ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ВЫВОДЫ

СЕМАНТИЧЕСКИМ СУБЪЕКТОМ является прежде всего активная, разумная (мыслящая) субстанция, каузирующая причину некоего действия (отношения) и осуществляющая его в реальном (или возможном) мире: существо, или артефакт, или, как правило, ИНДИВИДУУМ, либо его «сублимат», онтологически или метафорически замещающий «позицию субъекта», либо определенная «точка зрения», либо как «среда субъекта», восстановимая из контекста или ситуации.

1. Центральным элементом категориального поля «Субъект» становится семантический субъект, когда он выступает в роли агенса.

2. Под функционально-семантическими трансформациями субъекта следует понимать в разной степени формальную невыраженность лексикограмматических категорий имени субъекта (существительного, местоимения), референтом которого является реальный деятель, интенциональный (переживающий), либо выражающий чувства (волитивный) и говорящий (сообщающий, диалогизирующий) индивидуум. Редукция как основная выявленная трансформация субъекта представляет собой тенденцию к свертыванию в плане выражения и синкретизму в плане содержания высказывания (предложения, текста и т.п.) информации относительно семантического субъекта.

3. В предложениях с трансформацией редукции функция номинации субъекта проявляется в особой форме или практически не реализована. Это вызвано тем, что мысленное отображение события предложением предполагает глобальное его выделение посредством названия (номинации), либо же расчленение события на предикат, семантический субъект и остальные аргументы. Подлежащее во французском языке — обязательный компонент глагольного предложения, имеющего двусоставную структуру. Даже в случае коммуникативной избыточности семантического субъекта, или когда предложение описывает бессубъектное событие, позиция подлежащего будет занята формальным подлежащим “il”, “?a”, “on”.

4. Актант, означающий реального деятеля в позиции подлежащего, несмотря на свою семантико-синтаксическую релевантность, так же как и остальные субъекты, может быть синтаксически непостоянным элементом.

Предикат, обычно насчитывающий несколько аргументов, является тем стержнем, который позволяет каждому члену предложения выступить в роли подлежащего. В то же время каждый предикат функционально ориентирован на подлежащее. Выбор подлежащего задает семантико-грамматическую перспективу, определяющую в какой-то мере возможности синтаксического развертывания остального предложения. Актантно-предикатные структуры нами рассматриваются как структуры семантические, включающие семантические актанты (переменные) и семантический предикат (константа).

5. Главной тенденцией антропологического варьирования выступает редукция семантического субъекта, т.е. замена семантически полных имен на редуцированные и семантически более синкретичные местоименные (дейктические) формы. Причины устранения семантического субъекта порождены:

а) ситуацией неопределенности (неизвестности) — определенности (известности) реального деятеля;

б) несущественностью семантического субъекта, вследствие его информативной избыточности;

в) использованием редукции субъектом при выражении различных экспрессивно-стилистических и модальных оттенков, коннотативных сем субъекта;

г) тема-рематической перспективой (в коммуникативном фокусе высказывания находится действие, глагол);

д) обобщающей функцией некоторых местоименных РС, закрепленных в речевых стереотипах, фразеологизмах и т.п.

6. Референтами редуцированного субъекта выступают:

а) Субъект неопределенный единичный;

б) Неопределенный деятель в собирательном значении;

в) Определенный акциональный субъект (актант).

7. Семантический субъект в пропозиции присутствует имплицитно или эксплицитно, но на синтаксическом, линейном уровне он выражается, помимо акциональных существительных, местоимениями “on”, “qui”, “?a”, “quelqu’un”, etc. Имплицитный семантический субъект вербально редуцируется вплоть до 0-ой формы, хотя семантика предиката продолжает существовать как интерпретанта предложения-знака.

8. Если во французских безличных предложениях невыраженность субъекта за пределами воли говорящего, то редукция семантического субъекта в личных предложениях — один из способов представления субъекта, лингворечевая стратегия, находящаяся в распоряжении говорящего, которая опирается на контекстные или ситуативные презумпции.

