<<
>>

§ 114. Слово и знак ntr "бог"

В 1906 г. Дж. X. Брэстед писал в примечании к своему переводу надписи из гробницы Ми-рэ жреца: "Старое слово «бог» (ntr), [201] очевидно, избегается здесь, потому что в старом термине «божественные приношения» (htp-ntr) мы имеем ntr замененным Атоном таким способом: htp-Ytn.

Была, таким образом, сделана очевидная попытка ввести слово Атон вместо старого слова для « бог» и «божественный»; это справедливо также для термина «атонов дом (pr-Ytn) Атона», где старые тексты имеют ht-ntr («дом бога» = храм)"[144]. В более кратком и общем виде это свое наблюдение Дж. X. Брэстед высказал еще в 1905 г.: "Но как бы ни было очевидно гелиопольское происхождение новой государственной религии, она не была просто солнцепоклонничеством; слово Атон употреблялось вместо старого слова для бога (нутер), и бог ясно отличался от материального солнца"[145]. В 1912 г. Дж. X. Брэстед писал: "Была сделана попытка сделать имя «Атон» эквивалентным в некоторых старых формах слову «бог»; так традиционный термин «божественное приношение» (букв, «приношение бога») звучал теперь:              «атоново приношение»"[146]. К этим замечаниям

Дж. X. Брэстеда придется вернуться в дальнейшем. Слова Дж. X. Брэстеда из его "Истории древнего Египта" были повторены впоследствии в кэмбриджской "Древней истории"[147].

В 1944 г. Э. Дриотон обнародовал в печати несколько своих наблюдений касательно отношения солнцепоклонничества Амен-хотпа IV к слову "бог". С одной стороны,

по Э. Дриотону, "слово [202]              в сопровождении притяжательного местоимения

принадлежит благочестивой речи Амарны. В Амарне даже выражение              т Ж 1 ш «мой

бог» обращено многократно к диску (Sandman. Textes (ТТА. — Ю.П.) 24/1, 52/15, 76/10, 77/11, 91/11) и один раз к царю (там же, 60/9);              «твой бог» служит для обозначения

диска (там же, 100/12, 101/10)"[148].

С другой стороны, устанавливая, что солнцепоклонники видели в новом божестве "бога единственного и сокровенного, которого двор называл обыкновенно солнцем, чьим проявлением был диск, а образом — царь", Э. Дриотон

продолжает: "Ахенатон по богословской щепетильности не захотел дать собственного имени этому божеству, даже в конечном итоге (finalement) имени бога, которое ему представлялось запятнанным многобожием"[149]. К этому Э. Дриотон делает следующее примечание:

"Множественное число ТП решительно изгнано из амарнских текстов; известно к тому же, что его находят разбитым на памятниках на том же основании, как имена Амона и божеств его триады (N. de G. Davies. The Tomb of the Vizier Ramose. London, 1941. P. 4, n. 1). Само слово в единственном числе имело превратную судьбу (des vicissitudes), которая выдает, что были дискуссии доктринального порядка по его поводу. Оно отсутствует в

текстах гробниц Сути и Пареннефера, за исключением выражения , которое могло сойти за чисто титловое (protocolaire). Но даже этого выражения тщательно избегают в текстах гробниц Мерирэ II, Хуиа и Ани, которые заменяют его выражением (Sandmann. Textes, 31/2, 32/9, 37/9, 15, 38/17, 40/3, 4, 67/13)"[150] [151]. [203]

В 1948 г. К. Дерош-Ноблькур (С. Desroches-Noblecourt) писала об Амен-хотпе IV: "быстрота, с которой он все уничтожил из старого культа (он даже велел уничтожить в надписях слово «бог» — «нетер»), не могла помешать памяти народа сохранить нетронутым представление о старых богах, по отношению к которым его приверженный

g

к традиции дух сохранил всю прежнюю преданность" . Однако, несмотря на единственное число слова "бог" — "нетер", слова "il avait тёте fait supprimer dans les inscriptions le mot dieu «neter»" имеют в виду, возможно, лишь истребление в надписях прошлых времен множественного числа — слова "боги".

Заканчивая обзор мнений о судьбах слова "бог" при Амен-хотпе IV, можно было б привести еще замечание Н. де Г. Дави по поводу одного из изглаженных мест в гробнице Неб-амуна в Нэ времени Тхут-мосе IV и Амен-хотпа III: "Выбоины почти все обязаны происхождением почитателям Атона и должны содержать знак тп или ntr"[152].

Замечание можно понять в том же смысле, как и приведенные слова К. Дерош-Ноблькур.

То, что на самом деле произошло в царствование Амен-хотпа IV со словом "бог", было отнюдь не колебанием между пользованием им и воздержанием от него, когда одни его употребляли, а другие не употребляли, одни величали царя по-старинному "бог [204] добрый", другие, более щепетильные, обходились сходным "властитель добрый". В действительности, как сейчас будет показано, слово "бог" было в невозбранном и всеобщем употреблении в течение большей части царствования, но с определенного времени, вскоре после переделки солнечных колец в поздние, было безоговорочно отвергнуто новым солнцепоклонничеством. И тогда царь и сам солнечный диск перестали каждый считаться божествами; отныне они со строгой последовательностью считались только царями. В словоупотреблении отказ от божественности того и другого и признание их исключительно царями нашли выражение в последовательной замене слова "бог" царскими обозначениями. Одновременно слово "бог" было удалено из всевозможных стародавних сочетаний — обозначений должностей, установлений, зданий и т.д., с заменою другими подходящими словами.

В приводимых ниже сводках отрезки царствования до введения солнечных колец, т.е. пора первоначальных обозначений солнца (см. § 1-6) и пора его строчного имени (см. § 7-14), опущены по тем же соображениям, что и в предыдущей главе; при составлении сводок соблюдены те же правила, что и там (см. § 107).

Пора ранних солнечных колец

Слово ntr "бог" встречается часто.

А.              В приложении к солнцу

При II солнечном титле (см. § 35): на первичной (см. § 41) пограничной плите Ах-йот К, в "бог добрый", один раз (строка I, ЕА V: XXIX = ТТА: 103); возможно, слово ntr стояло еще один раз В строке 4 (ЕА V: XXIX = XXXVIII = ТТА: 109).

