ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Фамилии финского происхождения

Русские фамилии финского происхождения делятся на две основные группы — западную и восточную. К первой относятся финские и эстонские фамилии; они более многочисленны и представляют более глубокую национальную традицию, нежели фамилии второй группы.
Обычно они сохраняют свою первоначальную форму, их непоследовательная и довольно поверхностная русификация ограничивается неизбежным приспособлением к русской орфографии. Фамилии второй, восточной, группы гораздо менее многочисленны. Более того, они, как правило, полностью ассимилированы и получили русские суффиксы -oej-ee и -ин (присоединенные к топонимам); чаще всего фамилии восточной группы являются попросту исконно русскими. 8.1. Фамилии собственно финского происхождения. Финляндия в 1809—1918 гг. была частью Российской империи, однако пользовалась относительной автономией, что способствовало сохранению национальных традиций. Территория расселения финнов простиралась вплоть до пригородов Петербурга, да и в самой столице их число было весьма значительно. По этой причине фамилии финского происхождения составляют весьма существенную часть русской ономастики. При транслитерации на кириллицу финские фамилии претерпевают следующие изменения: а передается через л ; б передается через е\ у передается через ю\ i, второй элемент дифтонга, передается через й\ h передается через х; двойные гласные буквы, обозначающие долгий звук, обычно, хотя и не всегда, заменяются одной буквой (звук краткий); в тех же случаях, когда в кириллице сохраняется двойное написание буквы, они воспринимаются и читаются как два кратких гласных, относящихся к разным слогам; двойное написание согласных букв, напротив, обычно сохраняется, особенно в позиции между гласными. Особенностью финских согласных является отсутствие оппозиции по глухо-звон- кости: финский знает только глухие согласные. Все финские фамилии исконно имеют ударение на первом слоге, при ассимиляции в русском они обнаруживают тенденцию к перенесению ударения на предпоследний слог, особено фамилии на -нен* Что касается семантики финских фамилий, то они могут образоваться от любых существительных и прилагательных.
Чаще всего в их основе лежат географические названия. Огромное большинство финских фамилий оканчивается на -пеп — первоначальный суффикс притяжательных прилагательных. Его частотность, как представляется, даже выше, чем у русского суффикса -ов/-ев. Суффикс -пеп всегда стоит после гласного, следовательно, фамилии могут оканчиваться только на -anen, -inen, -onen, -unen, -anen. Встречаются диалектные варианты с дифтонгом на -i вместо гласного монофтонга: ср. Punanen/Punainen ‘красный’, в русском написании Пун&йнен. В приведенных ниже примерах финские фамилии даны в русской орфографии, из которой можно с легкостью восстановить их оригинальное финское написание. После фамилий указаны значения их основ: Виртанен ‘поток’ Кеттунен ‘лисица’ Карванен ‘волосы’ Койрйнен ‘собака’ Пуолаккайнен ‘черника’ Куккднен ‘петух’ Куусинен ‘ель’ Лахтйнен ‘бухта’ Лейпднен ‘хлеб’ Леппянен ‘ольха’ Линтунен ‘липа’ Луккднен ‘замок’ Ниемйнен *полуостров’ Ойнднен ‘баран’ ПарвиАйнен ‘стадо, рой’ Паюнен ‘ива’ Перхднен/Пирхднен ‘бабочка’ Пийспанен ‘епископ’ ПяйвАнен ‘день’ Полвйнен ‘колено, сгиб’ Пулккйнен ‘сани лопаря’ Весьма характерным является элемент -lainen/-lainen (в русской транскрипции -лАйнен/-лАйнен). В некоторых случаях это уже упомянутый суффикс -пеп, присоединенный к существительным на -1а, как в фамилии КариалАйнен ‘карел’. Но чаще мы имеем здесь сложный суффикс со значением ‘похожий на что-либо, подобный чему-либо’ (нем. -artig), как в фамилии РюсюлАйнен от ryysylainen ‘похожий на оборванца’. В фамилиях этот суффикс обычно указывает на географическое или этническое происхождение, например: ВепсялАйнен ‘вепс’ СарелАйнен ‘остров’ Лаппалайнен ‘лопарь* Юталайнен/ЮтилАйнен ‘еврей’ НеволАйнен/Невалайнен ‘болото’ Ярвелайнен ‘озеро’ Входя в состав русской ономастики, фамилии на -нен орфографически приспосабливаются, но не претерпевают полной ассимиляции. В ряде случаев они теряют конечное -ен> вследствие чего в известной мере утрачивают типично финский облик, но и не становятся русскими по форме.
