Социология

Теоретическая социология: Антология: В 2 ч. / Пер.
с англ., фр., нем., ит. Сост. и общ. ред. С. П. Баньковской. — М.: Книжный дом «Университет», 2002. — Ч. 1. — 424 с.
АССИМИЛЯЦИЯ*
* Перевод сделан по: Park R. Assimilation // Introduction to the Science of Sociology / Ed. by R. Park and E. Burgess. Chicago, L.: Chicago Univ. Press, 1969. P. 734-739.

1. Введение. Популярные представления об ассимиляции

Понятие ассимиляции, так, как оно определяется в обыденном употреблении, приобретает свое значение из отношения к проблеме иммиграции. Более конкретные и знакомые термины — абстрактное слово «американизация», а также глаголы «американизировать», «англизировать», «германизировать» и т. п. Все эти слова служат для описания процесса, посредством которого культура сообщества или страны передается новому гражданину. С негативной точки зрения, ассимиляция — это процесс денационализации, и как раз эту форму она фактически и приняла в Европе.

Различие между Европой и Америкой в отношении проблемы культуры заключается в том, что в Европе эти сложности были вызваны насильственным включением малых культурных групп, т. е. национальностей, в пределы большого политического образования, т. е. империи. В Америке проблема была порождена добровольной миграцией в эту страну народов, отказавшихся от гражданства своей прежней страны и постепенно воспринимающих культуру новой страны. В обоих случаях источником проблемы является стремление установить и сохранить политический порядок в сообществе без общей культуры.

По сути дела, проблема сохранения демократической формы правления в южной деревне, где живут и белые, и черные, и проблема сохранения международного порядка, основанного лишь на силе, совпадают. Изначальную основу существующих морального и политического порядков все еще составляют кровное родство и культура. Где нет ни того, ни другого, политический порядок, не опирающийся на касту или на класс, является, по меньшей мере, проблематичным.

Ассимиляция, как ее обычно понимают в Соединенных Штатах, символически была выражена несколько лет назад в драматической притче Зангвила «Плавильный котел». Вильям Дженнингс Брайен придал симфоническое звучание вере в благополучный исход этого процесса: «Были великими греки, латиняне, славяне, кельты, тевтонцы и саксонцы, но их превзошли по величию американцы, соединившие в себе все их достоинства».

Ассимиляция, истолкованная таким образом, — это естественный, непосредственный процесс, а практика, если не политика, была в согласии с этой концепцией laissez faire, которая явно оправдывала результат. В Соединенных Штатах, во всяком случае, темпы ассимиляции были быстрее, чем где бы то ни было еще.

Этому понятию ассимиляции как «волшебного плавильного тигля» глубоко родственна теория «сходства умов».

Эта идея была отчасти продуктом социологической теории профессора Гиддингса, а частично — результатом популярного представления о том, что сходства и однородность тождественны единству. Идеальная ассимиляция представлялась как сходство чувств, мыслей и действий. И ассимиляция, и социализация описывались современными социологами в этих понятиях.

Другое, отличное от этого понятие ассимиляции, или американизации, основывается на убеждении в том, что иммигранты внесли в прошлом и, возможно, внесут и в будущем свой вклад — темперамент, культуру, философию жизни — в будущее американской цивилизации. Эта концепция берет свое начало в среде самих иммигрантов, она была сформулирована и проинтерпретирована теми, кто, как жители социальных поселений, были в тесном контакте с иммигрантами.

Это признание разнородности элементов, вступающих в культурный процесс, ничуть, разумеется, не противоречит ожиданиям однородности продукта этого процесса в конечном счете. Во всяком случае, оно привлекло внимание к тому факту, что процесс ассимиляции связан с различиями ничуть не меньше, чем со сходством.

