<<
>>

3.1.3. Логика

Требование точности, предъявляемое к материалам агентств, подразумевает логичность в подаче информации. Одна из основных задач редактора – проверить, нет ли в сообщении противоречий, нарушения причинно-следственных связей и других ошибок.

Читая текст, редактор «подвергает сомнению» приведенные сведения, оценивает не только фактический материал, но и выводы, аргументацию, исходные данные, структуру.

Нужно отметить, что некоторые противоречия – открытые – могут быть легко скорректированы читателем и поэтому не представляют серьезной опасности; другие – скрытые, выявить которые достаточно сложно, группируются. Кроме этого, если грамматические или стилистические ошибки дислоцируются на сравнительно коротком участке текста (обычно в пределах одного предложения), что позволяет опытному редактору выявлять их автоматически в процессе чтения, то логическая ошибка может быть рассеяна по всему тексту.

Различают текстовые противоречия: явные (открытые, очевидные) и имплицитные (неявные, требующие для своего выявления внимания и рассуждения); контактные (члены противоречий расположены рядом) и дистантные (члены противоречий разделены текстом). Таким образом, можно выделить четыре типа текстовых противоречий: контактно-явные, дистантно-явные, контактно-имплицитные, дистантно-имплицитные. Наиболее сложными для выявления обычно оказываются противоречия последнего типа.

При редактировании материалов информационных агентств нередко ошибки, которые легко выявить, не мешают правильно понять суть информации. Напротив, те ошибки, которые существенно искажают смысл, требуют для своего обнаружения внимательного прочтения. К ним относится значительная часть логических ошибок.

Существуют разные взгляды на сущность логических ошибок. Одни исследователи рассматривают понятие «логическая ошибка» достаточно широко (и хотя признают условное деление на синтаксические и семантические группы ошибок, считают, что на практике провести четкую грань между ними очень сложно), подразумевая под этим понятием «ошибки смысла».

Таким образом, понятия «логическая ошибка» и «смысловая ошибка» в их интерпретации эквивалентны. К ним предлагается относить случаи нечеткого словоупотребления, неправильного использования родовидовых отношений, неправомерные плеонастические конструкции и т.д.

Другие исследователи рассматривают смысловые ошибки как родовое понятие, а логические – как видовое. В их трактовке смысловые ошибки возникают в результате употребления суждений, допускающих различные толкования или вызывающих нежелательные ассоциации, и являются следствием логической или стилистической (лексической, морфологической или синтаксической) ошибки.

Обе эти точки зрения имеют право на существование: нарушение логики изложения может быть следствием и стилистической, и фактологической, и композиционной ошибок. С другой стороны, ошибки трех последних видов могут и не являться логическими. Поэтому будем рассматривать допущенные в материалах информационных агентств логические ошибки любой природы с учетом того, что в ряде случаев они одновременно являются композиционными, стилистическими или фактическими ошибками.

Под логической ошибкой понимается нарушение какого-либо из четырех законов формальной логики. Эти законы выделяются в качестве основных, так как выражают общие свойства мышления: определенность, непротиворечивость, последовательность и обоснованность. В тексте они чаще всего проявляются: в смещении плана изложения; в утверждении взаимоисключающих понятий; в сопоставлении (или противопоставлении) логически неоднородных понятий; в неверном установлении причинных связей.

Закон противоречия (два противоположных суждения не могут быть истинными в одно и то же время и в одном и том же отношении).

Закон противоречия может проявляться при приведении противоречивых числовых данных, фактов и т.д. Любое сдвоенное свидетельство является примером противоречия – один источник противоречит другому. Так, в приведенном во второй главе примере абхазская и грузинская стороны обвиняют друг друга в нанесении бомбового удара.

По крайней мере, один из источников лгал (удар могла нанести и третья сторона). Но в материале агентства не был нарушен закон противоречия, поскольку в нем не утверждалось, что оба ньюсмейкера сообщают правду. Поэтому считать сдвоенное свидетельство логической ошибкой нельзя.

Судя по заголовку (хедлайном его назвать нельзя) «входа» материала РИА «Новости» Е203380 – #ВОРОНЕЖСКИЕ ЧИНОВНИКИ ПОЗАБОТИЛИСЬ О СВОЕЙ ПЕНСИИ*, – можно предположить, что речь пойдет об увеличении пенсий воронежским чиновникам. На самом же деле в нем говорится о принятии областной думой решения снизить им пенсионное пособие. Редактор составил свой хедлайн:

#ОТНЫНЕ ВОРОНЕЖСКИЕ ЧИНОВНИКИ, УХОДЯ НА ПЕНСИЮ, БУДУТ ПОЛУЧАТЬ ЕДИНОВРЕМЕННОЕ ДЕНЕЖНОЕ ПОСОБИЕ В РАЗМЕРЕ 12 СВОИХ СРЕДНЕМЕСЯЧНЫХ ОКЛАДОВ, А НЕ 20, КАК БЫЛО ПРЕЖДЕ#,

противоречие было снято, и хедлайн стал соответствовать материалу.

