<<
>>

8.1. Краткий и Пространный виды Лукашевичской редакции Кормчей книги

Лукашевичская редакция Кормчей книги, включающая 116 глав, сохранилась в 19 списках

529

XVI-XVII вв. Помимо сохранившихся рукописей, есть сведения о пропавших списках Кормчей Лукашевичской редакции .

Это говорит о ее активном переписывании и немалой роли, которую Лукашевичская редакция Кормчей играла в западнорусских землях. Между тем она остается мало известной исследователям: в Кормчей отсутствуют княжеские уставы и Правда русская, поэтому историки права не обращались к ней. Краткие сведения о Лукашевичской редакции Кормчей можно найти лишь в работах Я.Н. Щапова, который отметил ее западнорусское происхождение и обратил внимание на Яцимирский извод Правила о церковных людях, входящий в состав Лукашевичской редакции. В связи с отсутствием в Лукашевичской редакции Кормчей Устава кн. Владимира ученый предположил, что эта каноническая книга была создана в последней четверти XIII в., - еще до того, как Устав был [495] [496]

включен в Кормчую, формировавшуюся на протяжении четверти столетия при митр. Кирилле II [Щапов 1965: 78; Щапов 1978: 211-212]. Ко времени митр. Максима (без каких-либо аргументов) отнес редакцию I. Скочиляс, считающий, что Лукашевичская Кормчая появилась в Киеве [Скочиляс 2010: 366]. Как мы увидим далее, делать выводы о времени происхождения Лукашевичской редакции возможно лишь после тщательного изучения ее источников, поэтому к этому вопросу мы вернемся позже, после того, как изложим наши наблюдения над обстоятельствами создания данной Кормчей.

Редакция получила название по рукописи из собрания И.Я. Лукашевича (РГБ, ф. 152, собрание И.Я. Лукашевича и Н.А. Маркевича, № 1), подробно описанному Я. Н. Щаповым [ Щапов 1959: 11-17]. Хотя этот список лишь один из старших и не лежит в основе последующей рукописной традиции, однако, по счастливой случайности, данное по нему название подходит редакции как нельзя лучше: рукопись РГБ, Лукаш.

и Марк. 1 принадлежала коллекционеру И.Я. Лукашевичу; утраченный ныне список РГБ, Рум. 234 в начале XVIII в. принадлежал о. Феодору Лукашевичу; рукопись РГБ, ОИДР 108 была написана в середине XVII

в. неким Лукашом, так что присвоенное редакции название «Лукашевичской» можно считать исторически оправданным.

Сопоставление состава списков Кормчей Лукашевичской редакции показывает, что их можно разделить на два вида: Краткий и Пространный. Различия между ними не столь уж велики: несколько дополнительных глав в основном составе Кормчей и значительный по объему конвой, характерный для Пространного вида. Большинство списков относится к

531

Краткому виду; к нему принадлежат старшие списки середины - второй половины XVI в. Три списка Краткого вида ограничиваются основным составом, заканчиваясь последней 116-й главой, которой завершается как Оглавление, так и текст Кормчей. Во многих других списках утрачены последние листы, поэтому мы не можем судить о том, находились ли в них дополнительные статьи. Конвой, записанный после основного состава Кормчей, присутствует лишь в трех списках. Рукопись Лукаш. и Марк. 1 содержит 5 дополнительных статей, две из которых (относящиеся к антилатинским сочинениям: «Слово и поучение о латинах и о прелести [497]

их» (нач.: «И како убо нЪции лицемЪрятся и похваляют латину и вЪру их...») и «Слово хартофилакта Никиты о безквасной службе и о латинах» читаются также в рукописях РКК -45 и Почаев. 35 . Таким образом, списки РКК-45, Лукаш. и Марк. 1, и Почаев. 35 восходят к

общему протографу, имевшему конвой из двух указанных антилатинских статей. В списке РКК-45 основной состав Кормчей (116 глав) оканчивается писцовой записью, оформленной как концовка рукописи, а дополнительные статьи находятся на приплетенных к рукописи листах, так что последующие переписчики могли и не копировать их. Очевидно, архетип Краткого вида Лукашевичской редакции Кормчей представлял собой 116 пронумерованных глав (таков состав рукописей РКК-692, Никифор.