При III солнечном титле (см. § 36): на вторичных (см. § 41) пограничных плитах Ах-йот S, U, Q и R в "бог добрый", по одному разу на каждой — S, строка I, ЕА V: XXVI = xxvil = xxxix; U (см.

ЕА V: 31 (8)), строка I, ЕА V: XXXIV; Q, строка 1, ЕА V: XXVII = XLII; R, строка 1, ЕА V: XXVII = XLII = MMPAIBL XL: I; [205] на третичной (см. § 41) плите Ах-йот А в "бог добрый", один раз (строка I, ЕА V: XXXIII); на куске изваяния, вероятно времени того же титла (судя по происхождению из Ах-йот и трехкратному употреблению знака протока для корня mrj "любить", см. § 104, AelSMB II: 223), в "бог [д]обрый", один раз.

При IV солнечном титле (см. § 37): в гробнице Туту в Ах-йот в "бог живой единственный", один раз (ЕА VI: XV; строка 4, солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА VI: XVI).

При V солнечном титле (см. § 38): в гробнице Апи в Ах-йот в "бог честной", два раза (ЕА IV: XXXII); в гробнице Айа в Ах-йот в "бог, сотворивший это все", один раз (ЕА VI: XXV; на потолке входа, где на стене V солнечное титло — ЕА VI: XXVII, строка 1), в "бог единственный", ОДИН раз (ЕА VI: XXVII, строка 8).

При VI солнечном титле (см. § 39): в гробнице Айа в Ах-йот в "бог добрый", четыре раза (ЕА VI: XXXII три раза, DAeAeT II: 143), В "бог ТВОЙ", два раза (ЕА VI: XXXIII W, на потолке внутреннего помещения, где все солнечные титла VI вида); в гробнице Пи-нхаса в "бог добрый", два раза (ЕА II: V, DAeAe III: XCI г).

При III-VI солнечных титлах: в гробнице Ах-мосе в Ах-йот в "бог, живущий правдою перед очами", один раз (ЕА III: XXVIII, строки 3-4).

Б. В приложении к фараону

При I солнечном титле (см. § 34): в царском наименовании внутри второго кольца "Нуте-хук-висе" — "бог, властитель Висе" в гробнице П-рен-нуфе в Нэ (JEA IX: XXIII), в гробнице Ра-мосе правителя в Нэ, три раза (TVR: XXXIII = LIII), на камне из Апе (ASAE XXXV: 46 = ТТА: 151 CLV), на жуковиках, НЕ II: 210 = SCH: XXXVI1 и купленном на месте древнего Апе (ASAE XVI: 178 = ТТА: 149 CXLVIII; о времени жуковика см. § 45, 72); в "бог добрый" два раза в гробнице П-рен-нуфе в Нэ (JEA IX: XXVII и, 139), три раза в гробнице Ра-мосе правителя в Нэ (TVII: XXXIII = LIII, два раза, XXXIV = U18D: 1781), два раза (в одном случае слово [206] "добрый" разрушено) на плите из Нехен JEA XLV: III = 19 (еще с человекообразным изображением солнца, см.

§ 100).

При II солнечном титле (см. § 35) до переименования царя в "Эх-не-йота": JEA V: VIII + JEA VIII: 199-200 = SPAW 1919: 477 + 480 в царском наименовании "Нуте-хук-висе".

При I-II солнечных титлах: в царском наименовании "Нуте-хук-висе" на обломке из Эп-эсове ASAE XXXVIII: CIX, на части стены оттуда же (ME: XI 3, "Висе" опущено), на скале В пустыне (DAeAe III: XCI g = ЗВОРАО II: I 6 = DAeAeT V: 351 = IHHOuH: 116 252), на чаше В ММ A XVII: 169 = Е: 123, на алавастровом обломке из Ах-йот TEA: XIII 23, на большом жуковике ZAeSA XXXVIII: 114 = АВКК XXXI: 98 = AelSMB П: 256 = ТТА: 149 CIL; вероятно, времени солнечных колец (ввиду заголовков к царским кольцам "владыка обеих земель", "владыка венцов", см. § 62) будет обломок TRSL I: I 4, на котором "Висе" в наименовании опущено; в "бог добрый" на изваянии царя из Эп-эсове (MDOGB LXIV: II = ASAE XL: XXV = MAEg: CVIII 4 — OeA: против 90 = BiPh: против 32).

При II солнечном титле (см. § 35) по переименовании царя в "Эх-не-йота": на первичной (см. § 41) пограничной плите Ax-йот К в "бог [доб]рый", один раз (строка IV, ЕА V: XXIX = ТТА: 104).

При III солнечном титле (см. (36): на вторичных (см. § 41) пограничных плитах Ax-йот S, U и Q в "бог добрый", по одному разу на каждой — S, строка 2, ЕА V: XXVI = XXVII = XXXIX; U, строка 2, ЕА V: XXV; Q, строка 3, ЕА V: XXVII; на третичной (см. § 41) пограничной плите Ax-йот А в "бог добрый", ОДИН раз (строка 4, ЕА V: XXXIII).

При IV солнечном титле (см. § 37): в гробнице П-рен-нуфе в Ax-йот в "бог добрый", один раз и один раз с почти вовсе исчезнувшим ntr (ЕА VI: ш, строки 5 и 4; солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА VI: III, см. § 37); в гробнице Туту в "мой бог, создавший меня" и т.д., один раз (ЕА VI: XV, строка 6; солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА VE XVI), в "мой бог", один раз (ЕА VE XV, строка 12; солнечное [207] титло на противоположной стене входа — ЕА VI: XVI; для чтения "мой" ср. ЕА IV: XXVII).

При V солнечном титле (см.

§ 38): в гробнице Айа в Ax-йот в "бог добрый", одиннадцать раз (MSECAE I: XVI = ЕА VI: I, два раза; ЕА VI: XXIV семь раз, XXV, строка 6 И ОКОЛО женского изображения [в последнем случае см. также DGKAIV: VIII] — солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА VI: XXVII, строка 1), в "мой бог, сотворивший меня" и т.д., один раз (ЕА VI: XXV, строка 9; солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА VI: XXVII, строка 1).

