Какова технология моделирования понятийно-терминологического аппарата диссертации?
1. Как уже говорилось, диссертант, избрав тему, тем самым устанавливает ту область, то направление, в котором он организует своё исследование, область своего научного поиска в соответствии со своим замыслом, основной идеей.
Изучение научной литературы по теме вводит его в круг основных научных теорий в этой области и их состояния, что и создаёт возможность «нащупать» проблему1 как следствие противоречия в отдельной теории, либо как столкновение различных теорий, либо в результате противоречия между теорией и какими-либо лингвистическими фактами, явлениями (т. е. практикой) [Поппер 1983].Иначе говоря, проблема - это «знание о незнании» [Кохановский и др. 2008 : 181], а потому необходимая предпосылка для её успешного решения.
При формулировании проблемы необходимо: определить центральный вопрос; выявить противоречия, которые лежат в основе проблемы; дать описание ожидаемого (предполагаемого) результата.
Построение проблемы включает: разделение центрального (проблемного) вопроса на вспомогательные, количество которых должно быть таким, чтобы наилучшим образом достичь поставленной цели; упорядочение вопросов и подвопросов проблемы, определение последовательности их решения (композиция); определение ограничений исследования, т. е. точных границ исследования (локализация).
Обоснование проблемы предполагает: установление содержательных связей данной проблемы с другими проблемами, т. е. её место в проблематике лингвистики; выработку доказательств и доводов в пользу реальности проблемы, необходимости её постановки, важности решения и обоснования её актуальности; изложение содержания проблемы.
Оценка проблемы содержит: выяснение специфики содержания; определение квалификации проблемы; выявление научно-методического аппарата для решения проблемы; установление содержательных связей проблемы со смежными областями исследования; выявление наличия возможностей и предпосылок для решения проблемы [Кузин 2006; Кузнецов 1998; 2006; Тихонов, Ворона 2009; Галагузова 2011].
ф Приведём пример.
В диссертационном исследовании «Моделирование двуязычного сло- fcj варя-тезауруса по экономике» А. А. Прошина формулирует проблему диссертации следующим образом:
Диссертация посвящена разработке концепции двуязычного словаря- тезауруса по экономике на основе синтеза теории идеографической терминографии и опыта составления отраслевых словарей (на материале русского и немецкого языков), что потребовало интеграции теории терминоведения и современной антропологической лингвистики, общей лексикографии и терминографии, общей идеографии и идеографической терминографии, а также предметного знания - экономики.
Решение такой комплексной межнаучной проблемы стало возможным только в наши дни в силу того, что накопилось достаточно сведений в этих интегрированных областях знания.
Важнейшей предпосылкой исследования является осознание важности словарного дела для лингвистики и культуры в целом.
Особое значение приобретают идеографические терминологические словари - тезаурусы, поскольку идеографическое представление знаний служит не только средством описания существующих терминосистем, но и средством систематизации и упорядочения терминологий, то есть идеографическое описание терминологии может рассматриваться как моделирование терминосферы соответствующей области знаний и шире - самого знания. Идеографический принцип подачи материала имеет большое значение для перевода специальных текстов, так как обеспечивает выбор наиболее точного термина-эквивалента. Идеографическое описание облегчает процесс приобретения знаний на родном и иностранных языках, и потому имеет учебную направленност ь.
Тем не менее словари данного типа чаще встречаются в научных классификациях, чем в списках реально существующих словарей [Табанакова 1999 : 82]. И хотя ещё в 1986 году А.С. Герд писал о том, что весьма желательно создание одноязычных и многоязычных толково-переводных терминологических словарей, построенных по идеографическому типу [Герд 1986 : 9], однако, двуязычного словаря-тезауруса по экономике, тем более - универсального, до сих пор не существует.
Таким образом, задача, решаемая в нашем исследовании, находится в русле важнейшей задачи тезаурусн ой терминографии. Ясно осознав проблему исследования, диссертант может чётко представить, в каком, образно говоря, исследовательском поле он находится. В диссертации это поле определяется как объект и предмет исследования.
Это обусловлено тем, что объект1 исследования представляет собой знание, порождающее проблемную ситуацию, объединённое в понятии или системе понятий, и определяется как область научных изысканий диссертационной работы исследователя.
Чтобы правильно сформулировать объект исследования, необходимо ответить на вопрос: что изучается в работе, ф Приведём примеры формулировок объекта исследования по нескольким
темам кандидатских диссертаций[629] [630].