5, МВ-416). Указанные три рукописи выделены нами в Подгруппу А; возможно, к этой же подгруппе принадлежат и некоторые из иных списков, изображенные на Рис. 15. Описанные нами выше рукописи РКК-45, Лукаш. и Марк. 1, и Почаев. 35, имеющие устойчивый конвой из антилатинских статей, объединены нами в Подгруппу В. [498]

1550
1575
1600
1625
1650

АСП - Львовская научная библиотека им. В. Стефаника, АСП-4 Б - БАН, Белокр. 1 Бл - БАН, 12.3.2

Быст - Бухарест, библиотека Румынской академии, 461 В - Варшава, Народная библиотека, 12365 IV; БАН, 12.7.51 Д - Варшава, Народная библиотека, 12366 IV ЛМ - РгБ, Лукаш. и Марк. 1 М - РГАДА, МГАМИД 571

МВ-415 - Львовская научная библиотека им. В. Стефаника, МВ-415 МВ-416 - Львовская научная библиотека им. В. Стефаника, МВ-416 МДА - РГБ, МДА врем. 87 Н - РГБ, Никиф. 5 О - РГБ, ОИДР 108 П - ИР НБУ, Почаев 35 Паск - БАН, 13.3.27 Р 233 - РГБ, Рум. 233 Р 234 - РГБ, Рум. 234

Самб - список приходской библиотеки в Старом Самборе РКК-45 - Национальный музей во Львове, РКК-45 РКК-692 - Национальный музей во Львове, РКК-692 Щ - ГИМ, Щукин 495

Рис. 15. Списки Кормчей книги Лукашевичской редакции

К Пространному виду относятся лишь три рукописи, одна из которых утрачена .

Два сохранившихся списка имеют значительный массив из 24-х дополнительных статей, совпадающий в обеих рукописях[499] [500]. Они отличаются лишь одной дополнительной статьей, записанной сразу после основной части Кормчей в списке Рум. 233. Почти все дополнительные статьи посвящены полемике с «латинами», но ни одна из них не совпадает с конвоем в рукописях Краткого вида. Несмотря на разность дополнений к обоим видам, и в том и в другом делается акцент на антилатинской полемике. Очевидно, это говорит об особой актуальности сочинений против «латинян» на тех землях, где переписывалась и редактировалась Кормчая Лукашевичской редакции, но ни в коей мере не может свидетельствовать о единстве времени и места создания Краткого и Пространного видов.

Безусловно, различия в обоих видах не ограничиваются дополнительными статьями; главным показателем служат отличия в основной части Кормчей. В Пространном виде книга начинается с заглавия, характерного для Сербской редакции Кормчей, после которого записано «Слово о святых и вселенских семи соборах», также известное по Сербской редакции. Эти вставки предшествуют обычному тексту Краткого вида, все статьи которого в Пространном виде сохранены, так что в Кормчей находятся два заглавия. Первая глава, как бывает обычно в Кормчих традиционного состава, содержит правила апостольские с толкованиями (85 правил). Вторая и последующие главы в Пространном виде совпадают с Сербской редакцией: 17 правил апостола Павла; 17 правил апостолов Петра и Павла; 2 правила всех апостолов. Это существенное отличие от любых русских редакций Кормчей: в последней трети XIII в., при создании Первоначальной русской редакции Кормчей, составители сохранили все правила апостола Павла, а из правил апп. Петра и Павла оставили лишь 14-е и 16-е («Об усопших» и «О властях»), заодно исключив два правила всех апостолов. Именно в таком порядке записаны апостольские правила в последующих редакциях Кормчих, составленных на основе Первоначальной русской редакции и не испытавших дополнительного влияния Сербской редакции Кормчей, в том числе в Кратком виде Лукашевичской редакции.

Наконец, третья и последняя вставка в Пространном виде находится среди правил Карфагенского собора. Как и в предыдущем случае, Пространный вид повторяет состав восточнославянских списков Сербской редакции: после заголовка правил Карфагенского собора записана историко-географическая справка о соборе, предшествующая правилам в Кормчих Сербской редакции, но не включенная в Первоначальную русскую редакцию Кормчей. Далее следует испорченная греческая фраза, представляющая собой отрывок молитвы