ИТАР ТАСС:

...Московский конкурс «Менеджер года – 2001» проводится по инициативе правительства Москвы с 1997 года.

Если конкурс носит такое название, он никак не мог проводиться в каком-либо году, кроме 2001-го, а если он проводился в других годах, он не мог иметь названия «московский».

Иногда логическая ошибка встречается в процитированных высказываниях:

Интерфакс от 11.09.2001 15:27

Как подчеркнул С. Иванов, основной задачей частей министерства обороны в Чечне является оказание содействия другим силовым подразделениям и непосредственное участие в проведении специальных акций, «направленных прежде всего на нейтрализацию непримиримых бандитов». «Тем, кто этого из числа бандитов и боевиков не понял, пора бы это понять, потому что конец все равно один – размером либо с камеру, либо метр на два в земле сырой», – заявил С. Иванов.

В данном случае утверждение «конец все равно один» вступает в противоречие с процитированной фразой С. Иванова, где предполагается все-таки два конца – «либо с камеру, либо метр на два в земле сырой», а из контекста следует еще и третий возможный выход – перестать заниматься бандитизмом.

Кроме этого, определять «размер» «конца» в данном варианте текста неверно – нарушается еще и закон тождества. В этом случае агентство не может нести ответственность за ошибку.

По поводу того, следует ли редактировать цитаты (преобразуя их в косвенные), чтобы избавиться от ошибок, есть различные мнения. Я полагаю, что делать это следует не всегда – отказ от использования в цитатах элементов разговорной речи снизит интерес потребителя к материалам агентства. В приведенном примере экспрессивная фраза министра обороны может быть сохранена.

К нарушению закона противоречия приводит использование сведений, противоречащих не другим фактам сообщения, а фоновому знанию по теме читателя (редактора):

Во входе материала Е503598 РИА «Новости» сообщалось, что в Смоленске состоялась церемония открытия мемориального комплекса «Катынь». Но Катынский лес, где и создавался мемориал, расположен не в самом Смоленске, а недалеко от города. Редактор, зная это, исправил сообщение. К закону противоречия близок закон исключенного третьего (из двух противоречащих суждений одно истинно, а другое – ложно, третьего не дано), нарушение которого может быть обнаружено в сдвоенных свидетельствах.

РИА «Новости» СВ03646

#УГОЛОВНОЕ ДЕЛО В ОТНОШЕНИИ ВЛАДИМИРА ГУСИНСКОГО ПРЕКРАЩЕНО, СООБЩИЛ РИА «НОВОСТИ» АДВОКАТ МЕДИА-МАГНАТА, ГЕНПРОКУРАТУРА ОПРОВЕРГАЕТ ЭТО ЗАЯВЛЕНИЕ#

Уголовное дело, о котором уже известно, что оно было заведено, могло быть либо прекращено, либо не прекращено. Однако и в этом случае логической ошибки, которую должен был бы исправить редактор, нет: корреспондент не утверждает, что оба высказывания справедливы.

Следует отметить, что нарушения этого закона во «входах» встречается крайне редко, а в окончательном варианте их обнаружить вообще не удалось. Закон тождества (в процессе определенного рассуждения все понятия и суждения должны быть тождественны самим себе). Автор и читатель должны одинаково воспринимать одни и те же понятия и события, о которых идет речь.

Каждая мысль, которая приводится в умозаключении, при повторении должна иметь одно и то же определенное устойчивое содержание. Нарушение закона тождества в мышлении и рассуждении приводит к двусмысленности, неопределенности. Это происходит, например, при подмене одного тезиса другим.

Нарушение закона тождества – наиболее распространенная логическая ошибка в сообщениях информационных агентств. Она может проявляться в несовпадении объемов понятий, в использовании двусмысленных и многосмысленных номинаций, в подмене понятий, неверном выборе синонимов и т.д.

Так, в материале DP00515 РИА «Новости» о выдаче российским летчикам, освобожденным из калькуттской тюрьмы, виз на въезд в Латвию во «входе» собирательным обозначением для всех членов экипажа были слова «летчики» и «пилоты». Однако «пилот» – не родовое понятие, это летчик, который пилотирует, т.е. непосредственно управляет летательным аппаратом. Поскольку далее сообщалось, что двое из них имели другие специальности (штурман и бортоператор), в «выходе» слово «пилоты» в качестве родового понятия уже не использовалось; редактор исправил ошибку.

Похожий просчет допущен корреспондентом ИТАР-ТАСС (и не исправлен редактором):

...Прибывшие пожарные увидели, что горит квартира на третьем этаже. Брандмейстеры по приставным лестницам эвакуировали женщину и подростка.

Брандмейстер – это начальник пожарной команды; он мог быть, естественно, только один. Называть всех пожарных брандмейстерами – все равно, что всех членов экипажа корабля – капитанами.

В приведенных примерах родовое понятие ошибочно подменялось видовым, но бывает и наоборот:

...в Гуджарате мусульмане ранее на этой неделе подожгли поезд с индуистскими паломниками, возвращавшимися из Айодхьи. Это преступление привело к гибели 58 человек. В ответ индуисты расправились с таким же числом иноверцев в Ахмадабаде.

