<<
>>

Отказ от употребления неологизмов при редактировании

Обращение к неологизмам всегда должно быть стилистически мотивировано, их следует создавать в соответствии с литературноязыковыми нормами. Непонятные, придуманные словечки высмеивал еще М.

Горький, он критиковал новообразования типа трушиться, бу- руздить, подъялдыкивать, базынить, скукоживаться, вычикурдывать.

Литературные редакторы и в наше время не приветствуют окказионализмы в публицистических материалах. Исключение при стилистической правке тех или иных слов, придуманных автором, можно проиллюстрировать такими примерами: Неотредактированный текст 1.

Вместе с прожектористами работают сооруженцы. 2.

При строительстве таких необычных домов нужно работать с загадом. 3.

Говорилъщиков у нас много, а вот делателей не хватает!

Отредактированный текст 1.

Специалисты, устанавливающие прожекторы, и строители работают вместе. 2.

При строительстве таких необычных домов нужно учитывать перспективу. 3.

Говорить у нас всякий может, а вот работать некому. Как видим, редактор исключил окказионализмы, которые снижали стилистическую окраску речи, хотя авторы употребили их, цитируя высказывания своих персонажей. В речи самого корреспондента также могут встретиться неологизмы, которые редактор исключит, потому что сочтет их неудачными словообразовательными вариантами известных слов. Проиллюстрируем такую стилистическую правку: Неотредактированный текст 1.

Поначалу Матвей жил в вагончике, потом — в деревянном сборном домушке. 2.

У птицы узкие надвисающие над крылом перья белесого цвета. 3.

Этот ароматический мед особенно пользителен с чаем.

Отредактированный текст 1.

Сначала Матвей жил в вагончике, потом — в деревянном сборном домишке. 2.

Над крылом птицы нависают узкие белые перья. 3.

Этот душистый мед особенно полезен с чаем. В иных случаях за языковые неологизмы принимаются профессионализмы, известные в кругу специалистов, спортсменов и непривычные в публицистическом тексте: Неотредактированный текст 1.

В Швецию на соревнования уже выехала команда лыжебежцев. 2.

Скотоприемный пункт производит закуп крупного рогатого скота и свиней.

Отредактированный текст 1.

В Швецию на соревнования уже выехала команда лыжников. 2.

Скотоприемный пункт покупает у населения свиней и крупный рогатый скот. В особых случаях редактору приходится консультироваться с автором, создавшим странное словечко. Так, радиокомментатор, рассказывая об английском парламенте, использует окказионализм, который, по его мнению, поможет слушателям живо представить дебаты англичан: С речью выступил заднескамеечник сэр Джон... Если бы текст пред-

назначался для публикации, правка его потребовала бы помощи автора, который должен знать реалии описываемой им жизни. В русском языке нелегко найти точное определение названному члену парламента в Англии, но неологизм журналиста снижает стиль высказывания и поэтому требует замены.

<< | >>
Источник: Голуб И.Б.. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос. - 432 с. — (Новая университетская библиотека).. 2010

Еще по теме Отказ от употребления неологизмов при редактировании:

  1. Отказ от употребления неологизмов при редактировании