Г1 1. ...является отфитонимическая семантическая деривация. . ..послужили контактемы английского происхождения в русском компьютерном подъязыке. ... категория партитивности в русском и английском языках. ... терминосфера СМИ в русском и английском языках. ... вариативность термина и его субституция в научном тексте. ...выбрана отраслевая типология словарей предметной области психология в русском и английском языках. .. функционально-семантическая категория единичности в русском и английском языках. ...семантизация терминов радиотехники в научно-учебном подстиле в русском и французском языках. ...мы называем функционально-семантическую категорию субъективной модальности в русских и английских информационных проспектах образовательных услуг. . .ядерные служебные слова русского подъязыка информатики. .концептосфера и терминосфера экономики как предмет терминографии. .явление варьирования юридических терминов в русском и английском языках. ..фрагмент языковой картины мира в русском и английском языках, репрезентированный антонимической парой белый/черный и white/black. ...терминосферы криминалистики и криминологии в русском и французском языках. ..латинизированный семантический метаязык, функционирующий в русском агрономическом подъязыке.
.полнозначные русские слова с широко развитой многозначностью. .явление цитации в научном тексте. фрагмент языковой картины мира, репрезентированный местоименными прилагательными в русском и английском языках. .терминологические дефиниции, функционирующие в научно-технических текстах русского и английского языков.Приведённые формулировки объектов показывают, что, действительно, современная лингвистика «изучает всё то, что вербализовано» [Маслова 2008 : 3], т. е. «объектный мир» её почти беспределен.
Кроме того, как правило, кандидатская диссертация имеет один объект исследования, за редким исключением - два взаимосвязанных (см. 5).
3. Предмет исследования можно определить как новое научное знание об объекте исследования, получаемое соискателем в результате научных изысканий, т. е. это всё то, что находится в границах объекта исследования в определённом аспекте рассмотрения.
Если объект целиком находится вне исследователя, т. е. он объективен, то предмет формируется как под влиянием объекта (объективный фактор), так и под влиянием сознания исследователя (субъективный фактор).
Чтобы правильно сформулировать предмет исследования необходимо указать, как рассматривается объект; какие новые отношения, свойства, аспекты, функции раскрывает данное исследование.
Л Сравним формулировки предмета исследования с ранее приведёнными ЯК формулировками объектов.
Ч 1. Предмет исследования определяется как механизмы и модели отфито- нимической семантической деривации в русском и английском языках. ...типы контактем английского происхождения в русском компьютерном подъязыке. ...концептуализация категории партитивности и её вербализация в русском и английском языках (в статике и динамике). ...терминосфера СМИ русского и английского языков в коммуникативно-когнитивном, категориально-понятийном, денотативном и структурном аспектах. ... специфика вариативности термина и его субституции в русскоязычных и немецкоязычных текстах агрономического подъязыка.
...методологические и методические аспекты создания отраслевой словарной типологии в сопоставляемых языках. ...системно-категориальный (языковой) и конкретно-смысловой (речевой, дискурсивный) аспекты ФСК единичности. ...типы терминологической семантизации, манифестированные в учебниках по радиотехнике в сопоставляемых языках. ...типы и средства репрезентации функционально-семантической категории субъективной модальности, а также закономерности её функционирования на базе русских и английских текстов проспектов образовательных услуг. ..квантитативные и квалитативные характеристики ядерных служебных слов русского подъязыка информатики. .. идеографическое моделирование терминосфер экономики русского и немецкого языков. .формальное и семантическое варьирование юридических терминов в сопоставляемых языках (в сфере фиксации). .. семантическая оппозиция белый/черный и white/black как фактор формирования и отражения лингвоцветовой картины мира в сопоставляемых языках. .когнитивно-ономасиологические, когнитивно-понятийные и концептуальные характеристики терминосистем криминалистики и криминологии в двух изучаемых языках. ..латинизмы и латинизированные слова как терминоэлементы, структурирующие семантический метаязык агрономии. грамматические, лексико-грамматические и лексические свойства полнозначных слов, образующих зону широко развитой многозначности. когнитивные функции цитаты в русскоязычных и англоязычных естественнонаучных текстах. . семантические и денотативные пространства местоименных прилагательных, функционирующих в русскоязычном и англоязычном дискурсах. ..0.обенности, которые определяют метаязыковой характер терминологических дефиниций в сопоставляемых языках.Из приведённых формулировок объектов и предметов исследования видно, что общее отношение между ними (объект - что изучается, а предмет - как это что рассматривается) может детализоваться чрезвычайно многообразно: объект - его аспекты (целое/часть) - 4, 6, 7; объект - свойства - 10, 14, 16; объект - отношение - 15 (структурирование), 18 (пространство); объект - механизмы и модели - 1; объект - его типы - 2; объект - метод - 3, 11; явление - его специфика, свойства - 5; явление - его типы - 8, 12; объект - его типы и средства - 9; объект - фактор его формирования - 13; явление - функции - 17; объект - свойства + причинно-следственные отношения - 19;
Этот анализ показывает, что у диссертанта всегда есть возможность точно сформулировать предмет своего исследования в его отношении в любому объекту, явлению языковой действительности.