При VI солнечном титле (см. § 39): в гробнице Айа в Ax-йот в "бог добрый", четыре раза (ЕА VI: XXXI два раза, XXIII два раза — на потолке внутреннего помещения, на стенах которого повсеместно VI солнечное титло); в гробнице Майа в Ax-йот в "мой бог, сотворивший меня", один раз (ЕА V: II, строка 13), в "бог, дающий жизнь", один раз (ЕА V: IV, строка 4; на потолке входа, на стене которого VI солнечное титло — ЕА V: III); в гробнице Пи-нхаса в Ax-Йот в "бог добрый", пять раз (ЕА II: V два раза, IX, 16 два раза) и один раз в сильно поврежденном состоянии ("добрый" разрушено вовсе, ЕА II: VIII, строка 7), в "мой бог, создавший меня", один раз (ЕА II: VII, строка 7), в "бог, творящий сановников, зиждющий сирот", один раз (ЕА II: VII, строка 18) и еще один раз, вероятно, о фараоне, в поврежденном "бог              " (ЕА II: VIII, строка 3).

При III-VI солнечных титлах; в гробнице Ах-мосе в Ax-йот в "бог добрый", три раза (ЕА III: XXVII, XXVIII, строка 5, XXIX, строка 14); в гробнице Пенчев в Ax-Йот в "бог добрый", два раза (ЕА IV: II); на притолоке дома Али в Ax-йот в "бог добрый", один раз (AelSMB II: 399 = КЕАII: XII = ARK: LV = ТТА: 158 CLXXI = SchNSch: против 17 = RSch: против 17).

При IV-VI солнечных титлах (наверно, не древнее IV солнечного титла, ввиду знака пруда для тг, см. § 104): в гробнице Майа в "бог добрый", два раза (ЕА V: IV); на притолоке дома Хеетйейе в Ax-йот в "бог добрый", один раз (JEA XVII: LXXV1, [208] 2 = САII: XXIII = ТЕ-А: III = ТТА: 160 CLXXIV = MDIAeAK IX: XX b).

При ранних солнечных кольцах вообще: плита с изваяниями Бока и Те-хрэ в "бог добрый", один раз (ThlAe V: 1068 = ТТА: 175 CCV, "Ра-Хар-Ахт" о двух небосклонах вне кольца, см. § 19).

При ранних солнечных кольцах по переименовании царя в "Эх-не-йота": на обломке дома Пи-нхаса в Ax-йот в "бог добрый ", один раз (СA III: LX 4; на время до поздних солнечных колец указывают знаки коршуна для mwt — см. § 109 — и протока для тг — см. § 104); на камне из Мэнфе в "бог добрый", один раз (MDREN: XXXIV е = RGOMC: 175 299 = ТТА: 161 CLXXVII).

Вероятно, при ранних солнечных кольцах отделан кусок гробничной стены из Мэнфе "распорядителя дома Дома Йота Мерит-нэит", на которой царь назван — один раз — "богом добрым" (МАЕ: 449). Что стена современна солнечным кольцам, видно по значкам жизни, подвешенным к двум знакам солнца-кружка (см. § 100), а что она вряд ли надписана после переделки солнечных колец в поздние, следует из имени "Мерит-нэит", переправленного в двух случаях в "Мэрит-рэ" на другом куске стены из той же гробницы (PSBA XVII: 153-155 = AelSMB II: 121 = ARK: VI + пояснение + АеР: 162 № 1; ср. переделку имени Птах-Мосе в "Ра-мосе" в его доме в Ax-Йот MDOGB LV: 17 = ТТА: 172 CXCIX = U18D: 2023, о времени ее см. § 104 конец).

В.              В прилож ении к старым богам

При II солнечном титле (см. § 35): на первичной (см. § 41) плите Ax-йот М "бог", один раз (ЕА V: 29 (7)); на первичной плите Ax-йот К в поврежденном месте, вероятно, в "бог ВСЯКИЙ" или "бог[и] все" (строка 47, ЕА V: XXXI).

Своеобразно словоупотребление на плите, сооруженной "писцом стола владыки обеих земель Хайа" своему отцу "распорядителю быков дома Рэ, жрецу (вэб) Пи-нхасу" (ASAE XLIII: 26). Посередине плиты отец и мать посвятителя были изображены молящимися Ра-Хар-Ахту в его старом обличье человека с соколиною [209] головою, увенчанной солнцем. Сообразно с устарелым способом изображения, человекоподобный Ра-Хар-Ахт надписан не солнечным именем, в кольцах или без них, а первоначальным (см. § 1 и сл.) стародавним своим обозначением "Ра-Хар-Ахт, бог большой" с добавлением "владыка неба (и) земли, властитель вечности". Равным образом на наличнике плиты читается справа "Жертва, данная царем Ра-Хар-Ахту, богу большому, владыке вечности, богу (такому, что) нет другого, как он". Заключительные слова написаны по-новоегипетски (определенный член перед "бог", отрицание Ьп) и по содержанию своему похожи на заимствование у нового солнцепоклонничества. Однако тут же на наличнике справа заупокойное заклинание гласит:

"Жертва, данная царем Атуму, владыке Она, богу честному, любим[цу]              ". Возможно, того

