<<
>>

Оценка логических качеств текста

Важный аспект работы литературного редактора представляет оценка логических качеств текста. Представленный автором текст может быть интересным, фактический материал будет соответствовать предъявляемым требованиям, форма изложения не вызовет критических замечаний, но, если рассуждения автора нелогичны, выводы будут неубедительны.

Подобные публикации становятся причиной ложных умозаключений, неправильного понимания описанной ситуации, искажения смысла происходящего. К плачевным результатам может привести нарушение логики в научном тексте или юридическом документе. Логические ошибки в тексте совершенно недопустимы, и литературный редактор должен помнить об этом.

Логический анализ текста основан на делении его на части и исследовании связей между этими частями, смысловыми единицами текста и реалиями, изображенными автором. Чтобы проверить правильность логических связей между частями текста, редактор использует такие методические приемы, как свертывание суждений до максимально простых, восстановление опущенных смысловых звеньев в изложении, соотнесение смысловых частей в целом тексте. Выявить смысловые связи между частями высказываний помогают синтаксические средства — союзы, союзные слова, знаки препинания, порядок слов и др.

Нередко нарушают логику речи фактические ошибки, остающиеся в тексте по недосмотру редактора. Например, в книге Б.Б. Афанасьева «Лермонтов» так описывается дуэль поэта с Мартыновым: «Над Машу- ком раздался сильный удар грома, сверкнула длинная молния, и дождь пошел стеной». Однако автор забыл, что — по законам физики — гром гремит уже после вспышки молнии. Этот пример приведен в книге

Н.З. Рябининой «Настольная книга редактора и корректора деловой литературы». Автор пишет: «Вообще комментирование фактов, их интерпретация должны быть объектами постоянного внимания редактора. Лучше дать просто "голые" факты, пусть сам читатель определяет — мало это или много.

Иначе могут быть сомнительные выводы»1.

В доказательство этого приведем наглядный пример.

Так, в БСЭ (3-є изд.) в статье об JI. Эйлере помещены следующие сведения. Годы жизни — 1707—1783. Приглашен Петербургской АН в 1726 г., работал в России, затем уехал на родину, в 1766 г. вернулся в Петербург. Далее: «Несмотря на преклонный возраст и постигшую его почти полную слепоту, он до конца жизни продуктивно работал. За 17 лет... им было подготовлено около 400 работ».

Редактору следовало задуматься: в 1766 г. Эйлеру было 59 лет, такой возраст преклонным считать не принято, тем более что Эйлер прожил после этого еще 17 лет. Главный факт в жизни ученого — это то, что он ослеп, но продолжал работать. Автор же текста акцентирует внимание на возрасте Эйлера. Такая субъективная интерпретация факта не нужна, тем более что в энциклопедиях не принято давать какие-либо комментарии — важен лишь сам факт, который необходим читателю.

Ввести в заблуждение читателя и нарушить логическую сторону текста может не только неправильный комментарий автора, но и вырванные из контекста цитаты. Так, слова Ф.М. Достоевского о стихотворении А.А. Фета «Диана» автор одной из литературоведческих работ приводит как оценку всего творчества поэта: «Мы ничего не знаем более сильного, более жизненного во всей нашей русской поэзии...»2.

Широко известные слова К. Маркса «Религия — это опиум для народа», на которые в XX в. часто ссылались многие авторы, также вводили в заблуждение читателей. К. Маркс писал: «Религия — опиум для народа, она облегчает его страдания», — не вкладывая в эту фразу негативной оценки, потому что в его время и до середины XX в. этот наркотик в малых дозах употреблялся как необходимое средство обезболивания и помогал больным, облегчая их мучения. Редактор должен проверять цитаты, обращаясь к более широкому контексту, чтобы подобных казусов не было3. 1

Рябинина Н.З. Настольная книга редактора и корректора деловой литературы. М., 2004. С. 84. 2

Вопр. лит. 1978. № 9. С. 244. 3

Рябинина Н.З. Указ. соч.

<< | >>
Источник: Голуб И.Б.. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос. - 432 с. — (Новая университетская библиотека).. 2010

Еще по теме Оценка логических качеств текста:

  1. 3. Трактат «Нирукта»: узел семантико-этимологических проблем
  2. Критерии балльных оценок (пример)
  3. Качество измерения
  4. Задачи литературного редактирования текста
  5. Оценка логических качеств текста
  6. Редакторская оценка порядка слов в предложении
  7. 1969 О некоторых принципиальных трудностях в структурном описании текста
  8. 14.3. Дополнительные методы этнопсихологических исследований
  9. НЕКОТОРЫЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ
  10. Требования Европейского банка реконструкции и развития к оценке воздействия на окружающую среду
  11. Транслатологическая характеристика отдельных типов текста
  12. 1.1. Качественная пресса как класс СМИ
  13. 1.3. Сущность подготовки будущих учителей филологических специальностей к профессиональной деятельности с применением медиа- образовательных технологий
  14. 2.2. Оценка состояния подготовки будущих учителей филологических специальностей к профессиональной деятельности с применением медиа- образовательных технологий
  15. 2.4. Методика обучения будущих учителей филологических специальностей анализу медиатекстов и созданию собственных мультимедийных продуктов
  16. § 1.2. Использование интерактивных электронных образовательных ресурсов в качестве средств профессиональной подготовки студентов