2. Социология ассимиляции

Аккомодация была описана как процесс приспособления, т. е. организации социальных отношений и установок, с тем чтобы предотвратить или уменьшить конфликт, контролировать конкуренцию и сохранять основу безопасности в социальном порядке для отдельных лиц и групп с различными интересами, чтобы они могли продолжать их разнообразную совместную жизнедеятельность. Аккомодация в смысле построения конфликта является непременной целью политического процесса.

Ассимиляция же — это процесс взаимопроникновения и слияния, в котором отдельные лица и группы наделяются воспоминаниями, чувствами и установками других людей и групп и, разделяя общий опыт и историю, все вместе включаются в общую культурную жизнь. В той мере, в какой ассимиляция обозначает эту общность традиции, это непосредственное участие в общем опыте, она является центральным направлением в историческом и культурном процессе.

Это различие между аккомодацией и ассимиляцией, учитывая их роль в обществе, объясняет некоторые важные формальные различия между двумя процессами. Аккомодация конфликта или аккомодация к новой ситуации может происходить очень быстро. Чем более интимными и утонченными являются изменения, вовлеченные в ассимиляцию, тем более они постепенны. Изменения, происходящие в процессе аккомодации, зачастую не только внезапны, но и революционны, как это происходит с мутацией установок в ходе новообращения. Модификации установок в процессе ассимиляции не только постепенны, но и умеренны, даже если их накапливается довольно много за длительный период времени. Если мутация — это символ аккомодации, то метафорой ассимиляции является рост. В процессе аккомодации человек или группа, как правило, вполне осознают (хотя и не всегда) происходящее, как, например, во время подписания мирного договора, завершающего войну, во время разрешения в суде производственного спора, в ходе приспособления человека к формальным требованиям нового социального окружения. Ассимиляция — это процесс обычно не осознаваемый; человек оказывается включенным в общую групповую жизнь еще до того, как он это осознал, и не очень-то понимая ход событий, который обусловил это включение.

Джеймс описал способ, каким изменяется установка человека в отношении определенного предмета, например, избирательного права для женщин, не в результате осознанной рефлексии, но как итог неосознанных реакций на совокупность нового опыта. Тесные связи в семье, в игровой группе, участие в церемониях религиозных богослужений и в праздновании государственных праздников — все эти действия передают иммигранту и чужаку тот запас воспоминаний и чувств, общих для всех «своих», который лежит в основании всего священного и особого в нашей культурной жизни.

Как социальный контакт является началом взаимодействия, так и ассимиляция представляет собой его конечный и совершенный продукт. В этом процессе природа социальных контактов является решающим фактором. Естественно, ассимиляция наиболее быстро протекает, когда контакты первичны, т. е. когда они более тесны и интенсивны, как в области отношений, предполагающих соприкосновение, в кругу семьи и в тесных однородных группах. Вторичные контакты способствуют аккомодации, но не вполне продвигают ассимиляцию, поскольку они являются внешними и слишком отдаленными.

Для наиболее тесной взаимосвязи членов группы необходим общий язык; его отсутствие — непреодолимый барьер для ассимиляции. Ситуация, когда «у каждой группы свой собственный язык», своя особая «вселенная дискурса» и свои культурные символы, является свидетельством взаимосвязи между коммуникацией и ассимиляцией.

Посредством механизмов подражания и воображения коммуникация способствует постепенному и неосознанному преобразованию установок и чувств членов группы. Достигаемое таким образом единство совсем не обязательно и совсем не всегда будет представлять собой единомыслие; это скорее единство опыта и ориентации, из которого может развиться общность цели и действия.

3. Классификация материалов

Выборка материалов по ассимиляции распределяется на три части: а) биологические аспекты ассимиляции; б) конфликт и слияние культур; в) американизация как проблема ассимиляции. Работы расположены от анализа природы ассимиляции к описанию ее процессов, по мере их исторического проявления и, наконец, — к проблемам американизации.