Последнее происходит, когда конечное •€« заменяется на -ин, впрочем, такие случаи крайне редки. Фамилии без характерного суффикса -нен встречаются гораздо реже и относятся к более древнему слою. Примерами таких фамилий могут служить: Кивимяки ‘скалистая гора’ Мансйкка ‘земляника’ Нурми *пастбище, луг’ Пёлтола ‘полевой’ (прилаг.) 8.2. Фамилии эстонского происхождения. Эстонское население оказалось включенным в состав Российской империи в 1721 г. с присоединением отвоеванной у шведов Эстляндии. В 1918 г. Эстония получила независимость от России, а в 1940 г. вошла в состав СССР. Население Эстонской ССР насчитывает ныне свыше 1,3 миллиона человек. Написание эстонских фамилий отражает те же приспособительные изменения при транскрипции на кириллицу, что и финские фамилии. Следует добавить, что эстонское и передается через ю, а эстонское б нередко передается через ы. В отличие от финнов, эстонцы не имеют какого-либо господствующего или даже характерного типа фамилии. В качестве фамилий они используют имена и прозвища, образованные от названий профессий и от топонимов, в чем очень напоминают народы Западной Европы. Среди профессиональных имен и прозвищ очень характерным является Sepp ‘кузнец’, в русском иногда переданное с одним п. Оно часто встречается в составе сложных фамилий с профессиональным значением и при этом, как правило, обозначает не кузнеца, но любого ремесленника, например: Кингисепп/Кйнгсепп ‘сапожник’ Мюрисепп/Мюрсепп ‘каменщик’ Шнгсепп ‘жестянщик’ Раттасепп ‘колесник’ Раудсепп ‘кузнец по железу’ Другим характерным окончанием эстонских фамилий является -ste — окончание родительного падежа множественного числа прилагательных, соответствующее русскому -ых, -их. Русскими эквивалентами фамилий Мягисте (magi ‘гора’) и Саресте (saar ‘остров’) были бы Горных и Островных. Среди фамилий, образованных от местных названий, наиболее распространен тип со вторым элементом -мяги (magi ‘гора’), например: Кивимяги ‘скалистая гора’ Лиллимяги *цветочная гора’, часто это перевод шведск.
Blomberg МаамАги ‘земляная гора’ Сааремяги ‘гора на острове’ Янимяги ‘гора св.Ионна’ Примерами других типов фамилий, образованных от географических названий, могут служить: Кёзамаа ‘пашня’ Кайк ‘тропа, проход’ Мёримаа ‘земля у моря* Kpjtyc калька’ Нурм ‘поле’ К^лъдсар ‘золотой остров’ Оя ‘ручей’ Kiiipaecap ‘высокий остров’ Пуусильд ‘деревянный мост’ Калласе ‘берег’ Ханг ‘снежный обвал’ Фамилии, образованные от названий деревьев, также могут рассматриваться как фамилии с топонимическим значением, например: Вйснапу ‘вишня’ Каск ‘береза’ Куузик ‘еловый бор’ Раудсалу букв, ‘железо-лес’ Целый ряд фамилий образован от прозвищ, например: Вассар ‘молоток’ Рйудялг ‘железная нога’ BUCK ‘лапоть’ Сйрге *прямой’ Кийск ‘ерш’ Тинт ‘олово’ Ойнас ‘баран’ Тихоне ‘синица’ Рауд ‘железо’ Тяхт ‘звезда’ Рауднаск ‘железная оковка’ Фамилия Иваск, очевидно, представляет собой искаженное русское уменьшительное Ивашко. Примечательна фамилия Тынурист < Tonu rist ‘крест св. Антония’, которая была популярна в Эстонии еще до начала Реформации, когда Эстония находилась под датским господством. 8.3. Фамилии восточно-финского происхождения. Как уже указывалось, восточные угро-финны — удмурты, коми, мари и мордва, — как правило, принимали чисто русские фамилии, например: ДьАконов, Кбнюхов, Лёбедев, Лыткин, Попбв, Вавилин и др. Гораздо реже встречаются случаи ний. Приведем некоторые примеры: Удмуртские: Атасов
<< | >>
Источник: Б.О. Унбегаун. Русские фамилии. 1989

Еще по теме Фамилии финского происхождения:

  1. ПРИМЕЧАНИЯ (к книге С.Максуди «Тюркская история и право») 1.
  2.    Сиятельные графы Скавронские, Гендриковы и Ефимовские
  3. Предисловие
  4. «Документы Сиссона»
  5. Театр теней. Акт третий
  6. В антракте: другие документы
  7. ОЧЕРК ИСТОРИИ КИНИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ
  8. В ПОИСКАХ «ВОСПОМИНАНИЙ» БАРОНА ВРАНГЕЛЯ
  9. КОММЕНТАРИИ
  10. Лекция 4: Греция в архаический период и создание классического греческого полиса