<<
>>

1.10 Лексико-семаитические отношения терминов права

В терминологии действуют такие обще-языковые явления, как полисемия, синонимия, антонимия, омонимия.

Общими усилиями в лингвистике было отработано определение термина как словесной единицы, которая, обладая номинативной функцией, должна быть моносемичной, лишенной характера метафоричности, предельно точной и не вступать в синонимические отношения.

Но на практике так не всегда бывает, потому что словесным единицам языка свойственно выражать и отражать жизнь в ее постоянном движении и изменении. Поэтому искусственно избежать полисемии трудно, а тем более синонимии, порой, даже невозможно.

Суждения о полисемии (или лексико-семантическом варьировании) терминов весьма разноречивы. Часть ученых считает полисемию и синонимию непреемлимыми для терминологии (Е.Н.Толикина). Другие исследователи считают моносемию ведущей тенденцией в развитии терминологии, особенно терминологии права. В связи с этим, Ю.А. Тихомиров отмечает, что «нечеткость и неточность понятий и терминов заложенных в концепциях проектов законов, их недооценка мстит за себя потом юридическими ошибками, ложными взглядами и ошибочными позициями правоприменителей» (Тихомиров Ю.А.,1994, стр. 81-82).

В пределах полисемии возможны разные ее типы и виды. Для полисемии терминов характерно расслоение значений в зависимости от употребления слова в разных отраслях знаний. Например, слово blanket имеет следующие значения: a woolen covering used on bed, a covering for keeping a horse warm, covering of all or most cases (used attributively), e.g. we can say: a blanket insurance policy.

Многозначность можно наблюдать на примере слова provision, которое имеет следующие значения: 1)

положение, постановление. They are to make special provisions for such cases; 2)

условие (договора и т.д.). They agreed on the following provisions; 3)

заготовление, заготовка. He is busy with the provision of metals; 4)

снабжение, обеспечение.

He makes very good provision for his family; 5)

мера предосторожности. We made certain provisions against fire.

Способом пополнения терминологической системы является образование синонимичных наименований. Наличие синонимических отношений внутри терминологий отмечается многими терминоведами. И если изначально считалось, что синонимия — это признак, порочащий терминосистему (Д.С.Лотте, С.И.Коршунова), то в настоящее время большинство терминоведов рассматривают синонимию как естественное явление, присущее терминологии как языковой системе (П.В.Веселов, В.А.Татаринов, Н.А.Шурыгин, В.П.Даниленко и др.).

Число правовых терминов — синонимов достаточно велико во всех подсистемах терминологической системы права современного английского языка. Синонимы - термины права составляют 61,5% всех выделенных в ходе исследования вариантов. Терминологические синонимы могут быть использованы для номинации близких понятий, а также стилистической окрашенности (архаизации, модернизации, специализации текста). Например: to ask - to question - to interrogate, teaching — guidance - instruction, примеры, данные выше, говорят о тесной связи слов английского языка и заимствованных слов.

Синонимия создает не только и не столько богатство юридического английского языка, сколько дополнительные проблемы в процессе его изучения и преподавания. Например, необходимо знать разницу в употреблении близких по значению — «cite» и «quote». Поскольку для английского права ссылка на прецедент имеет первостепенное значение, понятно, что от правильного применения этих глаголов тоже зависит очень многое. Поэтому крайне важно помнить, что «to cite an authority is to give its substance and to indicate where it can be found», в то время как «to quote is to repeat someone's exact words and to enclose them in quotation marks».

По мнению Т.И. Тарасовой с помощью синонимов и синонимических выражений можно добиться «элегантности» при многократном повторении, так глагол "testified' она предлагает заменить на "said that", "responded", "stated", "stated under oath", "stated on the record", "declared", "affirmed", "added", "explainedthat" (Тарасова Т.Н.,2003,cmp.l8).

Синонимы могут отличаться не только смысловыми, стилистическими признаками, лексико-фразеологической и синтаксической сочетаемостью, внутренней формой, но и способом обозначения.

В реально функционирующих терминосистемах различных областей знания выделяются отдельные синонимические ряды.

Сущность синонимических отношений в лексике заключается в том, что тождество и различие семантических признаков слов взаимообусловлено, поэтому синонимические отношения рассматриваются как инвариантный подтип системных связей.

При исследовании синонимии терминов важно учитывать различную степень тождества и различия семантики терминов, а также их структурное тождество\нетождество. В плане тождества и различия семантики терминов выделяются: 1) абсолютные и полные синонимы (ряд исследователей называют такие синонимы вариантами); 2) относительные (синтаксические) или частичные синонимы. Для этих двух типов синонимов критерием является степень тождества компонентов их значения.