А. Биологические аспекты ассимиляции. Ассимиляцию следует отличать от амальгамации, с которой она, однако, тесно связана. Амальгамация — биологический процесс, слияние рас посредством спаривания и смешанных браков. Ассимиляция, с другой стороны, ограничена слиянием культур. Смешанные расовые браки, или смешение рас, — универсальное явление в истории рас. Другими словами, нет расы, которая не смешивалась бы с другими. Аккультурация, или передача культурных элементов от одной социальной группы к другой социальной группе, однако, неизменно имела место в большем масштабе и на более обширной области, чем смешение рас.

Сплавление, будучи ограничено пересечением расовых характеристик в межрасовых браках, естественно, способствует ассимиляции или взаимообогащению социального наследия. Потомки от смешанных браков не только биологически унаследуют физические характеристики и черты темперамента от обоих родителей, но и впитывают из семейной жизни установки, чувства, воспоминания и матери, и отца. Таким образом, сплавление рас обеспечивает условия первичных социальных контактов, наиболее благоприятствующих ассимиляции.

Б. Конфликт и слияние культур. Изучение процесса, называемого этнологами аккультурацией, в ходе его исторического проявления в конфликтах и в слиянии культур указывает на целый ряд явлений в этой области.

1. Социального контакта, даже самого слабого и опосредованного, уже достаточно для передачи материальных элементов цивилизации от одной культурной группы к другой культурной группе.

Спиртные напитки и огнестрельное оружие очень быстро распространялись благодаря их очевидным объективным воздействиям. Картофель американского происхождения, прежде чем попасть в Африку, прошел через руки белого исследователя.

2. Изменения в языке, происходящие в ходе контактов, конфликтов и слияний рас и национальностей, предоставляют данные для более адекватного описания процесса ассимиляции. При каких условиях господствующая группа навязывает свою речь массам или же в конце концов капитулирует перед вульгарным говором простонародья? В современную эпоху печатное издание, книга и газета способствовали закреплению языков. Печать сделала возможным возрождение языка в связи с национальными движениями в той мере, в какой раньше это было невозможно.

Сосредоточение на языке как на посреднике в культурной передаче основывается на вполне ясном принципе. Идиомы, в особенности идиомы разговорного языка, видимо, более точно отражают исторический опыт народа, нежели сама история. Основанием единства большинства исторических народов в большей мере является язык, нежели раса. Латинские народы представляют вполне подходящий пример этого факта. А эксперимент, проводящийся теперь на Филиппинских островах, очень важен в этом отношении. До какой степени государственное и культурное развитие этих островов будет определяться местным темпераментом, испанской речью и традицией, с одной стороны, и английским языком и американской школьной системой — с другой?

3. Риверс, изучая меланезийскую и гавайскую культуры, был поражен устойчивостью основных элементов их социальной структуры. Основные модели семьи и социальной жизни остались практически неизменными, несмотря на глубокие преобразования в технике, в языке и в религиозных верованиях. Видимо, многие материальные приспособления и формальные выражения чуждого общества могут быть восприняты без существенных изменений в родной культуре.

Однако можно задаться вопросом: вызовет ли полное заимствование западной науки и организации производства необратимые изменения в социальной организации или нет? Направление экономических, социальных и культурных изменений в Японии помогут ответить на этот вопрос. Даже если происходят революционные социальные изменения, вполне можно предположить, что они появились в результате новой экономической системы, а не вследствие аккультурации.

4. Темпы и степень полноты ассимиляции непосредственно зависят от тесноты социального контакта. Любопытный парадокс: рабство, в особенности домашнее рабство, было, вероятно, чем-то вроде многобрачия, наиболее действенным изобретением для продвижения ассимиляции.

Принятие и инициация у первобытных народов составляют церемониальный метод допущения чужаков и посторонних в группу, значение которого можно понять лишь более тщательно изучив церемониал вообще.