и записанная частью греческими, частью кириллическими буквами; и записи о переписке «зонары» и присылке Кормчей книги на Русь (послание Якова-Святослава и запись Иоанна- Драгослава) [Щапов 1978: 146-148; Ангелов. Т. 2: 139-147]. Копии записей о переписке Кормчей книги с описанием того, как она была заказана митр. Кириллом в Болгарии и как ее прислали на Русь, сохранились только в восточнославянских списках Сербской редакции, - ни в южнославянских списках Сербской редакции, ни в списках различных русских редакций эти записи не отразились. Особый интерес представляет испорченная греческая фраза, не поддающаяся расшифровке [Востоков 1842: 297-309; Щапов 1978 : 148; Щапов 1988: 312]. Эта фраза известна лишь в четырех рукописях: в двух восточнославянских списках Сербской редакции группы в 45 главах, и в списках Пространного вида Лукашевичской редакции (БАН, Белокр. 1; РГБ, Рум. 233). Таким образом, Пространный вид восходит к восточнославянскому списку Сербской редакции, имевшему подобную запись, вероятно, - к списку Кормчей в 45 главах. Переделке подверглись и сами правила Карфагенского собора. Если в Кратком виде Лукашевичской редакции они были записаны в том же виде, что и в русских редакциях Кормчей (восходящих к Первоначальной русской редакции XIII в.), то в Пространном виде некоторые из них заменены правилами из Сербской редакции Кормчей. После правил Карфагенского собора в Пространном виде, как и в Сербской редакции, записано особое Правило собора в Константинополе о Агапии и Гавадии (отсутствующее в Кратком виде Лукашевичской редакции).

Этим исчерпываются дополнения в Пространном виде Лукашевичской редакции в сравнение с Кратким видом. Как видим, все отличия Пространного вида показывают, что редактирование проводилось по Кормчей Сербской редакции. Можно назвать и другие особенности Пространного вида, указывающие на его зависимость от Сербской редакции. Так, каждая глава с правилами вселенских или поместных соборов заканчивается в Пространном виде, как и в Сербской редакции, особой концовкой, часто выделенной киноварью: «Сконъчашася о Христе Антиохиискаго собора правила 25» или «Благодатию Божиею преступиша ко первым и сего святаго и вселенъскаго собора, иже в Ефесе правила». Такие концовки отсутствуют в Кратком виде Лукашевичской редакции. [501]

Архетип Лу редакции ]
1550
1600

Рис. 16. Взаимоотношение Краткого и Пространного видов Лукашевичской редакции Кормчей

Взаимоотношение Краткого и Пространного видов Лукашевичской редакции схематично изображены на Рис. 16. Отличия Пространного вида от Краткого приводят нас к мысли о первоначальности Краткого вида, дополненного по одному из восточнославянских списков Кормчей в 45 главах Сербской редакции при подготовке более позднего Пространного вида. Взаимоотношение Краткого и Пространного видов Лукашевичской редакции изображено на стемме.

<< | >>
Источник: КОРОГОДИНА Мария Владимировна. КОРМЧИЕ КНИГИ XIV - ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XVII вв. КАК ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК. 2015

Еще по теме 8.1. Краткий и Пространный виды Лукашевичской редакции Кормчей книги:

  1. 1.2. Исследования русских редакций Кормчих книг в ХХ веке
  2. Галицкие редакции Кормчих книг.
  3. 2.5. Свидетельства бытования русских редакций Кормчих книг в XIV веке
  4. 2.5. Мясниковская редакция Кормчей книги
  5. Глава 3 XIV век: Чудовская редакция Кормчей книги
  6. 3.1. Состав и источники Чудовской редакций Кормчей книги
  7. 3.4. Взаимоотношение Мерила праведного, Чудовской и Мясниковской редакций Кормчей книги
  8. 3.4. О времени создания Чудовской редакции Кормчей книги
  9. Глава 4 XV век: распространение Кормчих и Софийская редакция Кормчей книги
  10. Глава 5 Авторские редакции Кормчих книг первой половины XVI века: Вассиан Патрикеев и Нифонт Кормилицын
  11. 5.1.1. Появление Ферапонтовского вида Чудовской редакции Кормчей книги
  12. 6.4. Толстовская редакция Кормчей книги
  13. 8.1. Краткий и Пространный виды Лукашевичской редакции Кормчей книги
  14. 8.4. Источники Лукашевичской редакции Кормчей книги
  15. Волынский извод Первоначальной русской редакции Кормчей книги
  16. 8.4.1. Сборник выписок из Чудовской редакции Кормчей книги
  17. 8.4. Антилатинский Толстовский сборник и Лукашевичская редакция Кормчей книги
  18. 8.6. Происхождение Лукашевичской редакции Кормчей книги
  19. 8.6. Люблинская редакция Кормчей книги: источники и обстоятельства составления