<<
>>

8.4.1. Сборник выписок из Чудовской редакции Кормчей книги

При изучении Лукашевичской редакции Кормчей обращает на себя внимание ряд статей, близких к Чудовской редакции. Это тексты, неизвестные по другим редакциям Кормчей книги, кроме Чудовской; в Лукашевичской редакции они составляют целые комплексы, что также указывает на то, что они были взяты из одного источника.

В ряде случаев статьи, включенные в Лукашевичскую редакцию единым комплексом, так же следуют подряд в Чудовской редакции. Впрочем, некоторые из текстов, казалось бы, заимствованных из Чудовской редакции, имеют существенные отличия от нее. Перечислим статьи, близкие к Чудовской редакции (номера глав приводятся по Лукашевичской редакции):

1) Главы 24-25, Толкование божественной службы и Толкование апостольской соборной церкви взяты из блока толковых текстов, входящего в Чудовскую редакцию Кормчей (гл. 55 и 58). Обе эти статьи уже в последней четверти XIII в. были включены в Первоначальную русскую редакцию Кормчей, однако при создании Чудовской редакции они были существенно переработаны. Сравнение Лукашевичской и Чудовской редакций показывает, что между ними минимум разночтений, причем текст в Чудовской редакции представляет более правильные

553

чтения: [515]

Чудовская редакция. БАН, 21.5.4, л. 299, 305554 Лукашевичская редакция. БАН, Белокр. 1, л. 193, 203 об.555
тогда востанет старЪиши иереи с л'Ъвъш страны и поклониться епископу тогда въстанетъ стареишии иереи и поклонится епископу
кадилница есть человечество, а огнь Божество кадилница есть человечество

В Лукашевичской редакции находились и другие толковые тексты: Толкование Символа веры (из Волынского извода Кормчей) и Толкование божественной службы (близкое к Первоначальной русской и к Софийской редакции Кормчей).

К этому комплексу толковых текстов составитель счел необходимым присоединить и Чудовский вариант толкования литургии. Однако, переписывая Чудовскую редакцию Толкования божественной службы, составитель обнаружил, что в него входит и толкование Символа веры. Решив не повторяться, составитель исключил этот отрывок из Чудовской редакции Толкования божественной службы, поставив отсылку: «истолковано напреди в 29 главе». Такая отсылка могла появиться только в том случае, если толкование Символа веры уже было ранее включено в Лукашевичскую редакцию из Волынского извода Кормчей. Таким образом, толковые тексты, восходящие к Чудовской редакции Кормчей, были включены в Лукашевичскую редакцию Кормчей уже после того, как были отобраны и распределены статьи Волынского извода.

2) Глава 28, Толкование проскомидии. В Кормчих книгах сходная статья есть в Сербской редакции и в Чудовской, где текст составлен на основе Сербской редакции, но значительно переработан. В Лукашевичской редакции мы обнаруживаем отрывки, близкие как к Сербской, так и к Чудовской редакции; кроме того, Толкование проскомидии значительно расширено и дополнено составителем Лукашевичской редакции, - например, в молитвах за здравие в чине проскомидии Лукашевичской редакции поминается князь, бояре и архиепископ (в некоторых списках также и епископ). Приведем лишь некоторые примеры (курсивом выделены близкие чтения):

Сербская редакция. БАН, Калик. 189, л. 296 об.-297 об. Чудовская редакция. БАН, 21.5.4, л. 301-302556 Лукашевичская редакция.

БАН, 12.3.2, л. 135 об.-136 об.557

Ведание известно А се новаго закона кристьянскаго просфира. Видение известо Се новаго закона христианскаго видение. Известо
554 Выверено по списку БАН, Арх.
Д. 211.

555 Выверено по списку БАН, 12.3.2.

556 Выверено по списку Арх. Д. 211, л. 362 об.-363 об.

557 Выверено по списку БАН, Белокр. 1, л. 209-210.