же Атума имел в виду посвятитель и в верху плиты, когда в конце своего славословия "Ра-Хар-Ахту" назвал себя "жалуемым владыкой обеих земель (т.е. фараоном), любимым богом своим, владыкой Она". Середина плиты, посвященная отцу, заведывающему скотом храма Рэ в Оне и, можно думать, там же состоявшему жрецом, выдержана почти целиком в старом вкусе. Однако сын "жалуемый владыки обеих земель" и "писец стола владыки обеих земель", как он ни был связан со стариною и Оном (это сквозит даже в его собственном славословии солнцу в верху плиты), счел нужным ясно выразить и свою приверженность к новому царскому солнцепочитанию. (Ср. правую несолнцепоклонническую часть изображения, оставленную начальником ваятелей Боком на скале близ Свэне и посвященную родителю Бока Мэну, с солнцепоклоннической левой половиной, посвященной самому Боку, MDREN: XXVI u = CMIEA I: 40 174 — DGKAIV: I 7; во втором издании изображение зеркально перевернуто.) В верху плиты, посередине ее рядом со славословием диск лучами-руками тянется к жертвам, а сбоку ему молятся сам посвятитель и его "сестра" (т.е. жена), изображенные вдобавок в новом солнцепоклонническом духе. И слева и справа от лучезарного диска помещены его кольца, но они пусты. Разумеется, они должны были быть ранними. На время ранних солнечных колец указывает трехкратное Ра-Хар-Ахт" о двух [210] небосклонах (см. § 19) и посередине и в верху плиты. При этом плита отнюдь не самых первых лет существования солнечных колец. Многолетие "кому дано жить вечно вековечно" (см. § 30), выписанное оба раза вслед за солнечными кольцами, показывает, что плита не древнее III (двухвладыческого с многолетием) солнечного титла (см. § 36). Ввиду написания в верху плиты корня mrj "любить" знаком протока (см. § 104), можно было бы даже заключить, что она или современна этому солнечному титлу или только немногим его позднее. Однако в изображениях посвятителя и его супруги нет ничего "исказительного", столь свойственного памятникам времени III солнечного титла (см. § 103), и нельзя требовать от плиты, изготовленной явно не в столице и претящей ее мировоззрению, верности всем ее новшествам в правописании. Тем самым, плита может быть и времени ближайших за III солнечных титл. Как бы то ни было, она употребляет один или два раза слово ntr "бог" применительно к Атуму, очень рано отвергнутому новым солнцепоклонничеством и потому принадлежащему к старым богам. Двусмысленнее употребление слова ntr по отношению к Ра-Хар-Ахту. С одной стороны, "Ра-Хар-Ахтом" назван предмет славословия, начертанного в верху плиты подле лучезарного диска. С другой стороны, в середине плиты Ра-Хар-Ахт выведен в старом облике, под первоначальным именем и в связи с Атумом как старое божество Она. Считать трехкратное приложение к этому Ра-Хар-Ахту слова ntr "бог" за три дальнейших случая употребления этого слова

применительно к старому богу все-таки трудно, хотя бы уже из-за того, что один раз ntr "бог" стоит в новоегипетском выражении, сильно отдающем новым солнцепоклонничеством.

Даже множественное число — "боги" встречается дважды на памятнике поры ранних солнечных колец, которому, несмотря на приверженность к многобожию, нельзя полностью отказать в причастности к новому солнцепоклонничеству. Плита HTES VIII: XLIV = 52-53 принадлежит местному князю — "(областе)начальнику Нехт-мину, от которого до нас дошла другая плита, уже явно в новом солнцепоклонническом духе, хотя тоже с примесью старого многобожия (ZAeSALXlV: 113-117 + IV). Последняя плита помечена [211] ранними солнечными кольцами с многолетием (см. § 30) и потому не может быть древнее Ш (двухвладыческого с многолетием) титла солнца (см. § 36). Исполнены изображения на ней уже не исказительным способом (см. § 103); это заставляет считать ее более поздней, чем ТТТ солнечное титло, при котором исказительный способ изображения был еще в ходу. Напротив, первая плита, значительно менее проникнутая новым солнцепоклонничеством, ближе по способу изображения к исказительству времени I-Ш солнечных титл. Что она современна ранним солнечным кольцам, доказывает двухкратное написание "Ра-Хар-Ахт" с двумя небосклонами и значком жизни, подвешенным к нижнему из них (HTES VIII: XLIV верх и строка 2, см. § 19). Своеобразная худоба обоих молящихся и особенно напряженно простертые вперед руки10 подтверждают, что памятник не древнее солнечных колец, так как новое искусство развилось после их появления (см. § 103). И вот на этой плите князь взывает к "Ра-Хар-Ахту": "Привет тебе, восходящий в выси рано утром всяким, поднимающий богов в месте их, людей в городе их. Ты — Рэ, родивший богов; восходишь ты — (и) живет народ" (строки 2-4, HTES VIII: XLIV = 52). Хотя князь молится на плите одному Ра-Хар-Ахту, упоминание "богов" соответствует общему духу ее надписей. Ведь они называют старого бога воздуха Шов (в обозначении поднебесья как "поднятия Шов", HTES VIII: XLIV = 52, строка 7), величают князя "жрецом, что перед Эсе" (HTES VIII: XLIV = 52, строки 1 и 13), а его жену — "певицею Эсе" (HTES VIII: 53). Нечего и говорить, что сам князь и его домочадцы спокойно носят имена в честь старых богов; он — "Нехт-мин", одна дочь — "Мин-мосе", другая — "Эсе" (HTES VIII: 53). В честь Мут была названа, видимо, и его жена Mwtwj (HTES VIII: 53, XLIV = 53). На другой плите, более поздней и более солнцепоклоннической, княгиня уже только twj, "Мут" опущено, как нет [212] больше и звания "певица Эсе", князь на более новой плите тоже не назван "жрецом, что перед Эсе"; правда, та плита вообще скупа на звания.

Г. В составных словах и застывших словосочетаниях, унаследованных от прошлого 1. Случаи, где ntr "бог" относится к солнцу

а)              "отец божий" как жреческое звание

Во множественном числе в "отцы божьи Йота" на первичной (см. § 41) пограничной плите Ax-йот К (ЕА V: 30 (9)) — времени II солнечного титла (см. § 35).

б)              "двор божий", т.е. храл _alt="" />_

В "двор божий всякий в Ax-йот" в гробнице Туту в Ax-йот (ЕА VI: XVI = ЕА IV: XXXIII, строка 11) — времени IV солнечного титла (см. § 37); в "двор божий всякий в Ах-йот" в гробнице Ани в Ах-йот (ЕА IV: XXXIII = XIII, строка 6) — времени V солнечного титла (см. § 38; солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА IV: XXXI); в "небо[153] [154] — двор божий твой" в гробнице Туту в Ах-йот (ЕА VI: XIII + XXXIV = VHE: XVIII) — времени IV-VI солнечного титла (см. § 37-39; знак пруда для тг, см. § 104).