В этом материале корреспондент ИТАР-ТАСС, несомненно, хотел сообщить о мести возмущенных индуистов не иноверцам вообще (которыми по отношению к ним являются мусульмане, христиане разных конфессий, буддисты, иудеи и т.д.), а именно мусульманам.

Таким образом, неудачно выбранный синоним стал причиной не столько стилистической, сколько логической ошибки: читатель сообщения мог сделать вывод, что индуисты враждуют со всеми, кто не разделяет их религиозных убеждений. Косвенно это опровергает тот факт, что расправились индуисты «с таким же числом иноверцев» (58 человек). Очевидно, что жертвы выбирались сознательно и среди них вряд ли были немусульмане.

Редактору следовало бы заменить родовое понятие на видовое, но он этого не сделал.

Дополнительное сообщение в корпусе материала РИА «Новости» от 27.07.2001 под шифром СВ03648 содержит фразу, построенную так, что ее понять трудно:

...Ранения получили командир взвода старший лейтенант милиции и водитель автомобиля.

Непонятно, сколько человек было ранено – трое (командир, старший лейтенант и водитель, а запятая случайно пропущена, как это нередко встречается в материалах агентства) или двое (т.е. старший лейтенант командовал взводом). Эту фразу можно было легко исправить, например: «старший лейтенант, командовавший взводом», или просто назвав число раненых.

Во «входе» сообщения ИТАР-ТАСС от 1 марта 2000 года о чемпионе мира по шахматам Р. Пономареве говорилось:

...В своем родном городе Краматорске он открывает международную шахматную школу и уже получил под нее от мэрии здание бывшего училища на 150 человек.

Получается, что либо полученное гроссмейстером училище было рассчитано на 150 человек, либо такое количество планируется обучать в новой шахматной школе. Редактор обратил на это внимание и внес в материал исправление:

...Пономарев в своем родном городе Краматорске откроет международную шахматную школу на 150 человек, под которую уже получил от мэрии здание бывшего училища.

В сообщении РИА «Новости» от 14.10.2001–17:29 приводится цитата:

...«Это еще раз свидетельствует о тех добрых чувствах, которые испытывает индийский народ к России и ее гражданам, – сказал он (генеральный консул России в Калькутте А. Золотухин. – О.Л.). – Мы рады за Олега Амосова и Виктора Синяева, у которого в скором времени должна родить жена, и индийцы об этом знают».

О чем знают индийцы – о радости российской стороны по поводу разрешения возникшей проблемы или о предстоящих родах – непонятно. В подобных случаях принято отказываться от прямого цитирования слов и давать их в изложении.

Нарушение закона тождества может проявиться и в выборе хедлайна, не соответствующего (но не противоречащего) содержанию материала, и в неоправданной смене тем (в том числе – объединении в одном материале разных тем, мало связанных друг с другом). Примеры таких ошибок и их редакторских правок были приведены в разделе, посвященном композиции. Закон достаточного основания (всякая истинная мысль должна быть обоснована другими мыслями, истинность которых доказана). Закон ориентирует редактора на проверку достоверности материала. Особое внимание должно уделяться логической последовательности суждений. В тексте ошибка, связанная с нарушением этого закона, может проявляться в нарушениях причины и следствия, в необоснованных, слабо аргументированных утверждениях, неоправданном обобщении.

Так, в материале РИА «Новости» от 21.09.2001–21:54 говорилось о том, что в Берлине изготовили гигантский бутерброд (с целью занесения в Книгу рекордов Гиннесса):

...По предварительным расчетам организаторов, сливочного масла должно было быть израсходовано «всего» 18 кг. Однако эта норма была превышена в три раза. Дело в том, что масло под аплодисменты и подбадривающие крики зрителей размазывали сразу четыре хорошенькие девушки, причем используя в качестве «инструмента» обычные строительные мастерки.

Предложенное автором объяснение не следовало давать в столь категоричной форме – вероятно, имелись и другие причины перерасхода масла.

Следует отметить, нарушение закона достаточного основания в основном характерно для аналитических материалов, значительно в меньшей степени – для информационных заметок именно в силу того, что в этом жанре аналитичность отсутствует или слабо выражена.

<< | >>
Источник: Лащук Ольга Ростиславовна. РЕДАКТИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ СООБЩЕНИЙУчебное пособие для студентов вузов. 2004

Еще по теме 3.1.3. Логика:

  1. Гладкий А. В.. Введение в современную логику. — М.: МЦНМО,2001. — 200 с., 2001
  2. Часть I. Простейшие законы и понятия логики
  3. Глава 6. Начала логики предложений
  4. Глава 7. Начала логики предикатов
  5. Часть IV Логика научного познания
  6. Глава 12. Индуктивная логика Бэкона и Мил ля
  7. 1.2 Логико-семантические идеи Г.Фреге
  8. 2.2.2 Логика и ‘чувство реальности’
  9. 2.3 Философия языка "Трактата": логика языка versus логика мышления
  10. 3.6 Критика логико-позитивистского анализа