ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 157. 

  Лингвистические словари, в которых описываются все слова языка или основная их часть, являются общими (или тезаурусами). Это словари толковые, переводные, исторические, диалектные (полные), обратные и т.
п.

Основной задачей толковых словарей является объяснение (толкование) лексических значений слов того или иного языка средствами того же языка. Кроме того, в толковых словарях содержится самая разнообразная информация об описываемых словах: грамматическая характеристика слов — указывается принадлежность слова к определенной части речи, отмечается грамматический род существительных, особенности образования некоторых падежных форм, форм множественного числа, особенности образования кратких форм и форм степеней сравнения некоторых прилагательных, видовых форм глагола и др.; фонетическая характеристика слов — указываются место словесного ударения, особенности произношения и написания некоторых слов; с помощью специальных помет дается стилистическая, эмоционально-экспрессивная характеристика слов; иногда включаются этимологические, исторические и иные справки.

Наиболее известные толковые словари современного русского литературного языка: 4-томный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935— 1940)[54], большой академический 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (1948—1965), малый академический 4-томный «Словарь русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой (1957—1961), «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (1992).

В толковом словаре обычно описывается лексика современного литературного языка, хотя во многие словари включаются слова просторечные, устарелые, областные. Известны и такие толковые словари, составители которых стремятся охватить всю общеупотребительную и диалектную лексику языка. Такими словарями являются, например, 4-томный «Толковый словарь живого великорусского языка» В.

И. Даля (1863—1866), 8-томный «Словарь польского языка» под редакцией Я. Карловича, А. Крыньского и В. Неджведского (1900—1935), 20-томный академический «Словарь литовского языка» (1941—2002).

Толковые словари заметно различаются по порядку расположения описываемых языковых единиц. Чаще всего слова располагаются в них в строго алфавитном порядке, хотя нередко допускаются отклонения от такого порядка (например, в одной словарной статье наряду с заголовочным словом-существительным помещаются его уменьшительно-ласкательные формы или иные оценочные образования, некоторые прилагательные; в статье с заголовочным словом-прилагательным указывается производное от него наречие и т. д.).

В некоторых словарях используется гнездовой способ расположения слов, при котором все однокоренные слова (т. е. так называемые гнезда слов) описываются в одной словарной статье. Иначе говоря, слова в таких словарях располагаются по алфавиту корней. Так устроены, например, арабские словари. В русской лексикографической практике иногда используется полугнездовой способ расположения слов: по алфавиту корней располагаются все слова, кроме приставочных глаголов, которые описываются на своем алфавитном месте (см., например, Словарь В. И. Даля).

К толковым словарям можно отнести (в качестве особой их разновидности) так называемые идеографические словари (от греч. idea — ‘понятие’ и grapho — ‘пишу’). Иногда их называют идеологическими или тематическими. В основе описания лексики в таких словарях находятся не лексические единицы, а обозначаемые ими понятия (идеи). От обычных толковых эти словари отличаются прежде всего порядком следования описываемых слов, которые располагаются не в алфавитном порядке, а по принципу общности значений, т. е. группируются по определенным понятийным, тематическим сферам. Иначе говоря, описание слов в подобных словарях осуществляется по особому принципу — «не от слов к значению, а от значений, от идей — к словам» [Щерба, 1974, с. 307].

Первым идеографическим словарем современного типа был «Тезаурус английских слов и выражений» П.

М. Роже (1852). Слова в нем делятся на четыре класса, которые распадаются на виды и группы (всего 1000 групп). Позже по этому образцу создавались идеографические словари для других языков: французского (Т. Робертсона, 1859), немецкого (Д. Зандерса, 1877 и А. Шлессинга, 1881), испанского, шведского, венгерского и др. Идеографические словари могут быть одноязычными и разноязычными (двуязычными и многоязычными).