в) "жертва божья"

На куске плиты из нехен (JEA XLV: III) — должно быть, первых дней по введении солнечных колец, ввиду человекообразного изображения солнца (см. § 100); на камнях из Эп-эсове, вероятно, времени I (см. § 34) или II (см. § 35) солнечного титла (U18D: 1991, 1992; ср. также 1995, должно быть, того же времени, ввиду упоминания "великого (среди) видящих [Йота] в доме Йота [в Эп-эсове], см. § 65). [213]

2. Случаи, где ntr "бог" относится к фараону

а)              "слуга божий", жреческое звание

В "слуга божий первый (т.е. верховный жрец) Нефр-шепр-рэ Ва-н-рэ" на камне JEA V: VIII = 62 = SPAW 1919: 477 = ТТА: 152 CLX — времени П солнечного титла (см. § 35) до переделки царского имени в "Эх-не-йот"; на камнях из пригорода Нэ (RFM 1932: 24, 26, ср. 62) — времени I-II солнечных титл, судя по исполнению и содержанию изображений (царское имя читается теперь только на первом камне); на камне из Апе (ASAE XXXV: 45), если он, что кажется сомнительным, того же времени (от царского имени уцелело одно первое "рэ"); в "слуга божий второй владыки обеих стран" в гробнице Пи-нхаса в Ax-йот, в ее ранней части времени VI солнечного титла (см. § 39), два раза (ЕАII: IX).

б)              "отец божий", звание Айа как нареченного "отца" фараона В гробнице Айа в Ax-йот, одиннадцать раз в ее части времени V солнечного титла

(CM. § 38, MSECAE I: XVI = ЕА VI: I, ЕА VI: XXIV шесть раз, XXV четыре раза, В случае XXV солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА VI: XXVII, строка 1) и семнадцать раз в ее части времени VI солнечного титла (см. § 39, ЕА VI: XXX три раза, XXXI три раза, XXXII шесть раз, XXXIII три раза, DAeAeT II: 143, 145; случаи ЕА VI: XXXIII и DAeAeT находятся во внутреннем помещении, где только VI солнечное титло); по-видимому, несколько более раннего времени, чем в гробнице (см. ниже под sntr "фимиам"), на ящике AelSMB II: 268 пять раз = отчасти ТТА: 176 CCVI = отчасти U18D: 2002; в производственной пометке 8-го года, т.е. года вторичных и третичных (см. § 41) пограничных плит Ax-йот с III солнечным титлом (см. § 36; СА III: ХСП 96, ср. 97 с разрушенным годом, но в остальном, за исключением самого конца, по содержанию и написанию полностью совпадающую с 96).

в)              "плоть божья", о теле фараона[214]

В придворном звании "приближающийся плоти божьей" в гробницах в Ax-йот Ах-мосе (ЕА III: XXVII) и Пенчев (ЕА IV: II), в каждой по разу — времени Ш-VI солнечных титл (см. § 36-39).

3. Случаи, где ntr "бог" относилось к старым богам

а)              "слуга божий", жреческое звание

В звании "слуга божий первый Амуна в надписи в пустыне восточнее Кебто от 3-го месяца Половодья 4-го года, должно быть, вскоре по введении солнечных колец, так как между числом и титлом стоит пожелание "(да) живет" (см. § 18, NIRWH: 106 = XXV), и в скорописной надписи там же, от того же года и месяца, в таком же звании (NIRWH: 107 = XXXI).

б)              "то, что под богом", т.е. кладбище

В "(да) принимаешь ты (т.е. умерший) подношения на кладбище" в гробнице Айа в Ax-йот (ЕА VI: XXXIII МЮ) — времени VI солнечного титла (см. § 39; на потолке

внутреннего помещения, где на стенах солнечное титло только VI вида); в "даешь быть целым ты (т.е. солнце) трупу моему на кладбище" на плите Нехт-мина HTES VIII: XLIV = 52 (строка 12) — времени ранних солнечных колец, ввиду "Ра-Хар-Ахт" о двух небосклонах со значком жизни под нижним (верх и строка 2, см. § 19; подробнее об этой плите см. выше); в "сестра его, владычица дома Тэйе, правая голосом (т.е. оправданная) на кладбище" на гробничной стене из Мэнфе КАе: 245, если сложенных в честь Птаха имен "начальника сотворителей золота тонкого дома Йота Птах-майа" и его маленького сына Птах-онха достаточно для отнесения изображения ко времени до поздних солнечных колец (имена, сложенные с "Птах" одни меняли, видимо, до появления поздних солнечных колец или, самое позднее, около времени их появления, ср. сказанное о Птах-мосе / Ра-мосе в конце § 104, другие удерживали, по меньшей мере, некоторое время по переделке солнечных колец в поздние, ср. сказанное ниже о плите HTESBM VIE XV и наполовину изглаженное "[Птах]- майа" “ на плите брата Анийа из его гробницы в Ах-йот [215] ЕА V: XXIII = 10 = SNEI: LXVII = 220; то, что начальник ремесленников солнечного храма звал своего сына "Птах-онхом", можно считать доволвно веским доводом, потому что на плите HTESBM VIE XV никто из детей не назван, как отец, в честь Птаха, но один сын — "П-йот-эм-ха", другой — "Ра-мосе", а одна дочь — "Ми-рэ").

в)              "палата божья" (читай так вместо ошибочного "двор божий")

(читай

В прозвании Анупа — "предстоящий палате божьей" на плите местного князя Нехт- мина, полусолнцепоклоннической-полумногобожной (ZAeSA LXIV: 115 = ТТА: 145 CXXXVIII) — не древнее III солнечного титла (см. 9 36), ввиду ранних солнечных колец с многолетием (см. § 30), и, несомненно, позже этого титла, ввиду неисказительного уже способа изображения (см. § 103).

В древнем застывшем словоупотреблении

В гробнице Ра-мосе правителя в Нэ (TVR: XXXVI = U18D: 1783), при I солнечном титле (см. § 34).

