Из испанского эпоса «Песнь о моем Сиде» (XII в.)
Испанский героический эпос о Сиде посвящен подлинным событиям и подлинным людям. Его главный герой — испанский рыцарь Родриго (Руй Диас) (ок. 1040—1099), прозванный арабами Сидом (Господином).
Руй Диас во главе отряда отчаянных воинов успешно воевал с маврами то как вассал испанского короля, а то и на собственный страх и риск. Порой переходил он на службу и к кому-нибудь из знатных и богатых мавров. В результате его походов и набегов значительная часть Испании оказалась снова под властью христиан.До моря известно стало о Сиде.
С вассалами он в веселье великом:
Победу ему ниспослал Всевышний.
Ночами с ним ходит в набеги дружина,
В Гухеру с Хативой с боем вступила,
В Денью ворвалась, к югу спустившись.
До моря разграбил он край сарацинский,
Пенья-Кадьелья ему покорилась.
Покорилась Сиду Пенья-Кадьелья.
Хатива стонет, скорбит Гухера,
Валенсия тоже в горе безмерном.
Так, грабя врагов, разоряя всю область,
Днем отсыпаясь, в набегах ночью,
Беря города, он прожил три года.
Валенсийцам урок преподал мой Сид:
Не выйти им из ворот городских.
Сады он их вырубил, вред им чинит.
Мешает в город хлеб подвозить.
Валенсийцы в горе: что делать им?
Не подводят хлеб ни с какой стороны.
Ни сына отец, ни родителя сын,
Ни друга друг не научат, как быть.
Плохо дело, сеньоры, коль нет еды,
Коль мрут от голода жены с детьми.
Валенсийцы не знают, как им спастись.
Королю Марокко шлют весть они,
Но им пособить у него нет сил —
Войну за Атласом он должен вести.
Рад Кампеадор* этой веста был...
Велел, чтоб в Касгилье кликнули клич:
Тот, кто быть хочет богат, а не нищ,
Пусть к Кампеадору примкнуть поспешит —
Валенсией он овладеть решил.
«Кто хочет идти на Валенсию с нами
По доброй воле — других мне не надо,—
Тех в Сельфском ущелье три дня ожидаю».
Промолвил это Кампеадор,
Вернулся в Мурвьедро, что им покорен.
Везде его клич разнесен молвой.
Прослышав, как щедр и удачлив он,
Валят к нему христиане валом.
Повсюду молва шумит про него.
Кто примкнул к нему, тот уже не уйдет.
Мой Сид де Бивар* все богаче казной.
Рад он, что рать у него растет,
Не медлит, в поле выводит ее.
Валенсию взял биварец в кольцо,
Подступы занял со всех сторон,
Маврам отрезал и выход, и вход,
Давали ему валенсийцы отпор
Девять месяцев ровно — немалый срок.
Настал десятый — их войско сдалось.
Большое веселье царило кругом,
Когда в Валенсию Сид вошел.
Стал конным тот, кто был пеш до сих пор.
Разжились все золотом и серебром.
Сделался там богачом любой.
Взял пятую часть мой Сид от всего —
Тридцать тысяч марок ему пришлось,
А прочей добыче кто знает счет?
Ликует мой Сид, что в час добрый рожден:
Взвилось над алысасаром* знамя его...
Богаты изгнанники*, всеми довольны,
Все щедро взысканы Кампеадором,
Даны дома и земли любому.
Платит мой Сид, не скупясь нисколько,
Даже тем, кто пришел в Валенсию позже.
Но видит мой Сид: всем уйти охота
И добычу свою увезти с собою.
По совету Минайи* приказ он отдал:
Коль, руки не целуя, домой без спросу
Уйдет кто-нибудь и окажется пойман,
Пусть отберут все добро у такого,
На кол посадят нещадно и тотчас.
Мой Сид все дела устроил как должно,
Призвал Минайю, так ему молвил:
«Коль вы согласны, узнать мне угодно,
Скольким богатство дано было мною.
Пусть всех людей перепишут по счету,
И если кто убежать захочет,
Пусть отберут у него нажитое
И тем отдадут, кто не бросил город».
«Вот мудрый приказ» — Минайя одобрил.
Мой Сид созвал дружину на сбор,
Велел сосчитать пришедших бойцов.
Тридцать шесть сотен их было всего.
Улыбнулся мой Сид — и рад он, и горд.
«Славен Господь наш во веки веков!
Не столько нас из Бивара ушло.
Мы богаты, а станем богаче еще.
Я вас, Минайя, коль вы не прочь,
Пошлю в Кастилью: там у нас дом,
Там наш сеньор, король дон Альфонс.
Из того, что добыть нам здесь удалось,
В дар ему сто коней возьмите с собой.
За меня поцелуйте руки его,
Просите, чтобы дозволил мне он
Супругу с детьми увезти оттоль.
Скажите, что я пришлю за семьей,
Что доний Химену, Эльвиру и Соль
С почетом великим и честью большой
Доставят в край, что мной покорен».
Ответил Минайя: «Исполню все».
И стал собираться без лишних слов.
С собой сто воинов взял посол,
Чтоб не знать в пути ни забот, ни тревог...
Покуда мой Сид веселился с дружиной,
Пришел к ним с востока достойный клирик,
Епископ Жером, господний служитель,
Разумный и сведущий в мудрости книжной,
Отважный и в пешей, и в конной стычке.
Наслышался он про подвиги Сида
И с маврами жаждал помериться силой:
Позволь ему только схватиться с ними —
Вовек бы слез христиане не лили.
Был рад ему очень мой Сид Руй Диас.
«Мне, Бога ради, Минайя, внемлите.
В благодарность Творцу за великую милость
Епархию здесь на земле валенсийской
Для дона Жерома решил учредить я,
А вы эту весть доставьте в Кастилью».
Речь Сида пришлась Минайе по нраву.
Епископский стол Жеромом был занят.
Получил он землю, зажил в достатке.
О Боже, как все христиане рады,
Что епископ в Валенсию к ним назначен!
(Кампеадор («воитель») — прозвище Сида.)
( Бивар — название замка Сида.)
( Алькасар — в Испании название городской цитадели, кремля.)
( Сид и его вассалы были изгнаны королем Альфонсом VI из Кастилии, но позже за победы над маврами прощены.)
( Минайя — родственник и самый верный соратник Сида.) Вопросы
1. Покажите на карте, в каком районе Европы происходит действие поэмы.
2. Попробуйте определить, что за люди шли в отряд Сида и с какими целями?
3. Почему изгнанный королем Сид шлет ему подарки, а затем даже передает ему отвоеванную Валенсию?
4. Только ли невероятной щедростью Сида объясняется его желание одаривать домами и землями даже тех, кто не участвовал в осаде Валенсии? Кстати, откуда Сид взял эти дома и земли?
5. Почему Сид так строг к желающим покинуть завоеванный город?
6. Как вы думаете, откуда родом мог быть епископ Жером?
7. Почему Сид создает епископство, даже не испросив разрешения у церковных властей?
8. Зачем Сиду понадобилось вызывать свою семью в только что отвоеванный у арабов город?