<<
>>

Использование параллельных синтаксических конструкций при стилистической правке

Разнообразие синтаксических вариантов выражения мысли, обилие параллельных конструкций в русском языке создает широкие возможности для выбора языковых средств при литературном редактировании текста на синтаксическом уровне.

Рассмотрим наиболее распространенные приемы стилистической правки синтаксических конструкций редактором.

Анализируя употребление в речи причастных оборотов, редактор часто замечает ошибки в образовании причастий и, устраняя их, заменяет эту конструкцию придаточным определительным предложением. Рассмотрим примеры такой стилистической правки:

Отредактированный текст 1.

Нелегко найти научного сотрудника, который бы взялся за эту сложную тему. 2.

Все, кто увидит эту картину, не могут не возмутиться. 3.

Раздались долго не смолкавшие аплодисменты (аплодисменты, которые долго не смолкали). 4.

Заказ, который выполняет наша фирма, особый.

Неотредактированный текст 1.

Нелегко найти научного со труд- ника, взявшегося бы за эту сложную тему. 2.

Все увидящие эту картину не могут не возмутиться. 3.

Раздались долго не смолкаемые аплодисменты. Неотредактированный текст

Механические свойства стали, проверенные на образцах, изготовленных из штанг, откованных из куска, отрубленного из-под прибыли слитков, представленные в таблице 2, удовлетворяют требованиям ТУ.

Отредактированный текст

Образцы для механических испытаний стали были вырезаны из штанг, которые получены из прибыльной части слитков. Результаты испытаний показали (табл. 2), что механические свойства стали отвечают требованиям ТУ.

Встречаются ошибки, связанные с нарушением порядка слов в причастном обороте: Приехавшие делегаты на конференцию должны зарегистрироваться — определяемое слово (делегаты) оказалось внутри причастного оборота. Возможна такая стилистическая правка: Приехавшие на конференцию делегаты должны зарегистрироваться. Или: Делегаты, приехавшие на конференцию; наконец: Делегаты, которые приехали на конференцию, должны зарегистрироваться.

Недопустим разнобой видо-временных форм глагола-сказуемого и причастия, за этим также должен следить редактор. Стилистическая правка в этом случае сводится к приведению в соответствие глагольных форм:

Неотредактированный текст 1.

Задания, получаемые студентами, вовремя были выполнены. 2.

Завод не будет отвечать за аварии, могущие произойти при неправильном пользовании оборудованием. 3.

Было реализовано много ценных предложений, направляемых на улучшение качества тканей, выпускаемых фабрикой.

Отредактированный текст 1.

Задания, полученные студентами (или: которые получили студенты), были вовремя выполнены. 2.

Завод не будет отвечать за аварии, которые могут произойти при неправильном пользовании оборудованием. 3.

Было реализовано много ценных предложений, направленных на улучшение качества тканей, которые выпускает фабрика. Как видим, использование параллельных синтаксических конструкции весьма удобно при устранении ошибок в причастных оборотах, хотя это вовсе не означает, что причастные обороты как грамматическая категория неудобны. Об их достоинствах мы говорили и отметим, что при литературном редактировании текста гораздо чаще возникает необходимость в замене придаточной определительной части сложноподчиненного предложения причастным оборотом. Рассмотрим ряд примеров: Неотредактированный текст 1.

Вдали виднелись вершины гор, которые были покрыты снегом, который сверкал на солнце. 2.

Эта проблема составляет предмет математической логики, которая развилась в точную науку, которая применяет математические методы исследования.

Отредактированный текст 1.

Вдали виднелись вершины гор, покрытые снегом, который сверкал на солнце. 2.

Эта проблема составляет предмет математической логики, развившейся в точную науку и применяющую математические методы исследования. 3.

Для решения этой задачи используется замкнутая точная система, которая учитывает все взаимодействия электронов и ионов, которые отвечают получению ряда выражений для электронного газа, который исследуется методом функций.

3.