б) "вещи все добрые чистые, коими живет бог"


На плите из Мэнфе КАе: 225, если достаточны только что приведенные основания для отнесения ее к поре ранних солнечных колец (времени IV-VI солнечного титла). [216]

Слово ntrt "богиня" встречается на первичных (см. § 41) пограничных плитах Ах-йот М (один раз, ЕА V: 29 (7)) и X (в поврежденном месте, но все же, вероятно, два раза, ЕА V: XXXI, строка 47), при II солнечном титле (см. § 35), во всех трех случаях в сочетании с ntr "бог"; на плите М в утверждениях "не принадлежало оно (т.е. Ах-йот) богу, не принадлежало оно богине", на плите X оба раза, видимо, в "бог всякий, богиня [всякая]", следовательно, там, где говорится о богах вообще. 12

Восстановление Н. де Е. Дави — N. de G. Davies. The rock tombs of El Amama. Pt. 5. Smaller tombs and boundaiy stelae. London, 1908 (Archaeological Survey of Egypt, 17 memoir). P. 10, n. 5; ср. P. Lacau. Steles da Nouvel empire. T. 1, fasc. 2. Le Caire, 1926 (Catalogue general des antiquites egyptiennes du Musee du Caire. Vol. 81). P. 220.

Слово ntrj(t) "божественная" как обозначение царицы

Встречается четыре раза в звании ее кормилицы Тэйе — "кормилица большая, воспитавшая божественную" в гробнице Айа в Ax-йот, два раза при V солнечном титле (см. § 38; ЕА VI: XXIV, XXV; в последнем случае солнечное титло на противоположной стене входа — ЕА VI: XXVII, строка 1) и два раза при VI солнечном титле (см. § 39; ЕА VI: XXXI).

Слово sntr "фимиам" написано с помощью знака храмового знамени, которым пишется ntr "бог":


При II солнечном титле (см. § 35): на первичной (см. § 41) пограничной плите Ах-йот X (строка XVIII, ЕА V: XXXI — написание 1). [211]

При III солнечном титле (см. § 36): на вторичных (см. § 41) пограничных плитах Ах-ЙОТ S (строка 7, RTRPhAEA XV: против 52 = ЕА V: XXVI = XXVII = XXXIX — написание 2) и Q (строка 9, ЕА V: XLII — написание 3), на третичной (см. § 41) пограничной плите Ах-йот А (строка 3, ЕА V: XXVII — написание 4).

При IV солнечном титле (см. § 37): в гробнице Туту в Ах-йот (ЕА VI: XV, строка 12 — написание 5; солнечное титло на противоположной стене входа).

При V солнечном титле (см. § 38): в гробнице Апи в Ах-йот (ЕА IV: XXXII — написание 6; на потолке входа с V солнечным титлом на стене — ЕА IV: XXXI).

При VI солнечном титле (см. § 39): в гробнице Айа в Ах-йот (ЕА VI: XXXIII MID — написание 7; на потолке внутреннего помещения, где только VI солнечное титло).

При ранних солнечных кольцах вообще: памятник Бока и Те-хрэ (ТЫАе V: 1069 = ТТА: 175 CCV — написание 8; "Ра-Хар-Ахт" о двух небосклонах, см. § 19), камни из Эп-эсове, вероятно, времени I или II солнечного титла (U18D: 1992 — написание 9, 1993 — написание 2).

Слово sntr "фимиам" со знаком ntr употреблено также на ящике Айа (AelSMB II: 368 = отчасти ТТА: 176 CCVI, написано по способу 2), который на этом ящике пять раз назван "отцом божьим" (см. выше). Ящик, как будто, древнее надписей в гробнице Айа. В гробнице вельможа величается один раз "распорядителем коней всех владыки обеих земель"— при VI солнечном титле (см. § 39; ЕА VI: XXXII) и семь раз — "распорядителем коней всех величества его" — четыре раза при V солнечном титле (см. § 38; ЕА VI: XXIV два раза, из них один раз с поврежденьями, XXV, строки 6 и 9; для ЕА VI: XXV солнечное титло см. на противоположной стене входа — ЕА VI: XXVII, строка 1) и три раза при VI солнечном титле (см. § 39; ЕА VI: XXXI, XXXII, XXXIII; для первого и последнего случая время VI солнечного титла следует из их местонахождения во внутреннем помещении, где это солнечное титло — единственное). На ящике же Айа назван просто "распорядителем [218] коней", причем во всех трех сохранных случаях это простое звание стоит не посредственно за относительно скромным воинским званием "начальник лука (полка)". Таким образом, ящик вряд ли позднее V солнечного титла; однако он не должен быть и древнее IV солнечного титла (см. § 37), так как дважды пишет знак пруда для тг (см. § 104).

Доказать принадлежность "сергечного" жуковика ZAeSA XXXVIII: 45-46 = AelSMB II: 518 = ТТА: 178 ССХ поре ранних солнечных колец я не могу, но ничто не препятствует отнесению его к ней. Правописание жуковика далеко не исправное, но, если знак священного знамени в конце строки 5 от sntr "фимиам", мы имели бы еще одну надпись, возможно, поры ранних солнечных колец с написанием этого слова с помощью знака для ntr "бог". Слово sntr "фимиам" встречается несколько раз в обычном написании со знаком ntr в скорописных пометках на посуде с поставками благовонной смолы:


Две такие пометки без года (СА II: LVIII 35, СА III: ХС VI 291), из остальных — одна 7-го года (СА II: LVIII 36), две 9-го года (СА III: ХС VI 288, 289) и одна 10-го года (СА II: LVIII 34). 7-й год — еще поры ранних солнечных колец, так как предшествует 8-му году — году начертания вторичных и третичных пограничных плит Ax-йот (см. § 41). 9-й год — ближайший год за их начертанием и, поскольку на них солнечное титло — Ш (см. § 36) и за год никак не могли смениться три последующих титла с ранними солнечными кольцами (см. § 37-39), должен быть той же поры. Это же, пожалуй, можно сказать и о 10-м годе. Судя по рабочим отметкам в гробнице Майа в Ax-йот (ЕА V: V) — гробнице, знающей одни ранние кольца солнца (ЕА V: II-IV), даже 11-й год приходился еще на пору ранних солнечных колец (см. § 25).

