ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Этапы исследования

Первый этап (2011г.) – теоретико-организационный – включал изучение научной и методической литературы, связанной с темой исследования, анализ теоретических и практических аспектов иноязычной подготовки в вузе МЧС России.

Проведенный анализ и обобщение результатов исследовательской деятельности позволили выявить основные принципы организации обучения иностранному языку курсантов. На данном этапе были сформулированы гипотеза, цель, задачи, предмет, объект исследования.

Второй этап (2011-2013гг.) – практический – связан с разработкой модели формирования иноязычной коммуникативной компетенции курсантов вузов МЧС России на основе социокультурного подхода, ее апробацией в ходе формирующего этапа педагогического эксперимента и внедрением в учебный процесс комплекса педагогических средств реализации разработанной модели.

Третий этап (2013-2014гг.) – итоговый – заключался в анализе, систематизации и обобщении экспериментальных данных; теоретическом

обобщении результатов исследования; формулировании выводов и практических рекомендаций, оформлении текста диссертации.

Достоверность результатов исследования и обоснованность научных выводов обеспечены следующим: руководством в ходе исследования научными достижениями в рассматриваемой области, применением валидных тестов, использованием комплекса взаимодополняющих методов сбора эмпирического материала, получением статистически значимых результатов в экспериментальной группе в рамках формирующего этапа педагогического эксперимента.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

· разработана структурно-компонентная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции курсантов вузов МЧС России на основе принципа соизучения языка и культуры, включающая теоретико-методологические основы, организационные формы, средства осуществления педагогической деятельности, и обеспечивающая готовность к профессиональной коммуникации в инокультурном контексте.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что:

· предложена структура иноязычной коммуникативной компетенции курсантов вузов МЧС России, которая включает прагматический компонент (лингвистическая, экстралингвистическая, социокоммуникационная, социолингвистическая и предметно-профессиональная составляющие) и личностно-мотивационный компонент (когнитивная, рефлексивная, эмоциональная и мотивационная составляющие);

· уточнены критерии определения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции и разработан диагностический инструментарий для адекватного оценивания результатов учебной деятельности курсантов вузов МЧС России.

Практическая значимость исследования заключается в том, что:

· обоснованы этапы формирования иноязычной коммуникативной компетенции, обеспечивающие динамику индивидуального уровня развития

коммуникативных умений, рефлексивных способностей и личностных качеств: 1) установочно-мотивационный; 2) адаптации к инокультурному контексту; 3) осмысления инокультурного контекста; 4) операционный; 5) интеграционный;

· выявлены педагогические условия эффективного применения разработанной модели в рамках профессиональной иноязычной подготовки, основанные на расширении социокультурного контекста коммуникации и на эффективном использовании технологических ресурсов учебного процесса;

· разработана и успешно апробирована система заданий и упражнений, направленных на раскрытие понятия «культура», анализ и сопоставление экстралингвистических особенностей профессиональной межкультурной коммуникации, которые послужили основой учебного пособия «Английский язык для пожарных и спасателей», которому в 2013г. был присвоен гриф

«Допущено Министерством Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий для использования в качестве учебного пособия для высших образовательных учреждений МЧС России».

Научно обоснованные и апробированные материалы исследования могут использоваться с целью повышения качества профессиональной иноязычной подготовки курсантов вузов МЧС России.

На защиту выносятся:

· Модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции, разработанная на основе социокультурного подхода в составе трех блоков: теоретический, практический, критериально-оценочный.

· Педагогические условия, обеспечивающие эффективное применение разработанной модели в профессиональной иноязычной подготовке курсантов вузов МЧС России и включающие: 1) расширение социокультурного контекста коммуникации; 2) эффективное использование технологических ресурсов учебного процесса (диалогическое взаимодействие преподавателя с обучающимися в процессе организации, координации учебного процесса и осуществления обратной связи; использование на практических занятиях

интерактивного и коммуникативно-деятельностного методов, различных приемов активизации учебной деятельности, способов развития критического мышления и рефлексии; применение современных информационных и коммуникационных средств на всех этапах учебного процесса); 3) развитие познавательного интереса и внутренней мотивации курсантов.

· Критерии определения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции курсантов вузов МЧС России: 1)когнитивный; 2) праксиологический; 3) социокоммуникационный; 4) личностно-мотивационный.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в течение 2011-2014гг. Результаты работы докладывались на следующих научных конференциях: XVII и XVIII Международные научно-методические конференции “Современное образование: содержание, технологии, качество”. – Санкт-Петербург, 2011, 2012гг.; Международная научно-практическая конференция “Подготовка кадров в системе предупреждения и ликвидации последствий ЧС”. - Санкт-Петербург, 2011г; Международная конференция Ассоциации гимназий Санкт-Петербурга. – Финляндия, Пункахарью, 2013г; Межвузовская научно-практическая конференция “Проектирование и развитие образовательной среды в военном вузе”. – Санкт-Петербург, 2012г.; Всероссийская научно-практическая конференция «Интерактивное образование». – Москва, 2013г. Полученные результаты сообщались на заседании Научно-методического совета Санкт-Петербургского университета ГПС МЧС России 18 ноября 2013г.

Практические результаты исследования использовались в ходе разработки учебного пособия «Английский язык для пожарных и спасателей».

Выводы, основные положения и рекомендации диссертации внедрены в образовательный процесс Санкт-Петербургского университета ГПС МЧС России.

Публикации. Основные положения, результаты и выводы диссертационного исследования опубликованы в 13 работах, в том числе в 3-х изданиях, рекомендованных ВАК России.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений. Объем диссертации составляет 187 страниц, в том числе 19 таблиц и 9 рисунков. Список литературы включает 203 наименования, из них 13 на иностранном языке.

<< | >>
Источник: Белозерова Наталия Владимировна. ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КУРСАНТОВ ВУЗОВ МЧС РОССИИ НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА. 2014

Еще по теме Этапы исследования:

  1. Проведение экспертных исследований
  2. 2.4.2. Проведение экспериментального исследования
  3. 4. Структура педагогического исследования
  4. Методы научного исследования
  5. СТАДИЯ КОНСТРУИРОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ.
  6. Методы и приёмы эмпирического исследования
  7. Этапы лингвистического исследования
  8. Фазы психологического исследования
  9. Этапы исследования
  10. 3.4. Опытно-экспериментальное исследование по реализации механизмов становления гражданственности будущих специали- стов средствами государственно-правовых дисциплин
  11. 1.2 Методология, методика и процесс исследования
  12. Организация и этапы исследования.
  13. Актуальность исследования.
  14. Актуальность и степень разработанности проблемы исследования