В. Американизация как проблема ассимиляции. Любые политические соображения, программы и методы американизации получают свою перспективу лишь в соотношении с социологией ассимиляции. «Исследование методов американизации», проведенное Корпорацией Карнеги, определяет американизацию как «участие иммигранта в жизни сообщества, в котором он живет». С этой точки зрения, участие является и средством, и целью ассимиляции. Участие иммигранта в американской жизни, в любой из ее областей, подготавливает его к участию в любой другой ее области. Более всего иммигранту и чужаку нужна возможность участия. Первостепенное значение имеет, конечно, язык. К тому же ему надо знать, как использовать наши институты для собственной выгоды и безопасности. Но участие на самом деле должно быть непосредственным и продуманным: это означает в долгосрочной перспективе, что жизнь иммигранта в Америке должна соотноситься с жизнью, которую он уже знает. Ассимиляция достигается не подавлением прошлых воспоминаний, но включением их в новую жизнь. Провал осознанной, насильственной политики денационализации в Европе разительно контрастирует в этом отношении с огромным успехом ранней, пассивной стадии американизации в этой стране. Из этого следует, что ассимиляцию нельзя подталкивать напрямую, но лишь неявно, т. е. создавая условия, способствующие участию.

Не какой-то процесс, но сама жизнь сможет успешно вытеснить воспоминания иммигранта о его прошлом. Включение иммигранта в нашу общую жизнь лучше всего достижимо, таким образом, в сотрудничестве, которое направлено не столько в прошлое, сколько в будущее. Второе поколение иммигрантов сможет уже полностью разделять наши воспоминания, но фактически все, что мы можем требовать от рожденного за границей иммигранта, — это разделение наших идеалов, наших чаяний и наших общих начинаний.

Примечания

Bastiat, Frederic. Euvres completes, tome VI, «Harmonies economiques», P. 381. Paris, 1884.

Walker, Francis A. Political Economy. N. Y., 1887. P. 92.

Social Organization. P. 4.

Перевод с английского С. П. Банъковской

вернуться к содержанию
вернуться к списку источников
перейти на главную страницу

Релевантная научная информация:

  1. 7.3. Китай (Ш - XVD вв.) - Исторические науки
  2. 4.4. Становление личности в процессе социализации - Педагогика
  3. 17.1. Понятие социального пространства - Педагогика
  4. Вильфредо Парето. СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ* - Социология
  5. Конкуренция* - Социология
  6. Аккомодация* - Социология
  7. АССИМИЛЯЦИЯ* - Социология
  8. § 5. Анализ систем питания - Валеология
  9. Лекиия 16 ХРИСТИАНСТВО - Религоведение
  10. Глава 2. ВОСТОЧНЫЕ СЛАВЯНЕ. ОБРАЗОВАНИЕ ДРЕВНЕРУССКОГО ГОСУДАРСТВА - Исторические науки
  11. 4. ПОД ВЛАСТЬЮ ПОЛЬШИ И ЛИТВЫ - Исторические науки
  12. 6. ИЗМЕНЕНИЯ В ЭКОНОМИКЕ И ОБЩЕСТВЕННОМ УКЛАДЕ - Исторические науки
  13. 7. СТАНОВЛЕНИЕ КАЗАЧЕСТВА - Исторические науки
  14. 13. РОСТ НАЦИОНАЛЬНОГО САМОСОЗНАНИЯ - Исторические науки
  15. 17. ВОСТОЧНАЯ ГАЛИЧИНА: ОПЛОТ УКРАИНСТВА - Исторические науки
  16. 26. ЗАСТОЙ И ПОПЫТКИ РЕФОРМ - Исторические науки
  17. 28. УКРАИНСКАЯ ДИАСПОРА - Исторические науки
  18. Юрген Хабермас. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ СИСТЕМОЙ И ЖИЗНЕННЫМ МИРОМ В УСЛОВИЯХ ПОЗДНЕГО КАПИТАЛИЗМА* - Социология
  19. Глава 1. СТРУКТУРА И ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ КУЛЬТУРОЛОГИИ - Культурология
  20. ТЕМА 5. Язык культуры - Культурология

Другие научные источники направления Социология:

    1. С. П. Баньковская. Теоретическая социология: Антология: В 2 ч. . 2002