9. Базисная модель предложения образуется необходимыми для адекватного описания действия языковыми средствами, путем первичной номинации компонентов, ее составляющих, с целью передачи смысла предложения. В базовой модели семантический субъект выражен именем существительным или определенно-личным местоимением, его действие представлено глаголами, подчеркивающими целенаправленный характер воздействия на объект, входящий в сферу деятельности или отношений субъекта при соблюдении установленного во французском предложении порядка слов.

10. Формы редукции семантического субъекта образуют семантикосинтаксическое поле, которое представляет собой систему, объединяющую вокруг исходной структуры ее формальные модификации. Варианты базисной модели позволяют по-новому, разнообразно описывать реальную действительность, концентрировать внимание на отдельных ее фрагментах. Трансформацию базовой модели, позволяющую сохранить на поверхностном уровне предложения формальный маркер семантического субъекта, назовем эксплицитной редукцией.

11. Редукция семантического субъекта воплощается в дейктико-

местоименной парадигме, причем, референтное размывание семантического субъекта в большей степени касается: а) обобщенно-личной и б)

неопределенно-личной семантики местоимений.

12. Эксплицитная редукция семантического субъекта происходит в разных по цели высказывания предложениях:

а) В повествовательных предложениях, в зависимости от вышеизложенных коммуникативных причин, S заменен местоимениями “ on” , “?a”, “qui”, “celle”, “celui” и т.д. Для получения референциальных знаний о семантическом субъекте требуется ситуативная контекстуальная поддержка.

б) В интеррогативных конструкциях семантический субъект выражен вопросительным местоимением “qui”. Полное формальное устранение семантического субъекта происходит в силу трансформационных процессов, имеющих эллиптическую природу. Позиция предикатива в этом случае повышается в ранге, становясь семантическим центром, относительно которого осуществляется интерпретация интеррогатива, независимо от части речи: “Contente? - Oui, tres" ; "Heureuse? - Pas trop, tu sais”; ccPige? - T’mquiete!”, etc.

Такие формы (речевые стереотипы) характерны для неплавной диалогической речи во французском узусе.

13. Полное, формальное устранение семантического субъекта из синтаксического состава предложения назовем импликацией субъекта. Возникающий определенный недостаток знаний о семантическом субъекте, вызванный лакуной в синтаксическом плане предложения, компенсируется семантикой предиката, предварительными знаниями говорящих, контекстом и ситуацией, поэтому редукция и импликация семантического субъекта заметным образом не сказываются на коммуникации.

14. Невыраженность семантического субъекта в предложениях с акциональным субъектом, по нашему мнению, семантически значима, поскольку в коммуникативном фокусе оказываются продуцируемые им действия, направленные на объекты (субъект-объектные отношения). Форма имплицитного семантического субъекта всегда обнаруживается как «субъектная позиция» или «точка зрения».

<< | >>
Источник: АЛЕКСАНДР МИХАЙЛОВИЧ ЧЕРВОНЫЙ. СТРУКТУРА И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ДИНАМИКА КАТЕГОРИИ «ЯЗЫКОВОЙ СУБЪЕКТ» (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА). 2014

Еще по теме ВЫВОДЫ:

  1. Глава 9. Конструктивные и неконструктивные выводы
  2. Выводы по второй главе диссертации
  3. п. итоги и выводы
  4. основные выводы
  5. 1.4 Выводы и классификация способов использования соломы
  6. ВЫВОДЫ
  7. ВЫВОДЫ
  8. ВЫВОДЫ
  9. ВЫВОДЫ
  10. Выводы
  11. ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  12. ВЫВОДЫ
  13. Выводы по первой главе (теоретическая часть исследования)
  14. Выводы по Главе 2
  15. Выводы по главе 2
  16. Выводы
  17. ОБЩИЕ ВЫВОДЫ
  18. ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
  19. Выводы по I главе