<<
>>

1.1 Термин - единица языкового и специального знания

С точки зрения современных исследований знанием считаются когнитивные образования, выступающие как результат переработки информации человеком в его взаимодействии с окружающим миром (В.Б.

Касевич, 1990, стр.8). Знание хранится в человеческой памяти в форме понятий. Если общественный опыт или общественное сознание оценивать как «социальную память», то именно понятия являются базовыми единицами, аккумулирующими в этой памяти социальное или общественное знание, выступая в качестве строительного материала творческой и преобразующей деятельности человека.

/

Выражая через языковой знак специальное понятие, термин становится инструментом познания. Согласно французскому ученому Мишелю Фуко, языковой знак, конституируясь посредством акта познания, существует постольку, поскольку познана возможность отношения замещения между двумя уже познанными элементами (М. Фуко, 1994, стр.93).

В лингвистике категория понятия сопоставима с лексическим значением слова, которое определяется как «содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т.д. Лексическое значение слова - продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием и такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение» (В.Г.Гак, 1990, стр.261).

Подобно понятию, лексическое значение слова вносит одновременно обобщенный и обобщающий характер, играя первостепенную роль в познавательной деятельности человека. Согласно Н.Б. Гвишиани,"Each word is a fragment of the entire system of language vocabulary. The vocabulary of a language presents a system because every item stands in a particular relation to other items within the system through paradigmatic and syntagmatic links." (Н.Б. Гвишиани, 2000, стр.23).

Отправной точкой диахронических исследований является время появления терминологической лексики.

Если исходить из предположения, что понятия впервые появились с момента возникновения науки, то и появление и дальнейшее существование терминов следует рассматривать в связи с развитием науки. Терминоведение как наука окончательно сформировалось лишь в конце 1980-х годов.

В настоящее время, говоря об уровне развития терминоведения, мы, вслед за JI.M, Алексеевой, считаем важнейшим тот факт, что "теория термина вышла из под влияния логики (...), отделилась от прикладных направлений, что сказалось на бурном развитии функционального, когнитивного, текстового аспектов терминоведения".

Характерной чертой развития современного терминоведения является переосмысление своего предмета, заключающееся в реинтерпритации терминообразования. Анализ закономерностей и особенностей развития терминологий должен явиться первоочередной задачей терминоведения как науки, поскольку без этого ему грозит опасность превратиться в чисто описательную науку, которая будет фиксировать отдельные стороны различных пластов специальной лексики. Являясь носителями профессионально-научной памяти, термины выполняют функцию посредников-медиаторов в процессе формирования специального знания.

Подобно тому, как поведение человека детерминируется его знаниями, языковое поведение людей, кодирование и декодирование высказываний, осуществляемое в процессе речевой деятельности, обусловлено имеющейся у носителей языка системой, самоорганизующей и подвижной и изменяющейся на основе новых данных и образующей необходимую для коммуникации базу знаний. В состав этой базы знаний входят следующие компоненты: 1.

Языковые знания:

а) знания языка - грамматики, фонетики и фонологии, дополненные знаниями композициональной и лексической семантики;

б) знание об употреблении языка;

в) знания принципов речевого общения; 2.

Внеязыковые знания:

а) о контексте и ситуации, знание об адресате (в том числе знания поставленных адресатом целей и планов, его представления о говорящих и об окружающей обстановке и.т.д.);

б) общефоновые знания (т.е.

знания о мире: знания о событиях, состояниях, действиях, процессах и.т.д.) (Герасимов, Петров, 1988, стр.7).

Среди лингвистических проблем терминоведения, имеющих методологическое значение, с одной стороны, ставится вопрос о месте терминологии в лексической системе данного национального литературного языка, а с другой — о соотношении литературного языка и языка науки. Язык науки (общенаучный язык) обладает целым рядом существенных особенностей, отличающих его от языка художественной литературы. При сопоставлении общенаучного языка с языковыми стилями, основанными на функции воздействия, отмечается обобщенно-отвлеченный характер функционального стиля сообщения (О.С.Ахманова, М.М.Глушко, 1974 стр.178), а также стандартизация, унифицированность, своеобразная клишированность средств выражения. В известном смысле язык научного изложения оказывается в большей степени «кодированным», так как основу его составляют регулярно воспроизводимые, общепринятые языковые средства, которыми пользуются участники научной коммуникации (Н.М.Разинкина, 1978,стр.211).

