<<
>>

ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ, ХАРАКТЕРНЫЕ ДЛЯ ЗАПАДНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ

§ 96. Западнославянские языки характеризуются следующими особенностями, свойственными всей группе: 1.

Постоянное ударение. Во всех западнославянских языках представлено постоянное ударение, т.

е. ударение падает всегда на один и тот же слог слова: в польском языке — на предпоследний слог, в чешском, словацком и серболужицких — на начальный слог. В польском языке происходит перемещение места ударения в различных формах одного слова в том случае, если изменяется число слогов в слове; ср. им. пад. Mickiewicz (ударение на стоге -kie-), но род. пад. Mickiewicza (ударение на слоге -ш'-); dziesi%с (ударение на первом слоге), но dzisiqty (ударение на срединном слоге). В других западнославянских языках (кроме кашубского диалекта, в котором ударение разно- местное) ударение всегда падает на первый слог независимо от числа слогов в слове, ср. чеш. mlady, mladSi, nejmladst (ударение на слогах mla-, nej-). В восточнославянских и южнославянских языках ударение свободное и разноместное; ср. рус. голова, но голову, голдвка. 2.

Произношение kv, gv перед заменами е (из oi): польск. kwiat, gwiazda, чеш. kvet, hvezda, словацк. kvet, hviezda, в.-луж. kwet, hwezda, н.-луж. kwet, gwezda. 3.

Изменение сочетаний tj, dj в с, dz (z): польск. swieca, miedza, wracac, sadzac, чеш. svice, meze, vraceti, sazeti, словацк. svieca, medza, vracat', sadzat, в.-луж. sweca, mjaza, wraca, sadze?, н.-луж. sweca, mjaza, wracac, sajzas. 4.

Произношение s (результат второй палатализации) в соответствии с s в других группах предл. п. ед. ч.: польск. musze, wszak, wszystek, чеш. mouse, vsak, vsecek, словацк. vsak, vsetok (совр. muciie), в.-луж. muse, wsako, wson, н.-луж. muse, wsako, wsen; ср. рус. весь, вся, всякий. 5.

Произношение сочетаний tl, dl: польск. radio, mydlo, plotl, plolia, wiodl\ чеш. radio, mydlo, pletl, pletla, vedl, vedla\ словацк. radio, mydlo, plietol, plietla, viedol, viedla\ в.-луж. radio, mydlo, pletl, pletla, wjedl, wjedla\ н.-луж. radio, mydlo, pletl, pletla, wjadl, wjadla. 6.

Утрата вторичного І в неначальном слоге при губных согласных (при сохранении группы Ы, ml и т. д. в начале слова): польск. ziemia, grabie, kupip, gubig, kupiony, zgubiony;, чеш. zeme, hrabe, kupeny, zhubeny, словацк. kupeny, zhubeny\ в.-луж. zemja, hrabje, kurju, hubju\ н.-луж. zemja, grabje, kupju, gubju. 7.

Образование форм родительного и дательного падежей единственного числа в местоименном склонении на -ego, -ети\ польск. dobrego, dobremu; чеш. dobreho, dobr?mu\ словацк. dobreho, dobremu; в.-луж. dobreho, dobremu-, н.-луж. dobrego, dobremu; ср. рус. доброго (доброво) доброму; серб, доброга, доброму. 8.

Употребление союза aby в придаточных предложениях цели: польск. aby (-т, -s); чеш. aby (-ch, -s); словацк. aby; в.-луж. aby, н.-луж. aby\ ср. рус. чтобы; серб. да.

§ 97. Важнейшие отличия западнославянских языков восходят к VI—IX вв. Языковое единство у западных славян менее очевидно, чем у славян восточных. В период распада праславян- ского единства и переселения племен западнославянские диалекты сгруппировались в четырех областях: 1) чехо-словацкой; 2) польско-кашубской; 3) сербо-лужицкой и 4) полабской (позднее ассимилированной немецким языком и погибшей). Кашубский язык стал диалектом польского языка на глазах истории, принадлежа первоначально к полабской области. Из литературных западнославянских языков наибольшим авторитетом пользовался древнечешский, который в XIV—XVI вв. оказал существенное лексическое влияние на польский язык, а в более позднее время продолжал служить языковой моделью при создании серболужицких и словацкого литературных языков. Важную роль в истории западнославянских языков сыграли немецкий и латинский языки. Немецкое влияние проявляется главным образом в области лексики и фразеологии, причем в ряде случаев исходным был латинский язык, оказавший воздействие как на немецкий, так и на славянский языки. В словарной области на словацкий язык имел влияние венгерский язык.

<< | >>
Источник: Кондратов Н. А.. Славянские языки: Учеб. пособие для студентов филол. спец. пед. ин-тов.— 3-е изд., перераб. и доп.—М.: Просвещение.— 239 с.. 1986

Еще по теме ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ, ХАРАКТЕРНЫЕ ДЛЯ ЗАПАДНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ:

  1. § 16. Значение генеалогической классификации языков для этнографии
  2. ОТРАЖЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ И ЯЗЫКОВЫХ ПРОЦЕССОВ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАНАДСКОЙ ПРЕССЕ
  3. КАКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ КОНСТРУКЦИИ ПРИМЕНЯЕТ КЛИЕНТ ДЛЯ ОПИСАНИЯ МИРА?
  4. Гез Н.И.. История зарубежной методики преподавания иностранных языков: учеб, пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб, заведений, 2008
  5. ЯЗЫКОВАЯ ЛОГИКА
  6. Языковая личность
  7. ГЛАВА IV О ВЛИЯНИИ языков
  8. 3.1. Использование языковых паттернов
  9. Языковый барьер.
  10. ПОНИМАНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ
  11. Отв. ред. Ю. Д. Апресян. Языковая картина мира и системная лексикография, 2006
  12. § 3. Языковые обнаружения философии
  13. ГРАММАТИКА И ЯЗЫКОВЫЕ ОШИБКИ
  14. § 15. Сравнительное языкознание. Генеалогическая классификация языков
  15. § 2. Семь регистров языковой структуры