Особую разновидность идеографических словарей представляют словари картинные. В них разные участки действительности изображаются в виде рисунков с цифровым обозначением каждого и последующим обозначением изображаемых предметов словами отдельного языка или разных языков. Примером такого словаря может служить «Картинный словарь русского языка» Ю. В. Ванникова и А. Н. Щукина (2-е изд., 1969).

Своеобразным идеографическим словарем является «Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений» под редакцией Н. Ю. Шведовой (1998 — издание продолжается). Выделяемые в данном словаре группировки лексических единиц (лексико-семантические классы, множества и подмножества) изображаются с помощью специальных схем с последующей семантической характеристикой всех слов, относящихся к каждой из обозначенных в схеме группировок.

Толковыми считаются также словари исторические, диалектные, словари новых слов (неологизмов) или многие из них, однако они не относятся к общим словарям в принятом здесь понимании данного термина.

Переводные словари (или разноязычные) принципиально отличаются от толковых словарей способом объяснения значений описываемых слов (или иных лексических единиц). В них значения слов одного языка объясняются средствами другого языка (других языков), т. е. путем перевода слов данного языка на другой язык (другие языки). В переводных словарях обычно содержатся грамматическая, фонетическая (преимущественно акцентная), иногда — стилистическая и иные характеристики объясняемых слов.

По количеству используемых языков переводные словари делятся на двуязычные и многоязычные.

Наиболее распространены д в у я з ы ч н ы е переводные словари (например: русско-украинский, англо-русский, русско-немецкий). Менее известны многоязычные переводные словари (например: русско-кабардинско-балкарский, тибетско-санскритско-русско-английский).

В зависимости от места слов родного языка в словарной статье переводные словари можно делить на а к т и в н ы е, в которых слова родного языка располагаются в начале словарной статьи, т. е. в левой ее части, и п а с с и в н ы е, в которых слова родного языка помещаются после иноязычных слов, в правой части словарной статьи. Так, если для русских читателей активным является, например, русско-украинский словарь, то для украинцев — украинскорусский.

Обратный словарь (иначе — инверсионный) представляет собой список слов того или иного языка, расположенных в алфавитном порядке конечных букв. На первом месте помещаются слова, оканчивающиеся первой буквой алфавита, за ними — слова, оканчивающиеся второй буквой алфавита, и т. д., завершают список слова, оканчивающиеся последней буквой алфавита. Словари русского языка, например, начинаются со слов на -а, -ба и т. д. и завершаются словами, оканчивающимися на -яя. Такие словари полезны при изучении суффиксального и постфиксального словообразования, морфологических особенностей слов разных частей речи, некоторых фонетических явлений конца слова и др.

Первые обратные словари появились в конце XIX — начале XX в. Это были словари латинского, древнегреческого, санскритского, тохарского, древнеперсидского и старославянского языков. Обратные словари русского языка впервые были изданы в Германии: «Обратный словарь современного русского языка» под редакцией Х. Х. Бильфельдта (1958) и созданный под руководством М. Фасмера «Русский обратный словарь» Р. Граве и Б. Крёше (1958—1959). В нашей стране первый «Обратный словарь русского языка» (1974) был создан на базе четырех толковых словарей современного русского языка (словарей С. И. Ожегова, под редакцией Д. Н. Ушакова, большого и малого академических словарей) и включил все слова, описываемые в названных словарях.

<< | >>
Источник: Немченко В. Н.. Введение в языкознание : учебник для вузов. 2008

Еще по теме § 157. :

  1. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
  2. УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН3
  3. 157 (515). ГЕГЕЛЬ - ЖЕНЕ 25 июля (1826 г.).
  4. ПРИЛОЖЕНИЕ
  5. § 157. Общий иск о возврате неосновательного обогащения (condictiones sine causa) 572.
  6. Статья 157. Сделки, совершенные под условием
  7. Статья 1152. Принятие наследства
  8. Международный уголовный суд и юридические особенности его решений
  9. § 157. Окончания творительного падежа единственного и множественного" числа 1.
  10. § 4. Земельные споры и их решение