Белорусы представляют менее многочисленную этническую общность по сравнению с украинцами - их всего около десяти миллионов. Как уже было сказано, в XIII—XIV вв. территория современной Белоруссии входила в состав Великого княжества Литовского, в котором сами литовцы составляли лишь небольшую часть отсталого крестьянства и незначительный процент военной верхушки. В культурном отношении княжество было в основном славянским, а по составу населения преимущественно белорусским. В 1385 г. в результате Кревской унии Великое княжество и Польша объединились в одно государство; в 1569 г. их союз был оформлен политически созданием Речи Посполитой, и с этого времени история Великого княжества Литовского неразрывно связана с Польшей. Во второй половине XVIII в. в результате трех разделов Речи Посполитой (в 1772, 1793 и 1795 гг.) белорусские земли отошли к России. В течение небольшого периода между двумя мировыми войнами (1921-1939 гг.) Западная Белоруссия находилась под властью Польши. Белоруссия, будучи тесно связана с польской культурой, достигла сравнительно высокого уровня развития, особенно в XVI—XVII вв. Однако это развитие затрагивало лишь дворянство и часть городского населения. К концу XVIII в. высшие слои общества почти полностью находились под влиянием польской культуры, тогда как крестьянская масса в культурном отношении оставалась белорусской. Именно крестьянство дало начало новой самобытной белорусской культуре, практически не связанной с культурой XVI-XVII вв. Белорусские фамилии отражают богатую событиями историю политической и культурной жизни страны. Древнейший слой — фамилии дворянства — хранит в себе следы сильного польского влияния; такие фамилии оканчиваются преимущественно на -ский и -ович. Более современные фамилии, принятые крестьянством в XIX в., обладают рядом черт, характерных для русской модели, как, например, типичный суффикс -ов. Но даже в таких фамилиях зачастую легко заметен польский оттенок, поскольку их ’’исходный материал” в свое время подвергся сильной полонизации. Большая часть Украины также входила в состав Великого княжества Литовского, а в конечном счете и в состав Речи Посполитой, поэтому белорусские фамилии в ряде черт довольно схожи с украинскими, особенно в южной части Белоруссии. Для украинских и белорусских фамилий характерны общие суффиксы -енко (произносится и пишется -енка или -анка) и -юк/-чук. В северной области заметно литовское влияние, однако белорусские фамилии литовского происхождения рассматриваются ниже, в главе XIII, разд. 7.1, где рассматриваются фамилии литовского происхождения. В результате такого разностороннего влияния белорусские фамилии представляют собой довольно эклектическую и разнообразную систему, которая еще менее последовательна, чем система русских или даже украинских фамилий. Фамилии белорусского, как и украинского, происхождения обычно встречаются в русифицированной форме. Однако поскольку белорусская орфография в значительной степени фонетическая, то различие между белорусской формой фамилии и ее русифицированным эквивалентом гораздо больше. Если русифицированные украинские фамилии обычно сохраняют первоначальное написание независимо от изменений произношения, то в случае белорусских фамилий обычно меняется и написание, и произношение. Русификация белорусских фамилий предполагает следующие изменения: 1. Белорусская орфография полностью отражает так называемое ’’аканье”, то есть безударный о не только произносится иначе (так же, как в русском), но и пишется иначе, чем ударный: он произносится и пишется как д, например, фамилия Караткёвич в русифицированной форме пишется как Короткёвич (бел. каротт, русск. короткий). Следовательно, буква о, если она появляется в фамилии, написанной по-белорусски, всегда будет под ударением, то есть в белорусском слове никогда не может быть двух о. Гласный э (после мягких согласных е) в первом предударном слоге обозначается как л, например, фамилия Пятух которая русифицируется в Петух. Аканье иногда отражается и в русифицированных белорусских фамилиях, но только в том случае, если их этимология неясна. 2. Перед глухим согласным и в конце слова звук в изменяется не в ф, как в русском, а в губно-губной звук, который пишется как у. Например, фамилия Оуцоу (