Т. Сейвори язык науки рассматривает как некую формализованную систему, а термин приравнивает к символу, математической формуле. В своей книге «Язык науки», название которой стало новым термином, имеющим широкое хождение в современной науке о языке, он писал: «This singleness of meaning this constancy in form and function generation after generation, give the scientific words a character which distinguishes them sharply from other words and relates them to the symbols of mathematics» (Th.H. Savory, 1967, p. 173).

Как отмечает P.А. Будагов, неотъемлемой частью языка науки, его главным стилевым признаком является терминология, так как именно в этом лексическом слое находит выражение понятийная система каждой конкретной области знания (Р.А.Будагов, 1980,стр.303).

Для каждой из научных дисциплин можно в пределах века выделить тот исходный момент, с которого ведет свою историю ее язык, ее терминология. Становление таких исходных моментов очень важно как для характеристики терминологических систем (терминология формируется на базе родного языка), так и для характеристики самого языка (терминологии отражают исторически характерные черты создавших их языковых систем).

В "Лингвистическом энциклопедическом словаре" читаем: "Термин (от латинского terminus ~ граница, предел) - слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности" (1990, стр.685).

"Oxford English Dictionary" определяет термин как "a word or phrase used in a definite or precise sense in some particular subject, as a science or art" (Oxford University Press, 1971, стр.3265).

Термины общепризнанно считаются одной из основных лексических групп языка науки (В.П.Даниленко, 1976, стр.64-71). Их присутствие в научном тексте обусловлено экстралингвистическими факторами, т.к.

лексические средства вообще, а термины в особенности, тесно связаны с той сферой деятельности, которую они обслуживают. Важная особенность термина заключается в том, что он является единицей «языка для специальных целей», т.е. особого профессионально ориентированного «подъязыка», в основе которого лежит общенаучный стиль изложения (В.М.Лейчик, 1986, стр.87-98). Организованная в систему терминология дает возможность построить гносеологический образ материального мира как объекта отражения, создать "картину мира".

"Эвристическая ценность парадигматической структуры терминов - в возможности установления и использования семантических ассоциаций терминов, сближения и систематизации понятий, а тем самым и систематизации знаний, локализации концептуальных лакун, уточнения границ понятий и формулировок дефиниций, в целом — в создании возможности организации знаний в связанные теории" (С.В. Гринев, 1993). Вопросы разработки и упорядочения терминологии издавна привлекали внимание ученых. Предпринимались многочисленные попытки установить правильную терминологию в тех или иных областях науки. Среди них были и такие, которые имели огромное значение: попытка Лавуазье, Бертолле, Морво и Фуркруа установить химическую терминологию, Линнея - в ботанике и зоологии, Везалия — в анатомии; велика заслуга М.В. Ломоносова в формировании русской научной терминологии.

Создать систематическую терминологию весьма затруднительно, поскольку терминология находится в постоянном движении: одни термины исчезают, другие - появляются. В результате этого в терминологии любой науки, имеющей достаточно длинный путь развития, обязательно существуют различные напластования. Меняются поколения ученых, меняются лингвистические методы, развивается язык, развивается наука, что и вызывает к жизни известную "лоскутность" терминологии (П.Н. Денисов, 1970, стр.52- 86). По мере развития науки многие понятия опускаются в глубины языка, признаки, положенные в их основу, гаснут. Меняются взгляды ученых на характер и объем той или иной науки, того или иного термина.

Известный австрийский ученый, языковед и психолог Карл Б юл ер в предисловии к своей книге "Теория языка" справедливо отмечает, что "язык сродни орудиям труда; он тоже принадлежит к жизненно необходимым инструментам, представляя собой органон, подобный вещественным инструментам, то есть материальным средствам, не являющимся частями тела.

Как и орудия труда, язык есть специально сконструированный посредник. Только на этого посредника реагируют не материальные предметы, а живые существа, с которыми мы общаемся" (К.Бюлер, 1993, стр.502).