Для решения этой задачи используется замкнутая точная система, которая учитывает все взаимодействия электронов и ионов, отвечающие получению ряда выражений для электронного газа, исследуемого методом функций. В первом примере замена придаточной части сложного предложения причастным оборотом уточнила определяемое слово (не горы, а вершины), во втором — прояснила грамматические связи (первое определение относится к слову логика, второе — к слову наука). Кроме того, редактор исключил повторение союзных слов и нанизывание однотипных придаточных частей при последовательном подчинении, что улучшило синтаксическую конструкцию. В третьем примере стилистическая правка продиктована стремлением редактора облегчить конструкцию, отказавшись от последовательного подчинения придаточных определительных в сложноподчиненном предложении.

Использование параллельных синтаксических конструкций помогает устранить ошибки и при неправильном употреблении деепричастных оборотов. Иногда деепричастный оборот употребляется «самостоятельно» — при отсутствующем подлежащем (в безличном предложении) или относится к другому субъекту действия, чем глагол-сказуемое: Прочитав внимательно рукопись, редактору стало ясно, что работы с ней будет много; Убежав из чеченского плена, солдата вскоре нашла мать. Такие предложения нужно исправлять: Когда редактор прочитал рукопись, ему стало ясно... Или: Прочитав внимательно рукопись, редактор понял... Солдат убежал из чеченского плена, и вскоре его нашла мать. Или: Солдата, убежавшего из чеченского плена, вскоре нашла мать.

Рассмотрим еще несколько примеров стилистической правки конструкций с деепричастными оборотами: Неотредактированный текст 1.

Заглянув в дом, нам представилась интересная картина. 2.

Описание эксперимента дано в таблице, используя опытные данные.

Отредактированный текст 1.

Заглянув в дом, мы увидели интересную картину. 2.

Описание эксперимента дано в таблице, в которой использованы опытные данные. В первом примере редактор заменил безличную конструкцию личной, во втором — вместо деепричастного оборота употребил придаточное определительное. Заслуживает внимания и стилистическая правка предложений, в которых не оправдано употребление отглагольных существительных. Редактор обычно старается заменить их глаголами, устраняя неуместную канцелярскую окраску речи. Например:

Отредактированный текст

Неотредактированный текст 1.

Просьба Ивановой о принятии ее в спортивную секцию вначале была отклонена вследствие слабого здоровья девушки. 2.

Ремонт тракторов не выполнен за неимением запасных частей. 3.

Необходимо ускорение обработки материала за счет привлечения компьютерной техники. 4.

Мы добились соглашения путем улаживания недоразумений. 1.

Просьбу Ивановой принять ее в спортивную секцию вначале отклонили, потому что девушка казалась болезненной (указав причину — слабое здоровье). 2.

Тракторы не отремонтировали, так как нет запасных частей. 3.

Необходимо ускорить обработку материала, используя компьютерную технику. 4.

Мы достигли соглашения (договорились), уладив недоразумения.

Как видим, использование параллельных синтаксических конструкций значительно облегчает стилистическую правку текстов, в которых допущены ошибки в построении предложений, а также в случаях устранения нежелательной канцелярской окраски речи.

<< | >>
Источник: Голуб И.Б.. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос. - 432 с. — (Новая университетская библиотека).. 2010

Еще по теме Использование параллельных синтаксических конструкций при стилистической правке:

  1. Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций
  2. XLVIII. Параллельные синтаксические конструкции
  3. XLVIII. ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ
  4. Устранение стилистических недочетов и ошибок в предложениях при стилистической правке текста
  5. § 217. Стилистические приемы использования сложного синтаксического целого 1.
  6. ДОСТИЖЕНИЕ ЯСНОСТИ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ ПРИ ЛИТЕРАТУРНОМ РЕДАКТИРОВАНИИ
  7. Устранение недостатков фоники при стилистической правке текста
  8. Стремление к благозвучию речи при стилистической правке текста
  9. Сложные синтаксические конструкции
  10. Многообразие синтаксических конструкций в русском языке
  11. Логические ошибки в синтаксических конструкциях
  12. РАБОТА РЕДАКТОРА НАД СИНТАКСИСОМ. УСТРАНЕНИЕ НЕДОЧЕТОВ В СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЯХ
  13. Стилистическая правка текстов с неоправданным употреблением иностранных слов