как идентификатора наличия родины. 20% информантов идентифицируют себя с Heimat 5 - определённым населённым пунктом в Томской области, местом, где они прожили большую часть своей жизни, добросовестно трудились, заработали пенсию, вырастили детей, внуков.

Также обнаруживаются следующие особенности: Heimat 3 - Поволжье характеризуется информантами как «большая родина». В качестве вербальных репрезентантов выступают лексемы Wolgagebiet, Wolga, teitsche Land. В свою очередь Heimat 5 - определённый населённый пункт в Томской области (Kozhewnikowo, Alexandrowo) с точки зрения информантов является «.малой родиной» в настоящее время, которая всё равно остается несколько чужой для них.

Интересным также представляется восприятие концепта HEIMAT с позиции верующих информантов. Вербальными средствами для номинаций Heimat 6 - инобытие, небесный мир служат Heiland, Vaterland как обозначения вечной родины, тогда как земная родина воспринимается как транзитная фаза в жизни человека, как временное пристанище людей.

Анализ парадигматических и синтагматических связей слов-имён концепта HEIMAT и смежных с ним концептов HAUS, FAMILIE, MUTTERSPRACHE, ERDE, DORF способствовал выявлению системно-языковых отношений. Так, родина на российской земле определяется, с одной стороны, как прекрасная (schejn, lieb), с другой - далекая, чужая (fern). Притяжательное местоимение unsr подчёркивает коллективное восприятие родины в сознании диалектоносителей, их принадлежность к субэтносу, имеющую общую родину. Вступающие в объектные отношения с существительным Heimat глаголы ziehen, fortdrehen в синтагматике подчёркивают насильственный характер покидания своей родины (Поволжья) информантами.

Зафиксированные в ходе исследования слова-реакции, произнесённые специально на русском языке (например, Германия, ихний /язык/) - свидетельство нежелания некоторых пожилых диалектоносителей идентифицировать себя с немецкой культурой и немецким языком Германии.

Одна часть опрошенных говорит о потери родины вообще, другая, большая, часть выражает трепетное отношение к своей земле, семье и дому в конкретных местностях Сибири, являющимися прототипами родины в сознании российских немцев. Общее название Сибирь, в отличие от Поволжья, никогда не выступает в качестве номинанта родины.

Образное поле (перцептивный компонент) концепта составляют первичные чувственно-рациональные образы, образы воображения и вторичные чувственно-ментальные образы.

С учетом лексикографических данных к первичным образам относим: образы мира (Вселенной), неба (иного мира), страны, деревни, семьи, дома, земли. Диалектные контекстные данные позволяют выявить зрительные первичные образы: образ своего дома и локализованного пространства; образ семьи, родителей, предков; образ колыбели; образ Земли-кормилицы; образ природы; образ родной деревни; образ Спасителя; образ созидающего, трудящегося человека. Аудиальным первичным образом считаем образ своего родного языка / говора - хранителя культурных ценностей. В свою очередь образы церкви, немецкой колокольни являются как зрительными, так и аудиальными.

С точки зрения характера отражения и типа восприятия объектов действительности в результате психолингвистического эксперимента выявлены чувственно-ментальные образы родины. Элементарными перцептивными (первичными) образами мы считаем: образ дома (Haus, Ham); образ семьи (Familie); образ земли (Erde); образ родного языка (Muttersprache); образ деревни (Dorf); образ колыбели (Wiege). К комбинированным (первичным) образам относим: образ реки / облака над ней (Wolga - Wolke), образ Спасителя (Heiland), образ колокольного звона церкви своей конфессии, образы народных песен, образ яблок (Ebel) и др. Ассоциативные (вторичные) образы носят метафорический и метонимический характер: образ своего корабля (Schiff); образ отца (Vaterland); образ матери (Родина-мать); образ цветка розы (Rose); образ цветка незабудки (Vergissnichtmein), а также образ белого снега (Schnee) в Сибири. Образ родины-матери, согласно рассуждениям одного из

респондентов, сформировался в первые годы советской власти под влиянием русской культуры.

Экспериментальный материал демонстрирует превалирование зрительных и аудиальных образов над обонятельными и тактильными образами в восприятии родины. Субэтноспецифичными образами HEIMAT являются: образ колыбели, родного языка, реки Волги и облака, образ цветка-незабудки, белого снега и холода.

Рассмотрение эксплицитных и имплицитных признаков изучаемого концепта позволило выявить ценностно-оценочный компонент HEIMAT в концептосфере российских немцев. Так, в свидетельствах информантов стабильно прослеживается стремление к положительной оценке Heimat 3 - Поволжья, Heimat 4 - определённого населённого пункта в Поволжье и Heimat 5 - определённого населённого пункта в Сибири. Heimat 1 - Германия, Heimat 2 - Россия имеет как положительную, так и отрицательную коннотацию, что связано прежде всего с известными историческими и политическими событиями XX в. Только мелиоративные признаки присущи Heimat 6 - инобытие, небесный мир.