Цель исследованияЭто то, ради чего осуществляется изучение темы и проблемы, т. е. потребность в решении воплощается в цель научного исследования. Сущность взаимосвязи проблемы и цели исчерпывающе раскрывают Д.В. Здор и Н.Л. Коршунова: «Целью научного познания является идеальный образ будущего результата научной деятельности. Цель исследования устанавливается на основе сформулированности проблемы, понимается как некоторый замысел, вытекающий из контекста проблемы, как предполагаемый результат, определённый в самых общих чертах. Таким образом, проблема и цель характеризуют научную работу со стороны её начального и конечного состояния. Можно сказать, что проблема и цель - своеобразные полюса научного исследования»[631].
Следовательно, чтобы правильно сформулировать цель работы, необходимо ответить на вопрос, какие результаты исследователь намерен получить, какими он видит эти результаты.
ф Приведём несколько формулировок целей сопоставительных исследовать^ ний:
rj 1. Цель работы состоит в сопоставительном синхроническом анализе моделирования отфитонимической семантической деривации в русском и английском языках. Целью исследования является разработка типологии английских контактных элементов в русском компьютерном подъязыке на основе синхронно-сопоставительного анализа. Цель работы - провести комплексное, полипарадигмальное исследование русской и английской терминосферы СМИ в коммуникативно-когнитивном, категориально-понятийном, денотативном и структурном аспектах. Цель исследования - на базе эмпирического исследования типов се- мантизации терминов в русскоязычной и франкоязычной научно-учебной литературе создать типологию способов семантизации терминов с учётом жанрово-стилевой разновидности текстов. Цель диссертации - охарактеризовать квантитативные и квалитативные свойства ядерных служебных свойств русского подъязыка информатики и вскрыть отношения (корреляции) между ними. Цель работы состоит в полипарадигмальном лингвистическом описании латинизированного семантического метаязыка агрономии, структурированного латинизмами и латинизированными словами как терминоэлементами, для установления типологических характеристик этого языка.
Проанализированы формулировки целей в 19 диссертационных исследований. Из них в 13-ти работах цели реализуют потребности в решении поставленных проблем. И, действительно, являются полюсами (начало - конец) этих научных исследований.
А в шести приведённых формулировках целей уточняются результаты исследований, какими их видят авторы. Так, в формулировке 1 указаны метод и методика, с помощью которых автор намерен получить результаты; в цели 2 уточнён результат - «разработка типологии»; в цели 3 - указывается методика работы; в цели 8 - указан индуктивно-дедуктивный путь получения результатов; в цели 10 - уточнены отношения между квантитативными и квалитативными свойствами - «корреляции»; в цели 15 - указана методика и уточнён конечный результат - «типологические характеристики». Задачи исследования
Задачи - это частные, сравнительно самостоятельные подцели. Именно задачи, вытекающие из целей исследования, обусловливают то количество конкретных задач (обычно их в кандидатской диссертации 5-6, в докторской - 6-8), которые минимально достаточны для реализации цели, решения поставленной проблемы[632]. Чтобы верно сформулировать задачи, необходимо ответить на вопрос: что надо сделать, чтобы цель была достигнута.
Конкретика задач обусловлена специфичными условиями исследования: исходными данными, ограничениями и условиями в данном пространстве и времени, материальными средствами, информацией и др.
Обычно именно ограничения, условия, исходные данные и др. превращают какой-либо фантастический проект в научную проблему.
Задачи исследования выступают в основном в двух видах: эмпирическом и теоретическом.
К эмпирическим задачам относятся: установление, уточнение и классификация научных фактов, которые относятся к предмету исследования, характеристика их наблюдаемых явлений, эмпирическая проверка истинности результатов исследования и др.