ТЪмже и приемляи иереи от дьякона просфуру, возем же ножъ и очистивъ ю, и потом крестаобразно знаменавъ просфуру глаголеть глаголя: «Въспоминание творим Господа Бога Спаса Христа, иже на таин Ъи Его вечери». Таже положит просфуру на блюдЪ на дорнЪмь, а не на дискосЪ, и прекрестить крестообразно ножем и рЪжа глаголеть и речет: «Въспоминание творит таиныа вечер Ъ Господа нашего Исуса Христа», и прЪкрестит ю ножем и начнет рЪзати от себе
И се рекъ прочее положи Таже третию страну прерЪзая но тако цЪло положив на
сию просфуру на святемь глаголеть: «Не отвръзает устъ святом блюдЪ, и пръстом
блюде, перстом показаа Своих въ смирении Его». Таже десныя руки показав над
верху ея, глаголеть: «Тако 4-ю страну прерЪзаа просфурою, сице глаголет:
не отверзаеть устъ Своих глаголеть: «Съ судъ Его «Тако не отверзает уст Своих
въ смирении Своем, суд Его взяться, а род Его кто въ смирении Своем, суд Его
взятся, род же Его кто исповЪсть». взятся, а род Его кто
исповЪсть». исповЪсть».
И посем полагаеть Таже положить въ знакъ И тако тую часть изрЪзаную
ворезаную ту от среды агнець на руцЪ и прерЪзаа от полагают в знак на святом
просфуры великую часть на себе, глаголеть: «Закалается и блюдЪ, и от среднЪя страны
блюде, въ знаку прерЪзаа жрется агнець.
»
кръстаобразно рЪжа,
сию крестаобразно от осрьдечныа страны, глаголеть: «Жрется агнецъ...» глаголет: «Жрется агнец...»
И по речении сихъ приимъ Таже емля вино в правую руку, И посем приемлет иереи в
святыи потиръ и воливаеть а воду в л Ъвую, и въздвигъ десную руку вино, а в л Ъвую
воду и вино обое горЪ воду, и начнет вкупЪ въедино лиати
перстомъ показаа и глаголя, И показая пръстом на потирь пръстом показуя десныя руки,
дае на знаменание агньца и на предлежащии агнець глаголя, дая на знаменанныи
хл Ъбомъ и на излиану кровъ глаголеть: «Яко трие...» агнец хл Ъбом и на излианную
вином, паки глаголеть: «Яко кровь вином, сице глаголет:
трие...» «Яко трие. »

И потом проскумисает просфуру Святей Богородици, сице глаголя: «Господи...» Таже просфуру вынимая: «Приими, Господи . » И посем поскурмисает просфуру свят Ъи Богородици, глаголя: «Господи...»
жертву сию за прощение и оставление грехов раба Твоего имярек и учини его въ вЪчнеи жизни жертву сию за раба Своего имярек о здравии и о спасении и отпущении грЪховъ приношение сие за прощение и оставление грЪхов раба Божиа имярек и учини его в жизни в Ъчн Ъи
За мертвыа, еже принося, глаголет: «Помяни Господи, душу раба Твоего имярек и учини его, идеже присещаеть свЪт лица Твоего» А се заупокои: «Покои, Господи, душу усопшаго раба Своего имярек» Потом за мертвыя: «ПомЪни, Господи, душу усопшаго раба Своего имярек и всели его на мЪстЪ свЪтлЪ, идеже присЪщает[516] свЪт лица Твоего»

Приведенные примеры показывают, что текст в Лукашевичской редакции не мог быть создан только на основе Сербской или только на основе Чудовской редакции, но объединяет чтения обеих редакций.

У нас нет других оснований полагать, что Сербская редакция привлекалась при создании первого, Краткого вида Лукашевичской редакции. Возможно, тексты были сведены уже в источнике Лукашевичской редакции - одном из многочисленных сборников, включавших выписки из Кормчих книг.

