<<
>>

Характер номинативных процессов в сфере «пищевых объектов»

В зависимости от характера функциональной принадлежности современные городские объекты, соотносимые с концептом «пища»[225], могут быть разделены на три группы. Торговые предприятия, которые ориентированы на коммуникативную ситуацию купли-продажи.

Это продовольственные магазины (универсальные и специализированные), супермаркеты (в том числе сетевые), гипермаркеты (магазины-гиганты), магазины «на колесах», палатки, ларьки; немногочисленные традиционные («колхозные») рынки, мелкооптовые рынки (в разговорной речи - оптушки[226]), «стихийные» уличные рынки около станций метро. Предприятия «общественного питания» (рестораны, кафе, бары), которые соотносятся с ситуацией еды, «трапезы» в разных ее проявлениях: быстрая - неспешная еда, простая - изысканная, связанная с потреблением конкретного вида продукта, и т. д. Ср., например: экспресс-кафе, кафе-бар, гриль-бар, пивной бар, суши-бар, кафе-кондитерские, уличные кафе-палатки fast food и т. п.

Ситуация «трапезы» в городе часто имеет не только утилитарную цель. В современных условиях она становится и одной из форм проведения свободного времени. В ресторанах и кафе нередко назначаются и деловые встречи. На наших глазах формируется то, что можно назвать «новым стилем жизни» определенного круга горожан. Особенно показательно в этом отношении появление быстро растущего числа сетевых кофеен: «Кофе-Хауз», «Кофемания» и т. п.[227] Предприятия сферы досуга: клубы[228], дискотеки и т. п. «Трапеза», сопровождаемая обычно и «питием», в подобных коммуникативных ситуациях отходит на второй план. Основная цель - это общение «среди своих»[229]. Появление в начале 1990-х гг. клубов, прежде всего молодежных, сопровождалось процессом формирования соответствующего сленга (ср.: «клубиться», «кла- бберы» и многие другие). Постепенно клубы приобрели характер одной из форм горизонтальной организации общества и стали достаточно заметной приметой городской жизни. Ср.: «Функция клубов, по-видимому, заключается в создании пространственной, музыкальной, а иногда и кулинарной среды, которая придает форму социальной и культурной идентификации» (Итоги.

2001. 20 марта).

Выделенные разновидности городских объектов интересуют нас, естественно, не как явления социально-экономического характера, а как объекты именования. Описание наименований городских объектов допускает два возможных направления: от имени - к объекту именования, от типа объекта - к имени. Анализ «по первому варианту» позволяет выявить основные тенденции в сфере городских наименований, о которых кратко говорилось выше, а также продуктивные способы и модели создания номинаций, которые действуют при именовании объектов разного функционального назначения, в том числе и «непищевых»[230]. Анализ «по второму варианту» позволяет обнаружить определенную зависимость между функциональным типом объекта и его тяготением к тем или иным номинативным моделям. Так, при именовании учреждений деловой сферы (банки, фирмы и т. п.) традиционно продуктивны аббревиатурные способы номинации и расчлененные номинации (словосочетания). Ср. названия банков: «Инкомбанк», «Промстройбанк», «Русский индустриальный банк» и многие другие. О подобных предпочтениях применительно к «пищевым» объектам см. ниже.

Итак, в соответствии с направлением анализа от «имени» - к объекту можно выделить некоторые наиболее продуктивные модели номинации, в том числе в кругу родо-видовых обозначений объектов - имен нарицательных. При их характеристике учитывается действие тенденции к регулярности / экспрессивности (в ее соотношении с тенденцией к синкретизму / расчлененности).

 

<< | >>
Источник: Вайс Д.. ЕДА ПО-РУССКИ В ЗЕРКАЛЕ ЯЗЫКА. 2013

Еще по теме Характер номинативных процессов в сфере «пищевых объектов»:

  1. Транслатологическая характеристика отдельных типов текста
  2. § 3. Прагматика языкового знака
  3. Характер номинативных процессов в сфере «пищевых объектов»
  4. Ментальные стереотипыв пищевом дискурсе
  5. 1.2.2. Лексико-семантические свойства репрезентантов абсолютной конструкции модели1: «существительное + прилагательное/причастие»