Теоретические задачи включают: выявление и изучение конкретных причин, связей, зависимостей, взаимодействий процессов, которые объясняют те или иные факты языковой реальности, построение новых гипотез, выявление закономерностей и др.[633] [634]
В диссертациях по прикладной лингвистике эти два типа задач формулируются самостоятельно, по другим специальностям они предлагаются, но могут не формулироваться в самостоятельные группы.
Задачи определяют структуру диссертации - разделение на главы и раз
Приведём примеры.
1. Кандидатская диссертация «Отфитонимическая семантическая деривация в современных литературных русском и английском языках».
Для достижения поставленной цели предполагается решение ряда задач: на основе анализа научной литературы уточнить понятийно-терминологический инструментарий для исследования семантической деривации; определить корпус фитонимов в русском и английском языках; отобрать среди них на основе материалов толковых словарей и текстов единицы, участвующие в деривационных процессах; выявить модели семантической деривации для каждого языка; определить факторы, обусловливающие особенности протекания деривационных процессов, а также языковые механизмы, при помощи которых осуществляется семантическое варьирование; на базе решения предшествующих задач выявить общее и специфичное в семантических моделях сопоставляемых языков. Гипотеза
Гипотеза - это научное предположение, выдвигаемое для объяснения каких-либо явлений, которое обосновывается затем в работе . Некоторые учёные считают, что «гипотеза является обязательным атрибутом любого целенаправленного исследования, а, значит, и диссертационного» [Галагузова : 88].
Такое мнение возникло, видимо, потому, что в ряде научных исследований - педагогических, социологических, психологических, естественнонаучных и др. - гипотеза обязательный атрибут.
Что касается лингвистики, то гипотеза обязательно используется в лингводидактике, в прикладных исследованиях, социолингвистике и некоторых других областях. В теоретических исследованиях гипотеза не является обяза-
тельной, а только желательной. Она формулируется, если изучается новая или малоизученная проблема.
Так, гипотеза обычно формулируется тогда, когда проблема нова или для постановки эксперимента.
Чтобы верно сформулировать гипотезу, необходимо ответить на вопрос: что не очевидно в объекте, что исследователь видит в нём такого, что не заметили другие исследователи?
Так, по теме 10 «Ядерные служебные слова в русском подъязыке ин- ж форматики: квантитативно-квалитативное исследование», где ос* ^ новным методом исследования было экспериментальное лингвостатистическое моделирование, была сформулирована следующая гипотеза:
«Гипотезой, положенной в основу настоящего исследования, является предположение о том, что частотные характеристики изучаемых слов и их типовые лексико-грамматические и семантические признаки находятся в отношениях взаимообусловленности».
По теме 16 «Широко развитая многозначительность в лексике современного русского языка (лингвостатистическое исследование по данным лексикографии)»:
«Гипотеза, положенная в основу настоящего исследования - это предположение о том, что у наиболее многозначных слов русского языка могут быть обнаружены типовые категориально-грамматические, лексико-грамматические, лексико-семантические и иные признаки, которые создают возможность для широкого варьирования лексической семантики слов рассматриваемой зоны».
Все описанные основные параметры должны включаться в рабочий план диссертанта, который составляется в подготовительный период, а затем неоднократно уточняется.
Еще по теме Какова технология моделирования понятийно-терминологического аппарата диссертации?:
- 1.1. Основные понятия, термины специальной педагогики
- ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ЖУРНАЛИСТСКАЯ НАУКА: МЕЖДУ ПРОШЛЫМ И БУДУЩИМ А.П. Короченский декан факультета журналистики Белгородского государственного университета
- Язык и понятийно-категориальный аппарат
- Сознание в плену аффективных предрасположенностей
- Глава 26 ПРОТИВОРЕЧИЯ И ТРУДНОСТИ ПРОЦЕССА СБОРКИ СОВЕТСКОГО НАРОДА
- Очерк первый ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭТНИЧЕСКОЙ ПРОБЛЕМАТИКИ (предварительные замечания)
- В.И. Селиверстов Логика формирования современного понятийно- терминологнческого аппарата логопедии
- Поиск идей пространственного развития современной России.
- 2.3.2. Понятийно-терминологическое моделирование
- Понятийно-терминологический аппарат контрастивной лингвистики
- Этапы лингвистического исследования
- Технология создания понятийно-терминологического аппарата исследования
- Что такое понятийно-терминологический аппарат диссертации?
- Какова технология моделирования понятийно-терминологического аппарата диссертации?
- Параметры «диссертабельности» исследования