<<
>>

ПРИМЕЧАНИЯ

В заключительный третий том сочинений Джона Локка входят работы, написанные философом почти за сорок лет его жизни, с начала 60-х годов XVI 1в. по 1703 г. В нем содержатся ранние опыты Локка в области моральной философии, его произведения в защиту веротерпимости, трактаты по социально-политической философии, сочинения по педагогике и небольшая работа но философии религии.
Многие из этих работ печатаются на русском языке впервые. Некоторые из них не только не публиковались при жизни философа, но и не вошли ни в одно из существующих собраний его сочинений. К сожалению, до настоящего времени еще нет полного критического издания произведений Локка. Однако подготовка такого издания, по-видимому, уже началась. В Оксфорде с 1976 г. выходит многотомное собрание переписки Локка. В Кембридже отдельными книгами выпущены критические, обстоятельно прокомментированные издания «Двух трактатов о правлении» и педагогических произведений мыслителя: John Locke. Two Treatises of Government: A critical edition with an introduction and apparatus criticus by Peter Laslett. Cambridge, 1960; The educational writings of John Locke: A critical edition with introduction and notes by James L. Axtell. Cambridge, 1968. А еще раньше, в 1954 г., фон Лейден впервые осуществил публикацию одного из ранних философских произведений Локка — «Опытов о законе природы»: John Locke. Essays on the Law of Nature; the latin text with a translation, introduction and notes, together with transcripts of Locke's shorthand in his Journal for 1676, edited by W. von Leyden. Oxford, 1954.

Критические английские издания вышеуказанных произведений Локка значительно облегчили работу по подготовке настоящего тома, так как именно эти произведения составляют его основное содержание. Порядок размещения публикуемых в третьем томе работ — хронологический и вместе с тем тематический (хронологическая последовательность нарушена лишь в случае двух последних произведений).

Произведения Локка написаны на латинском и английском языках. Каждый перевод выполнен с языка оригинала. Если в английском тексте имеются отдельные латинские слова или фразы, то они сохраняются в русском тексте, их перевод дается в примечаниях. Содержащиеся же в латинском тексте отрывки на древнегреческом языке переводятся на русский, что также в каждом случае оговаривается в примечаниях. Имеющиеся в тексте отрывки из сочинеиий древних и новых авторов приводятся или в уже существующих русских переводах, и тогда в примечаниях указываются соответствующие русские издания, или же в новом переводе, и тогда указывается их источник. Точно так же мы поступали и в случаях цитирования Локком отдельных строк или частей строк античных поэтов. При составлении примечаний учтены или частично использованы примечания, содержащиеся в ряде предшествующих английских и русских изданий Локка. В канедом случае в преамбулах на этот счет имеются соответствующие указания. На страницах тома воспроизведены: рукописные страницы пятого опыта о законе природы (с. 27), титульный лист третьего английского издания «Двух трактатов о правлении» (с. 136), титульный лист пятого английского издания «Мыслей о воспитании» (с. 408) и титульный лист первого перевода «Мыслей о воспитании» йа русский язык, опубликованного в Москве в 1759 г. под названием «О воспитании детей» (с. 605).

<< | >>
Источник: Локк Дж.. Сочинения в трех томах / ТОМ 3. 1988

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ:

  1. ПРИМЕЧАНИЯ
  2. УКАЗАТЕЛИ ПРИМЕЧАНИЯ
  3. ПРИМЕЧАНИЯ
  4. ПРИМЕЧАНИЯ СТАТЬИ И ДОКЛАДЫ ПО ОХРАНЕ ПАМЯТНИКОВ И ОРГАНИЗАЦИИ МУЗЕЙНОГО ДЕЛА
  5. ПРИМЕЧАНИЯ
  6. ПРИМЕЧАНИЯ
  7. Примечания 1.
  8. Примечания 1.
  9. ПРИМЕЧАНИЯ
  10. ПРИМЕЧАНИЯ
  11. ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ
  12. ПРИМЕЧАНИЯ
  13. Примечания к главе 1 1
  14. Примечания к главе 3 1
  15. Примечания к главе 4 1
  16. Примечания к главе 5 1
  17. ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ.
  18. ПРИМЕЧАНИЯ