Пора поздних солнечных колец

Первое время слово ntr "бог" еще появляется в надписях солнцепоклоннической столицы. [219]

В гробнице Маху к солнцу обращаются пять раз со словами "бог честной" (ЕА IV: XXIX, XVI; MSECAE I: 97; ЕА IV: XXIII, XXVIII, в последнем случае в полуразрушенном состоянии), а к фараону один раз со словами "мой бог" (ЕА IV: XXVII), другой раз со словами "бог, зиждущий людей" и т.д. (ЕА IV: XXVIII). Первые два примера находятся на северной стене входа и на северной плите внутреннего помещения, на которых в титле солнца при поздних кольцах содержится еще прозвание "что в празднестве/празднествах тридцатилетия" (уцелело "что в", остальное почти или совсем разрушено), третий и четвертый примеры — на противоположных (южных) стене и плите, которые с большою вероятностью могут быть приурочены также к началу поры поздних солнечных колец в силу своего положения относительно северных стены и плиты. Пятый и седьмой примеры находятся на наличнике наружных дверей, шестой — на наличнике задних дверей, т.е. на более или менее самостоятельных, как и плиты, частях стен; собственно стены во внутреннем помещении содержат уже в титле солнца обычное при его поздних кольцах прозвание "владыка празднества тридцатилетия" (ЕА IV: XX два раза, XXII два раза). Наконец, написания слова mwt "мать" с помощью знака коршуна на обеих стенах входа и на северной плите (см. § 109) и остатки человекоподобного знака Мэ на задних дверях (см. § 108) свидетельствует о сравнительно раннем времени. На наружных дверях нет этих признаков, но по составу своих надписей и их безграмотности они образуют одно целое с только что перечисленными частями гробницы.

На косяке задних внутренних дверей гробницы Ми-рэ жреца встречаются один раз слова "бог добрый" в приложении к фараону (ЕА I: XXXV), но косяки этих дверей были надписаны раньше остальных частей гробницы, так как только здесь сохранились следы имени "Хеетйейе", замененного затем именем "Ми-рэ" \ [220]

На плите ИЗ Мэнфе MDREN: LVI = SNE I: LXIX = 222-224 = отчасти IHCE: LIV = отчасти ТТА: 178-179 ССХП = отчасти U13D: 2022, приводящей начало позднего солнечного имени — "Рэ, [155] властитель небосклонный"[156], солнце названо "богом единственным". Правда, это не столичная надпись, и сам умерший назван здесь "Усире", чего никогда не бывает в пещерных гробницах Ax-йот, однако, поскольку умерший состоял на службе у храма солнца, и в надписях призывается солнце Амен-хотпа IV, употребление слов ntr и "Усире" было бы вряд ли возможно на плите, если бы она была изготовлена значительное время спустя после последних новшеств в солнцепоклоннических словаре и правописании (ср. также имя одного из второстепенных изображенных лиц — "Птах-мосе", "Птах рожден", а также употребление знака пт, см. § 111). Высказывалось предположение, что плита относится к переходному времени после смерти Амен-хотпа IV, к царствованию Семнех-ке-рэ или Тут-анх-йота[157], но это не представляется вероятным. Плита HTESBM VII: XV, относящаяся к поре поздних солнечных колец (приведено начало позднего солнечного имени) и чрезвычайно похожая на плиту из Мэнфе, принадлежит умершему по имени Птах-майа. Поскольку в надписях и здесь призывается только солнце Амен-хотпа IV, не кажется слишком вероятным, чтобы Птах- майа сохранял имя, сложенное с именем Птаха, в разгар крайних солнцепоклоннических нововведений, вплоть до времени преемников Амен-хотпа IV. Далее, можно очень и очень усомниться, чтобы в самом солнцепоклонническом языке в дни преемников Амен-хотпа IV, после всех событий поры поздних солнечных колец, было употребительно в приложении к солнцу выражение "бог единственный". Плита же из Мэнфе употребляет словосочетания явно из солнцепоклоннического словаря; слева солнце — " Йот, живущий [221] правдою", справа — "Рэ, властитель небосклонный, бог единственный, живущий правдою".

Перечисленными тремя памятниками: ранней частью гробницы Маху, косяком задней двери гробницы Ми-рэ жреца и плитой из Мэнфе — исчерпываются помеченные солнечными именами памятники времени поздних солнечных колец, употребляющие слово ntr "бог" (об одном не помеченном солнечными именами памятнике этого времени, содержащем слово ntr, см. ниже). Слово ntr "бог" отсутствует в гробницах поры поздних солнечных колец Ми-рэ жреца (ЕАI; исключение — упомянутые косяки с именем Хеетйейе), Анийа (ЕА V, MSECAE I), Хайа (ЕА III, MSECAE I: 59-60), Ми-рэ домоправителя (ЕА II), в поздних частях — поры поздних солнечных колец — гробниц Пи-нхаса (ЕА II) и Туту (имею в виду, в первую очередь, две длинные надписи под изображениями во внутреннем помещении Туту, особенно правую, очень пространную и по причине написания слова mwt "мать" без коршуна — см. § 109 — современную поздним солнечным кольцам, ЕА VI: XXI = MSECAE I: LVI; левая надпись не закончена и потому вряд ли может быть древнее правой, с чем согласуется "пространное" написание в ней слова "правда" без человекоподобного знака Мэ — см. § 108 — в выражении "властитель, живущий правдою", ЕА VI: XIX = MSECAE I: LIX) и т.д.