"Тайна слова в том и заключается, что оно орудие общения с предметами и арена интимной и сознательной встречи с их внутренней жизнью", (А.Ф. Лосев, 1993, стр.958). Эта миссия языка как инструмента, определяющего сам стиль мышления, особенно велика в научном творчестве. Для ученого эмпирическое обобщение есть основа всех его знаний, самая достоверная их форма. Но для того, чтобы связать какое-нибудь эмпирическое обобщение с другими фактами и другими эмпирическими обобщениями, ученый должен пользоваться теориями, аксиомами, моделями, гипотезами, абстракциями.

Типичный путь развития той или иной области науки примерно следующий. Сначала набираются экспериментальные данные, и они в той или иной мере классифицируются. Затем (иногда параллельно с предыдущим этапом) происходит выкристаллизовывание абстрактных понятий, характеризующих данный объект или явление. Далее подбирают количественную меру установленных понятий и экспериментально или теоретически находят законы, связывающие количественные характеристики между собой, их эволюцию во времени и.т.д. (М.Б. Челноков, 1992, стр160).

Разумеется, для названия этих понятий подыскиваются специальные слова. Они возникают в качестве инструмента тогда, "когда происходит приближение ученого к открываемому. Когда контуры устанавливаемого понятия еще не полностью обозначаются, когда сущность явления еще не раскрывается исследователем во всей его многогранности" (С.В. Гринев, 1993,стр.309).

Воображение ученого основывается на его способности сопоставить, сравнить воображаемое с реальным и овладеть этим воображаемым с помощью имени. Поскольку совершенно новое слово ничего не говорило бы окружающим, ученый, как правило, вынужден пользоваться существующими языковыми средствами.

Чтобы быть понятым, он выбирает такое слово, значение которого способно навести на новое понятие.

Новое значение возникает через посредство и при помощи старого. Следовательно, «акцент на слове как развивающей единице, приобретающей одни значения и утрачивающей другие» дает «объяснение данного употребления не только с точки зрения языкового значения и смысла, но и нашего знания о мире, т.е. реального (экстралингвистического) контекста употребления (Н.Б.Гвишиани, 2000, стр.10).

Гюстав Гийом считает очевидным, что "основой научных открытий является историческая зависимость от достигнутого состояния языка, на котором происходит обычное общение людей в конкретной местности и в конкретную историческую эпоху. Существуют научные вопросы, которые человеческий разум не смог бы перед собой поставить, если бы бесспорная преднаука представления, каковой является язык, не предполагала бы для них в себе места» (Г.Гийом, 1992, стр.224).

В литературе считается установленным, что научные термины представляют собой не только средство хранения и передачи научной информации, но и средство обогащения литературного языка. Следовательно, значение термина как имени элемента знания проявляется в совокупности всех его системных связей с другими терминами. Системность термина - «отраженный» признак системности знания, элементом которого термин является. Как единица языкового и специального знания термин необходим как для сохранения приобретенных знаний и трудовых навыков, так и для передачи накопленного социального опыта в процессе общения.

Важным по этому поводу видится высказывание О.С. Ахмановой: "Like all natural semiotic systems, the terminology of linguistics is a living thing. It develops and becomes ever more refined as the science itself progresses"(O.C. Ахманова, 1977, стр.157).

<< | >>
Источник: Авакова, Ольга Викторовна. Формирование и функционирование английской юридической терминологии в процессе становления государства и права в Англии / Диссертация / Москва. 2006

Еще по теме 1.1 Термин - единица языкового и специального знания:

  1. УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКЕ ФРАНЦУЗСКИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ С.В. Слепцова Белгородский государственный университет
  2. § 3. Власть-знание: от археологии к генеалогии
  3. 1.1 Термин - единица языкового и специального знания
  4. 1.2 Понятийный статус термина
  5. 1.3 Знаковая природа термина
  6. 1.4 Терминологическая номинация
  7. 1.S Терминология права и терминология правоведения
  8. 1.9 Традиционные способы терминообразования
  9. 2.7 Связь системы понятий и системы терминов
  10. 4. Панини: разделение и связь языковой) и логического пространства
  11. КАНОНИЧЕСКИЙ СУБЪЕКТ В МИРЕ ЗНАНИЯ: ЗАМЕТКА О ГНОСЕОЛОГИИ НЬЯИИ
  12. Научное и нарративное знание с позиции языка и языковых игр
  13. Логические операции: классификация и определение
  14. Какова технология моделирования понятийно-терминологического аппарата диссертации?
  15. 1.1. Социокультурные и языковые источники происхождения и эволюции арго