ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

8.1. Адаптированные фамилии

(I) Фамилии украинского и белорусского происхождения. Передавая на письме иностранные фамилии, русские при переходе от латинского алфавита к кириллице пользуются фонетической транскрипцией.
Они не колеблясь переводят Shakespeare в Шекспир и, в свою очередь, не возражают, чтобы их поэт Пушкин транскрибировался как Pushkin, Pouchkine, Puschkin, Poesjkin, Puszkin и т.д. Любопытно, что те же принципы действуют при переходе с украинского или белорусского на русский и наоборот. В каждом из этих трех языков, использующих при письме кириллический алфавит, есть звуки и комбинации звуков, которые отсутствуют в двух других. Есть также несколько букв, которые встречаются только в одном из алфавитов этих языков. Наконец, имеются сходные по написанию буквы, которые в каждом языке произносятся по-разному. Тем не менее орфографическая близость позволяет довольно легко осуществлять кириллическую транскрипцию фамилии при переводе с одного языка на два других. Но адаптация идет дальше простой транскрипции, допуская модификации одной и той же фамилии, на основе фонологических и морфологических особенностей каждого языка. Этим обусловлен тот странный факт, что фамилия одного и того же писателя пишется кириллицей тремя различными способами в соответствии с языком, на котором публикуется его книга. Так, фамилия, которая по-русски пишется Острдв- ский (м. р.), Островская (ж. р.), по-украински выглядит как Острдвський (м. р.), Острдвська (ж. р.), а по-белорусски как Астроусю (м. р.), Астрдуска (ж. р.). Изменения в суффиксах основаны на правильном ощущении того, что -ский/-ская, -ський/
<< | >>
Источник: Б.О. Унбегаун. Русские фамилии. 1989

Еще по теме 8.1. Адаптированные фамилии:

  1.    БРАУНШВЕЙГСКАЯ ФАМИЛИЯ
  2.    Эпилог Брауншвейгской фамилии
  3. § 151. Склонение некоторых имен и фамилий 1.
  4. ФАМИЛИЯ.1 АГНАТЫ. КОГНАТЫ
  5. ПЛАТОН, АРИСТИД, СОФОКЛ: ИМЯ ИЛИ ФАМИЛИЯ?
  6. ИМЯ, ФАМИЛИЯ, ПРОЗВИЩЕ РИМЛЯНИНА
  7. ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФАМИЛИИ
  8. Антонова Ирина Викторовна, Игаунис Элина Игоревна, Стефаненко Татьяна Гавриловна Диагностика адаптированности китайских студентов в России
  9. 4. Непатронимические фамилии
  10. 4. Метронимические фамилии
  11. 4. Фамилии в форме прилагательных
  12. 7. Правописание русских фамилий
  13. 8.1. Адаптированные фамилии
  14. Часть вторая Фамилии русского происхождения
  15. Глава III ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ КРЕСТИЛЬНЫХ ИМЕН (I)
  16. 2. Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени
  17. Глава IV ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ КРЕСТИЛЬНЫХ ИМЕН (II)
  18. 1. Фамилии, образованные от уменьшительной формы крестильного имени
  19. 2. Фамилии с двойным патронимическим суффиксом