3) Другой обширный комплекс статей, сходных с Чудовской редакцией, читается в конце Кормчей Лукашевичской редакции (главы 98, 102-103, 105-109). Этот комплекс охватывает восемь глав Лукашевичской редакции, и хотя местами они разорваны вставками из других источников, их можно рассматривать вместе. Комплекс начинается с главы 98 (Сказание о армянской ереси). Текст Сказания в Лукашевичской редакции чрезвычайно близок к Чудовской и отличается от него лишь мелкими стилистическими разночтениями.

Главы 102 и 103 Лукашевичской редакции также присутствуют в Чудовской редакции Кормчей, но в ней эти статьи записаны не подряд, а с большим разрывом. Первый из текстов представляет собой послание патр. Германа II к митр. Киевскому Кириллу I, написанное в 1228

г. В Чудовской редакции послание входит в состав главы 103. Этот текст в Лукашевичской редакции также отличается лишь мелкими разночтениями в сравнение с Чудовской. Второй текст, - Правила митр. Максима Русского (ум. 1305 г.), - представляет собой главу 52 Чудовской редакции. Сравнение этого текста по нескольким спискам Чудовской и

Лукашевичской редакции показывает, что в Чудовской редакции текст более правильный. Так, в Лукашевичской редакции мы находим ряд гаплографических пропусков:

Чудовская редакция. БАН, 21.5.4, л. 296­297 Лукашевичская редакция. БАН, Белокр. 1, л. 325 об.-326 об.
сию всю неделю Ъсти мяса, аще и въсхотят человЪци и в среду препловлениа. И се не есть удръжано сию всю неделю ясти мясо. И се не удержанно
страшнаго смотрениа и таинства Божиа смотрениа, иже быша земнаа с небесными совокуплена страшнаго съмотрениа, иже быша совокуплена со небесными земнаа
тыи день подобает Ъсти мясо, во иную среду и в пятницу не •Ьсти мяса и до недели въ тои день ясти мясо и до нед'Ьл'Ь

Следующие пять глав Лукашевичской редакции очень близки к Кормчей Чудовской редакции: в главу 105 Лукашевичской редакции входит глава 66 Чудовской редакции (Индекс ложных книг).

В главы 106-109 Лукашевичской редакции включены тексты из 110-й главы Чудовской редакции; все они говорят об осуждении неправедных властителей. В Лукашевичской редакции Кормчей мы видим ту же последовательность статей и те же сокращения (в сравнение с Мерилом праведным), что и в Чудовской:
Мерило праведное. РГБ, ТСЛ 15, л. 18 об., 20, 51 Чудовская редакция. БАН, Арх. Д. 211, л. 704 об.-70 5 [517] Лукашевичская редакция.

БАН, 12.3.2, л. 221[518]

Не имЪи мы того велика, Величаешися силою и Величаеши ли ся силою и
еже нас человЪци бояться, властию властию
величаеши ли ся силою и
властью
Сице глаголеть Господь: Слышите, судиа земли всеи, Слышите, судиа земли всеи,
слышите, судья земнии вси сице глаголеть Господь сице глаголет Господь
Святыи великии Костянъ Святои великии Костянтинъ Святыи великыи Константин
рече: да будеть же судия рече власти дръжащим рече власти дръжащим
нелицемЪренъ
4) Этим не ограничивается близость к главе 110 Чудовской редакции, - в нее входит «Правило 165 святых отцов на обидящих св. Божии церкви», составившее главу 113

Лукашевичской редакции. Эта глава оторвана в Лукашевичской редакции от комплекса статей о властях очередной вставкой (главы 110-112, «Правило о церковных людях»). Правила 165 святых отец в Лукашевичской редакции сходны с Чудовской редакцией, но имеют целый ряд разночтений. Можно указать еще две рукописи кон. XIV - нач. XV в., в которой записаны «Правила 165 святых отцов», чрезвычайно близкие текстологически к Лукашевичской редакции: ГИМ, Чуд. 21 и РГАДА, ф. 357, собр. Саровской пустыни, № 2 [Каталог РГАДА XV