В диалектной картине мира HEIMAT характеризуется преимущественно положительной коннотацией. Оценочный компонент концепта зафиксирован как в составе понятийных признаков, так и в обособленном виде. К мелиоративным оценочным признакам HEIMAT относим: «родина - земля, приносящая обильные плоды», к пейоративным: «родина - некое живое существо, в которое можно потерять веру», «родина - это то, что вызывает боль, переживание», «далёкий, чужой образ Германии в противовес близкой, родной России, несмотря на явные недостатки своей страны с точки зрения материально-социального обеспечения граждан», «осознание себя чужими, чужестранцами». В работе зафиксировано преобладание мелиоративных признаков субконцептов HEIMAT.

Кроме того, изученный текстовый материал позволяет дифференцировать сакральное и профанные значения HEIMAT / РОДИНЫ. К профанным значениям относим: Heimat 1, которую признают не все российские немцы

Томской области, Heimat 2, Heimat 3,Heimat 4, а также Heimat 5. Сакральное значение имеет Heimat 6, которое вербализуется в речи верующих представителей немецкого субэтноса. К сакральным когнитивным признакам субконцептов HEIMAT относим: «дом - место, сохраняющее самобытность, амбивалентность культуры», «Земля - кормилица», «дом - место, дающее возможность выражать своё вероисповедание». Все остальные перечисленные в работе понятийные признаки считаем профанными.

В результате проведённого психолингвистического эксперимента свободного и направленного типов подтвердилась тесная соотнесённость субконцептов HEIMAT друг с другом. Полученные данные свидетельствуют о высокой ценности родины в ментальном пространстве российских немцев. Ярким признаком HEIMAT является принадлежность земли, что подчёркивает специфику немецкой этнической общности: особо трепетное отношение к своей земле, семье и дому, являющимися прототипами родины в сознании российских немцев.

В целом концепт HEIMAT отражает дуалистический характер культуры российских немцев, поскольку соотносится, с одной стороны, с Германией, с другой - с Россией. Несмотря на множественность реализации, HEIMAT сохраняет традиционные основы менталитета немецкого этноса. К ним относим прочную связь Heimat и Heim; сохранение общенемецкой семантики, согласно которой родина - это родное место и освоенная чужбина; ассоциация родины с образом отца (прежде всего небесного Отца, а потом уже и человека). В то же время признаки HEIMAT видоизменяются и дополняются под влиянием русской культуры (например: образ Родина-мать; как следствие пребывания в инородной среде фиксируется бОльшая сплочённость немцев (иногда соседи лучше, чем семья).

Итак, данная работа вносит вклад в осмысление проблемы соотношения языка, сознания, культуры. В ней закладываются основы

лингвоконцептологического исследования этнической общности немцев

России. Она может быть базой для изучения дальнейшей эволюции концепта HEIMAT в сознании российских немцев, эмигрировавших на исконную территорию бытования немецкой нации и проживающих в настоящее время в Германии.

Полученные нами теоретико-методологические результаты могут быть использованы для сопоставительного анализа концептов, характерных для малых этносов и этнических общностей, а также традиционных картин мира разных этносов.

Проделанная работа также имеет ценность в плане формирования методологии выявления и описания концептов на ограниченном материале бесписьменных или младописьменных языков.

В перспективе представляется важным использование собранных и обработанных эмпирических данных в виде текстового материала для создания разных типов дескриптивных словарей немецкого языка, в частности лингвокультурологического словаря народно-разговорной речи российских немцев Томской области.

<< | >>
Источник: Кулаковская Ксения Валериевна. Концепт HEIMAT в диалектной картине мира российских немцев Томской области. 2013

Еще по теме Заключение:

  1. 5.14. Заключение эксперта
  2. 15.4. Окончание предварительного следствия с обвинительным заключением 15.4.1.
  3. УМОЗАКЛЮЧЕНИЕ
  4. Примечание [Обычный взгляд на умозаключение]
  5. В. УМОЗАКЛЮЧЕНИЕ РЕФЛЕКСИИ
  6. а) Умозаключение общности
  7. Ь) Индуктивное умозаключение
  8. с) Умозаключение аналогии 1.
  9. а) Категорическое умозаключение 1.
  10. Ь) Гипотетическое умозаключение
  11. с) Дизъюнктивное умозаключение
  12. III. Умозаключение
  13. III. Умозаключение
  14. § 3. Участие в гражданском судопроизводстве государственных органов, органов местного самоуправления для дачи заключения
  15. § 5. Заключение эксперта
  16. Статья 432. Основные положения о заключении договора
  17. УМОЗАКЛЮЧЕНИЕ