Абсолютные синонимы - результат столкновения в терминосистеме заимствований, калек и терминов, образованных на базе родного языка. Помимо заимствований, источником синонимии могут также служить эвфемизмы и слэнг. На долю абсолютных синонимов приходится 39% всех исследованных синонимов права современного периода.

Ранее в исследованиях по терминологии случаи использования эвфемизмов не отмечались. Однако сильная связь юридической терминологии с социальной средой, которую она обслуживает, обусловила специфику юридической терминологии по сравнению с другими терминосистемами. Некоторые термины, обозначающие особо тяжкие преступления, были заменены эвфенизмами, социальными тропами, с целью сглаживания неприятного эффекта как, например, capital punishment (death penalty), в которых слово death, обозначающее один из универсальных страхов всего человечества (обычай избегать упоминание о котором восходит к временам индоевропейцев), заменено на нейтральное capital punishment.

В синонимической цепочке rape — carnal knowledge - ravishment термины ravishment и carnal knowledge являются эвфемизмами, основная цель которых сглаживание неприятного эффекта при упоминании такого преступления как изнасилование.

Появление в английской юридической терминологии терминов- синонимов из слэнга объясняется особенностями прецедентной правовой системы, более демократичной по своей сути, чем кодифицированная.

Тот факт, что сторонам в процессе необходимо убедить в своей правоте присяжных, и прецедент создает судья, заставляет прецедентную систему использовать язык более образный и доступный по сравнению с кодифицированной системой.

Были выявлены случаи идеографической синонимии, которая несвойственна другим терминосистемам. Такие случаи объясняются сильной детерминированностью юридической терминологии, воздействием экстралингвистических факторов, и, как следствие, изменением денотативного значения термина под влиянием определенных реалий, например, rape — ravishment.

Термин ravishment никогда не используется, когда речь идет об изнасиловании ребенка.

Абсолютные синонимы (или варианты) тождественны в плане семантики, хотя и различаются по своей структуре: law charges/law costs/law expenses ~ судебные издержки.

К относительным (частичным) синонимам относятся термины, в значениях которых выявлено тождество отдельных ЛСВ значений: faked — looking genuine, but is not; false - 1) wrong, incorrect; 2) deceitful, lying; 3) not genuine, artificial

Правовые термины, имеющие одно и то же ядро значения, но периферийные компоненты (признаки) также относятся к относительным синонимам; claimant - person, who makes a claim, especially in law, plaintiff - person who brings an action at law; suitor - person bringing a lawsuit. На долю относительных синонимов приходится 61% всех исследованных нами правовых терминов-синонимов.

В плане структурного тождества\нетождества все синонимы могут быть разделены на ряд типов: 1) разнокорневые 2) синтаксические 3) однокорневые 4) простые\составные. 1)

Специфической чертой большинства разнокорневых синонимов английского права является их принадлежность к типу относительных синонимов (с точки зрения семантики): plaintiff / claimant - истец; killer / murderer - убийца. 2)

Синтаксические (составные) синонимы: структурное различие этих правовых терминов-синонимов в том, что одно и то же правовое понятие выражается разными составными терминами, т.е. терминосочетаниями: law of equity/equity law - право справедливости; chancellor of the court/court chancellor — главный судья. 3)

Однокорневые синонимы имеют ряд подтипов: а) аффиксальные синонимы (варианты): структурное нетождество этих синонимов - в использовании разных суффиксов или префиксов: unitary / Unitarian - унитарный, единый; pledger / pledgor- залогодатель, поручитель; center /center - центр.

б) морфологические синонимы: loss/losses - потери, убытки; visum/visa -

виза.

в) орфографические синонимы (варианты): judgement/judgement — приговор, решение суда; jail/jail - тюрьма, тюремное заключение.

Отличительная черта однокорневых синонимов - отнесенность к разряду абсолютных синонимов. 4)

Простые/составные синонимы, которые составляют всех синонимов: leaseholder/holder of the lease - арендатор; movable estate/personal estate -

движимое имущество; to dismiss an appeal/ to reject an appeal — отклонить апелляцию. Структурное отличие этих синонимов лежит в

том, что один синоним представлен простым по структуре правовым термином, а другой - составным, т.е. терминосочетанием.

Таким образом, мы видим, что синонимия, как инвариантный тип системных отношений характерна для терминосистемы английского права.