в.: 259-265; Анисимова 2009: 70-83; Турилов 2012а: 212]. Эти сборники повторяют почти все разночтения, которые мы находим в Лукашевичской редакции в сравнение с Чудовской:

Чудовская редакция Кормчей. БАН, 21.5.4, л. 627 об.[519] Лукашевичская редакция Кормчей. БАН, Белокр. 1, л. 332 об.-333 Сборник. ГИМ, Чуд. 21, л. 95[520]
о обидящих церкви святыя о обидящых церкви Божия и священныя власти ихъ о обидящихъ церкви Божья и священыя власти ихъ
даное Господеви в наследие вечных благъ даное Богу въ наследие вечных благъ даное Богови въ наследье вБчныхъ благъ
всякого просто рещи священнаго всякого просто рещи священическаго чину всякого просто рещи священничьскаго чина
отъимая от них даное, даемое Христови отъимая от них въсе даное, даемое Богови отъимая от нихъ все даное, даемое Богови
Аще кто изъобрящеться се творя и бещиние велие Аще кто изъобрящется се творя, негодование и неродство творя и безчиние велие Аще кто изобрящеться се творя, негодованье и неродьство творя и бещинье велье
Очевидно, в Лукашевичской редакции этот текст восходит не к Чудовской редакции Кормчей, а к одному из сборников, в которых «Правила 165 святых отцов» переписывались на протяжении кон. XIV-XVI вв.

5) Отдельного рассмотрения требует последняя глава 116 Лукашевичской редакции - «Останок поучения иереиского» (нач.: «Си вся любивыи писах вамъ, аще сице съхраните...»). Он представляет собой «Поучение всему священническому чину» (гл. 65. II Чудовской редакции). Необычное заглавие: «останок» поучения намекает на то, что эта глава представляет собой вторую, завершающую часть некоего известного поучения. Действительно, составитель подразумевает главу 96 Лукашевичской редакции, в которую вошло «Поучение попам», - в середину этого текста в Чудовской редакции было вставлено «Поучение всему священническому чину».

Как мы писали выше, «Поучение попам» было взято в Лукашевичскую редакцию из источника, восходящего к Первоначальной русской или к Софийской редакции, где поучение не имело никаких дополнений. По всей видимости, составитель Лукашевичской редакции счел дополнение, читающееся в Чудовской редакции, неразрывной частью «Поучения попам». Очевидно, что сначала составитель Лукашевичской редакции выписал традиционный текст поучения, но на завершающем этапе обнаружил его пространный вариант, имевший в своем составе «Поучение всему священническому чину». Восприняв его как неразрывную часть «Поучения попам», составитель Лукашевичской редакции решил переписать новонайденный отрывок, сопроводив его пояснением, к какой главе он должен относиться. Поэтому «Поучение всему священническому чину» попало в самый конец Кормчей, со значительным отрывом от «Поучения попам» и с заглавием «останок поучения» (то есть остаток, последняя часть). Чтобы ясно было, «останок» какого поучения имеется в виду, составитель повторил предшествующую вставному тексту фразу. Это хорошо видно при сравнении двух глав Лукашевичской редакции: окончания главы 96 («Поучение попам») с главой 116 («Останок поучения иереиского»). Глава 116 содержит выписку из Чудовской редакции Кормчей, включающую не только «Поучение всему священническому чину», но и примыкающие к нему фразы (курсивом выделены вводная и завершающая фразы собственно «Поучения всему священническому чину»):

