ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

1.6.5.З.              Ирония как релевантная неуместность

Полемика вокруг работ Д. Спербера и Д. Уилсон (см., например, дискуссию в [Relevance Theory: Applications and Implications 1998]) заставляет исследователей предлагать другие варианты объяснения свойств иронического дискурса.

К группе наиболее заметных альтернатив теории иронии-как-эха можно отнести теорию иронии как значимой неуместности, автором которой является С. Аттардо. Значительная часть работ этого исследователя посвящена изучению вербального юмора [Attardo 1994, 2001, 2008, Аттардо 2003]. Что касается его теории вербальной иронии, то ее можно отнести к прагматическим концепциям, в которых объяснение иронии строится на основе близких понятий неуместности и несоответствия.

Теория иронии как значимой неуместности была представлена С. Аттардо в статье “Irony as Relevant Inappropraiteness” [Attardo 2007]. Центральным понятием теории является логическое понятие уместности: высказывание считается уместным, если все его пресуппозиции совместимы с пресуппозициями того контекста, в котором употребляется высказывание. Далее понятие уместности противопоставляется понятию релевантности. Основное отличие уместности от релевантности заключается в том, что критерием уместности является истинность высказывания, в то время как релевантность высказывания не определяется его истинностью. Ирония возникает, если высказывание или его элемент контекстуально неуместны, но при этом релевантны для участников коммуникации. Неуместные элементы неизбежно обращают на себя внимание и, следовательно, несут большее количество информации по сравнению с уместными, ожидаемыми элементами.

Согласно теории иронии как значимой неуместности, значение иронического высказывания двупланово: оно одновременно несет в себе и буквальное значение, и значение косвенное, и именно соотношение этих двух планов значения (а именно - неуместность) порождает скрытое отрицание[14]. Поэтому процесс понимания иронии включает две стадии: адресат должен сначала понять прямое значение высказывания, затем соотнести его с контекстом, и, обнаружив несоответствия на прагматическом уровне, перейти к следующему шагу - поиску скрытого смысла. Буквальное значение сказанного, таким образом, не отвергается полностью: оно лишь дополняется переносным значением [Attardo 2001].

Модель иронии, предложенная П. Грайсом, теория иронии-как-эха Д. Спербера и Д. Уилсон, точка зрения С. Аттардо - это примеры моделирования вербальной иронии «сверху вниз», от теории к примерам, ее подтверждающим. Альтернативой подходу «сверху вниз» являются эмпирические исследования иронической коммуникации, в основе которых лежит лингвистический эксперимент. Экспериментальное изучение иронии необходимо для того, чтобы получить ответы на два основных вопроса: как происходит понимание иронии в дискурсе и каким образом формируется способность создавать и понимать иронические высказывания у детей. 

<< | >>
Источник: Шилихина Ксения Михайловна. ДИСКУРСИВНАЯ ПРАКТИКА ИРОНИИ: КОГНИТИВНЫЙ,СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ. 2014

Еще по теме 1.6.5.З.              Ирония как релевантная неуместность:

  1. Глава 1. История изучения иронии: от античности до СОВРЕМЕННОСТИ
  2. Античная ирония
  3. Средневековая ирония
  4. Ирония в эпоху Возрождения
  5. Ирония в ХХ веке
  6. Философские концепции иронии
  7. Ирония в этике
  8. Ирония в художественном тексте: литературоведческий анализ
  9. Семиотический анализ иронии
  10. Теория иронии-как-эха Д. Спербера и Д. Уилсон
  11. 1.6.5.З.              Ирония как релевантная неуместность
  12. Функциональный потенциал иронии
  13. Риторические тактики создания иронии
  14. Имплицитная метапрагматическая оценка вербальной иронии
  15. Глава 6. Ирония как дискурсивная практика