<<
>>

Варианты именования типа продукта

Текст на упаковке адресован как покупателю, так и специалисту (стандарт требует сообщения точной информации о составе продукта и его пищевой ценности). Соединение в одном тексте специальной и нетерминологической лексики порождает явления «семантической индукции».

С одной стороны, происходит терминологизация общеупотребительной лексики, функционирующей в сфере пищевой индустрии. Например, в соответствии с ГОСТом под пищевым продуктом понимается любой продукт животного, растительного, минерального или биосинтетического происхождения, предназначенный для употребления в пищу человеком как в свежем, так и в переработанном виде [ГОСТ 1997]. Однако в наименовании типа продовольственных товаров или ингредиентов (сметанный продукт, йогуртный продукт, какао- продукты, яйцепродукты) слово «продукт» используется для характеристики тех типов продуктов, которые по своему составу не соответствуют «классическим» нормам.

В текстах на упаковке наблюдаются случаи, когда нетерминологическая лексика обретает свойства специальной, вступая в системные отношения с терминами: масло мягкое, легкое, для намазывания (!) - масло сливочное (не для намазывания?); сок натуральный - сок восстановленный, молоко цельное (молоко коровье) - молоко нормализованное (т. е. продукт, полученный из молока с удалением или добавлением его составных частей); йогурт низкожирный - йогурт молочно-сливочный, сливочный.

В то же время в представлениях потребителя можно наблюдать десемантизацию термина: его значение «размывается» за счет утраты денотативного компонента (в ряде случаев приобретаются коннотации). В массовом сознании «сметанный продукт» идентифицируется со сметаной (реже опознается как «плохая сметана», «сметана низкого качества») [Ким 1997]. На самом деле настоящая сметана по ГОСТу не может содержать ничего, кроме сливок и закваски, все остальное - сметанные продукты.

Благодаря усилиям «Общества защиты прав потребителей» в сознании большинства покупателей существует представление о различии между шоколадом и сладкой плиткой, соком, нектаром и фруктовым напитком. Однако возможность недостоверной информации скрывается в тех компонентах названия, которые, с точки зрения потребителя, семантически неактуальны, т. е. не указывают на специфические характеристики продукта. Кто может пояснить, в чем заключаются различия между кондитерской и сладкой плиткой? В соответствии с ГОСТом в кондитерскую плитку (наряду с маслом какао) входят растительные жиры, а в сладкой плитке масла какао вообще нет, в ее составе только жиры, хотя по вкусу оба вида плиток просто сладкие (Комсомольская правда. 2001. 6 июня).

Нельзя не отметить функциональную мобильность языковых единиц в сфере лексики на упаковке: производители оперативно учитывают нежелательные коннотации, возникшие у некоторых терминологических единиц в последние десятилетия (масло бутербродное - ‘масло низкого качества’), заменяя названия типов продуктов. 

<< | >>
Источник: Вайс Д.. ЕДА ПО-РУССКИ В ЗЕРКАЛЕ ЯЗЫКА. 2013

Еще по теме Варианты именования типа продукта:

  1. Индексы оптовых цен в США
  2. Список литературы 1.
  3. ВВЕДЕНИЕ
  4. 4. Панини: разделение и связь языковой) и логического пространства
  5. К ПОНИМАНИЮ КУЛЬТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ ЧЕРЕЗ ТИПЫ МЫШЛЕНИЯ. (К СЕМИОТИКЕ ПОНИМАНИЯ ТИПОВ КУЛЬТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ)
  6. Стилистическая оценка вариантов согласования определений и приложений
  7. КОММЕНТАРИЙ
  8. Очерк пятый КУЛЬТУРА И ЕЕ ЭТНИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ
  9. Очерк одиннадцатый ЭТНОСОЦИАЛЬНАЯ СТРУКТУРА ЧЕЛОВЕЧЕСТВА И ЕЕ ДИНАМИКА В ПЕРВОБЫТНООБЩИННОЙ ФОРМАЦИИ
  10. Очерк двенадцатый ЭТНОСОЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ДОКАПИТАЛИСТИЧЕСКИХ КЛАССОВЫХ ОБЩЕСТВАХ