Лукашевичская редакция, глава 96. БАН, Белокр. 1, л. 319-320. Лукашевичская редакция, глава 116. БАН, Белокр. 1, л. 334 об.-336 об.
... Си вся любя вас писахом, аще си сохраните, молитвы ваша от Бога услышана будетъ и земли вашеи работа облегчится. Молите же за мя, грЪшнаго, да подасть ми Господь крепость на паству и прощение грехов вашими молитвами. Аз бо вам рекох мало, вы сами смотрите, что неугодно Богу, того блюдЪтеся. Прославим же въкупЪ Отца и Сына и Святаго Духа нынЪ и присно и в вЪки вЪком, аминь. Останокъ поучения ереискаго. Господи благослови. Си вся любя вы писах вам, аще сице сохраните, молитва ваша услышана будет от Бога и земли вашеи облегчится работа. Попом и всему священому чину. Чторечет правило яко печатию знамением содръжимо. Молите же за мя, гр'Ьшнаго, да подасть ми Богъ крепость паствы и прощение грЪховъ вашими молитвами. Азъ бо вы мало рекохъ, вы сами смотрите, что неугодно Богу, того блюдЪтеся. Прославимъ же въкупЪ Отца и Сына и Святаго Духа нынЪ и присно и в вЪки вЪкомъ, аминь.
Итак, приведенные примеры говорят о том, что составитель Лукашевичской редакции

использовал источник, очень близкий к Чудовской редакции Кормчей. Некоторые тексты,

несомненно, восходят к Чудовской редакции: комплекс поучений о суде, Правила митр.

Максима Русского, «Поучение всему священническому чину». Однако в некоторых случаях

402

Лукашевичская редакция содержит переработанные тексты или особые изводы, значительно отличающиеся от чтений Чудовской редакции Кормчей. Как разрешить это противоречие? Возможно, при составлении Кормчей Лукашевичской редакции использовался сборник, содержащий, в числе прочего, выписки из Кормчей Чудовской редакции и близкие к ней тексты. Подобные выписки из Чудовской редакции, включавшиеся в сборники смешанного состава или представлявшие собой отдельные кодексы, были весьма распространены в XVI- XVII вв.[521] Сходную картину мы уже видели на примере других текстов, имеющих индивидуальные чтения в Лукашевичской редакции.

Тексты, близкие к Чудовской редакции Кормчей, читаются в Лукашевичской едиными комплексами, причем значительная часть их приходится на самый конец Кормчей. Особенно показателен «Останок поучения иерейскому», который не был приписан к «Поучению попам», но составил заключительную 116-ю главу с недвусмысленным указанием на то, от какого текста он оторван. Это наводит на мысль, что сборник выписок из Чудовской редакции Кормчей использовался в качестве дополнительного источника на завершающем этапе составления Лукашевичской редакции.

<< | >>
Источник: КОРОГОДИНА Мария Владимировна. КОРМЧИЕ КНИГИ XIV - ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XVII вв. КАК ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК. 2015

Еще по теме 8.4.1. Сборник выписок из Чудовской редакции Кормчей книги:

  1. 1.2. Исследования русских редакций Кормчих книг в ХХ веке
  2. Галицкие редакции Кормчих книг.
  3. 2.1. Первоначальная русская редакция Кормчей книги: к вопросу об архетипе
  4. 2.5. Свидетельства бытования русских редакций Кормчих книг в XIV веке
  5. 2.5. Мясниковская редакция Кормчей книги
  6. Глава 3 XIV век: Чудовская редакция Кормчей книги
  7. 3.1. Состав и источники Чудовской редакций Кормчей книги
  8. 3.4. Взаимоотношение Мерила праведного, Чудовской и Мясниковской редакций Кормчей книги
  9. 3.4. О времени создания Чудовской редакции Кормчей книги
  10. Глава 4 XV век: распространение Кормчих и Софийская редакция Кормчей книги
  11. Глава 5 Авторские редакции Кормчих книг первой половины XVI века: Вассиан Патрикеев и Нифонт Кормилицын