В.А. Татаринов утверждает, что синонимия не является признаком начального периода развития терминосистемы. "Чем выше уровень развития научной мысли, чем прогрессивнее мышление, тем неисчерпаемее предстает перед исследователями реальная действительность, тем разнообразнее она находит свое выражение в языковых формах" (В.А. Татаринов, 1996,стр.194).

Антонимия как явление понятийное характерно для терминосистем, что отмечалось многими исследователями (В.П. Даниленко; В.А. Татаринов, 1996; Н.А. Шурыгин, 1997 и др.).

В терминологии антонимия используется для обозначения крайних точек терминосистемы и выявления ее логических возможностей. Сущность антонимических отношений в лексике заключается в том, что противопоставление семантических признаков слов идет по одному дифференциальному признаку противоположными семами их значения, поэтому антонимические отношения рассматриваются как импликационный подтип системных связей (В.П. Конецкая 1984).

Антонимия терминов базируется на противоположности значений. По мнению В.П. Даниленко, явление антонимии "в терминологии представлено едва ли не шире, чем в общелитературном языке" (В.П. Даниленко,1971,стр.25). Например, на букву, а в юридическом словаре слов- антонимов и словосочетаний можно найти достаточное количество. Ср., to appoint — to disappoint, active - inactive, alive - dead и другие.

При исследовании антонимии терминов важно учитывать вид противопоставления и структурные различия.

В плане противопоставления дифференциальных сем терминов различаются контрарные, контрадикторные и конверсивные антонимы (см. Л.А. Новиков). Критерием этих типов антонимов является тип оппозиции: градуальный, комплементарный и противонаправленный.

В терминосистеме английского права отмечены пары антонимов, называющие противоположные, однако равнопорядковые признаки - контрарная антонимия: movables — immovables:; redeemable - irredeemable (подлежащий выкупу - не подлежащий выкупу); пары антонимов, в которых первый член оппозиции предполагает наличие второго антонима - контрадикторная антонимия: plaintiff - respondent (истец - ответчик); murderer - victim (убийца - жертва); а также пары антонимов, обозначающие противоположно направленные свойства - конверсивная антонимия: to mortgage - to dismortgage (закладывать имущество — выкупать заложенное имущество).

В правовой терминосистеме также выделяются 2 структурных типа антонимов: разнокорневые: to defend - to accuse, to sell - to buy, и однокорневые: lawful - lawless (правомерный - неправомерный), judicial — nonjudicial (судебный - внесудебный).

Специфической чертой антонимов терминосистемы английского права является то, что, большая часть контрарных антонимов образована от одного корня при помощи антонимических аффиксов, т.е. является однокорневыми.

Подавляющее число конверсивных антонимов и контрадикторных антонимов является по своей структуре разнокорневыми.

Специфика английской юридической терминологии анализируется в диссертации и на уровне значения, и на уровне концепта.

Лексическое значение термина приближается к понятию, отражающему наиболее существенные признаки предмета или явления.

Научный концепт в отличие от значения включает в себя не только признаки предмета или явления, но и все профессиональные знания о нем. Правовые концепты несут на себе отпечаток правовой культуры государства.

<< | >>
Источник: Авакова, Ольга Викторовна. Формирование и функционирование английской юридической терминологии в процессе становления государства и права в Англии / Диссертация / Москва. 2006

Еще по теме 1.10 Лексико-семаитические отношения терминов права:

  1. § 2. Как создается история национального права?
  2. ПРИМЕЧАНИЯ (к книге С.Максуди «Тюркская история и право») 1.
  3. § 2. Понятие и определение права
  4. § 3. Субъекты права в системе универсалистской модели мира
  5. § 1. Право как общественный идеал
  6. 1.2 Понятийный статус термина
  7. 1.7 Наличие компонента оценочности в семантической структуре юридического термина
  8. 1.S Терминология права и терминология правоведения
  9. 1.10 Лексико-семаитические отношения терминов права
  10. 2.2 Правовая лексика древнеанглийского периода
  11. 2.3. Терминология права среднеанглийского периода
  12. 2.7 Связь системы понятий и системы терминов
  13. Выводы
  14. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  15. § 1. Приоритет прав человека по отношению к политике
  16. Статья 1186. Определение права, подлежащего применению к гражданско - правовым отношениям с участием иностранных лиц или гражданско - правовым отношениям, осложненным иным иностранным элементом
  17. Статья 1187. Квалификация юридических понятий при определении права, подлежащего применению
  18. Статья 1224. Право, подлежащее применению к отношениям по наследованию
  19. Лекция 3 Действие права в системе общественных отношений
  20. 8. Проблемы сущности и типологии права 8.1. Право как нормативный регулятор общественных отношений