В списках поры поздних солнечных колец произведений более раннего времени заменяли слово ntr "бог" другими словами. Где в списках "малой" песни солнцу в гробнице Апи поры ранних солнечных колец (у Туту, ЕА VI: XVI = ЕА IV: XXXII, данное место разрушено) и в гробнице Маху поры поздних солнечных колец солнце названо "бог честной, создавший себя сам" (ЕА IV: XXXII, XVI, XXIII, XXIX, MSECAE I: 97), там в списке гробницы Ми-рэ жреца поры поздних солнечных колец солнце названо "властитель добрый (hki nfr), создавший себя сам" (ЕА I: XXXVII = ЕА IV: XXXII; в списке Анийа это место разрушено — ЕА IV: XXXII = MSECAE I: 52-53). Где списки песни поры ранних солнечных колец в гробнице Апи (ЕА IV: XXXIII) и ранней части гробницы Туту (ЕА VI: XVI = ЕА IV: XXXIII) дают соответственно "двор божий всякий" [222] (т.е. каждый храм) и "двор божий твой" (т.е. твой храм), там список поры поздних солнечных колец в гробнице Ми-рэ жреца (ЕА I: XXXVII) дает "сень Рэ всякая" ("сень Рэ" — наименование ряда мест почитания солнца в Ax-йот, ЕА V: XXX = JEA XXI: 136 = ТТА: 113-114 = СА III: 190, строка 15, ЕА V: XXXI, строка 17, ЕА III: IX, XI, СА I: LVI, TRSL I: II = PSBA XV: 209-211 = ТТА: 159 CLXXIII = HTES VIII: XXIV = 26, СА III: LXXXVIII 709). Славословие заходящему солнцу в гробнице Ах-мосе поры ранних солнечных колец называет солнце: "бог, живущий правдою перед очами" (ЕА III: XXVIII, строки 3-4); список того же славословия в гробнице Хайа поры поздних солнечных колец переиначивает это место так: "властитель (hkl), живущий правдою перед очами" (ЕА III: XXXVII + 31). В этом же славословии Ах-мосе говорит, описывая свои отношения с фараоном: "Совершил я (свой) век добрым (образом), (а) был я провожатым бога доброго" (ЕА III: XXVIII, строка 5); список Хайа заменяет слова "бог добрый" словами "владыка обеих земель" (ЕА III: XXXVII, строка 4). В славословии восходящему солнцу в гробнице Ах-мосе умерший, вспоминая под конец о своих отношениях с царем, говорит: "Был я провожатым бога доброго" (ЕА III: XXIX, строки 13-14). Хайа, переписавший и это славословие в своей гробнице, опять-таки заменил слова "бог добрый" словами "владыка обеих земель" (ЕА III: III, строка 12).

Показательно и изменение звания вельмож "жалуемый (hki)" фараоном. Обычный состав этого звания в Новом царстве — "жалуемый бога доброго", но встречаются и разновидности, в частности, "жалуемый владыки обеих земель". Так обстояло дело и в Ах-йот при ранних солнечных кольцах, только более редкая разновидность — "жалуемый владыки обеих земель" совсем не засвидетельствована здесь при этих кольцах. (В Нэ при Амен-хотпе IV встречается один раз на задних внутренних дверях гробницы П-рен-нуфе "жалуемый большой владыки обеих земель", JEA IX: XXVII i = ТТА: 142 CXXXIV С; судя по тому, что заупокойные надписи на дверях призывали старых богов, JEA IX: 41, двери могли быть [223] отделаны еще до введения солнечных колец. То же можно сказать о плите DNHOGA: 214 № 641 = RTRPhAEA IX: 42, вполне многобожной, на которой читается звание "жалуемый владыки обеих земель"[158]. Оно имеется еще на плите Пи-нхаса и Хайа, вероятно, из Она, времени ранних солнечных колец, ASAEXLIII: 26, о которой см. выше под В.).

Звание "жалуемый бога доброго" (иногда "жалуемый большой бога доброго") встречается часто при ранних солнечных кольцах: в гробнице П-рен-нуфе в Ах-йот, один раз (ЕА VI: III, строки 4-5); в гробнице Айа, тринадцать раз (ЕА VI: XXIV семь раз, XXV, XXXI два раза, XXXIII два раза, I = MSECAE I: XVI); в гробнице Майа, один раз (ЕА V: IV); в гробнице Ах-мосе, один раз (ЕА III: XXVII); в гробнице Пенчев, один раз (ЕА IV: II); в ранней части гробницы Пи-нхаса, шесть раз (ЕА II: V два раза, IX, 16 два раза, VIII наполовину разрушено — "добрый" разрушено совершенно); на притолоке двери дома Хеетйейе в Ах-йот, один раз (JEA XVII: LXXV 1,2 = С А II: XXIII = ТЕ-А: III = ТТА: 160 CLXXIV = MDIAeAK IX: XX b); на плите С изваяниями Бока и Те-хрэ, один раз (ТЫАе V: 1069 = ТТА: 175 CCV, время определяется написанием имени "Ра-Хар-Ахт" с двумя знаками небосклона, см. § 19). Женское звание "жалуемая бога доброго" встречается два раза в гробнице Айа (MSECAE I: XVI = ЕА VI: I, ЕА VI: XXV + DGKAIV: VIII). Другое звание времени ранних солнечных колец, образованное по способу "жалуемый" + обозначение фараона без слов "бог добрый", — "жалуемый царя" и т.д. в гробнице Майа (ЕА V: IV). Женское звание "жалуемая [болын]ая Ва-н-рэ" имеется на "ответчике" [Т]эйе (ASAE X: 108 = ТТА: 177 CCVIII = ASAE XLIII: 16) — времени ранних солнечных колец, если исходить из того, что гробница Айа, ее мужа в Ах-йот отделывалась при V и VI солнечных титлах (см. § 38, 39), а затем отделка была приостановлена (ЕА VI). "Жалуемой большою Ва-н-рэ" величается [224] дважды Тэйе и на ящике AelSMB II: 268 = ТТА: 176 CCVI, о принадлежности которого поре более древней, чем пора поздних солнечных колец, см. выше. Звание hsj имеет, очевидно, в виду Н. де Г. Дави, переводя как "фаворит Ванрэ" одно из обозначений П- рен-нуфе в его гробнице в Нэ на изображении от первых дней солнечных колец (JEA IX: 139).

При поздних солнечных кольцах положение резко меняется. Звание "жалуемый богом добрым" не засвидетельствовано ни разу. Зато не встречавшееся на памятниках Ах-йот поры ранних солнечных колец звание "жалуемый владыки обеих земель" или "жалуемый большой владыки обеих земель" становится особенно распространенным (ср. выше замену у Хайа в славословиях, переписанных из гробницы Ах-мосе, слов "бог добрый" словами "владыка обеих земель"). Но при этом, в противоположность поре ранних солнечных колец, употребляются нередко и другие разновидности звания.

Звание "жалуемый владыки обеих земель" или "жалуемый большой владыки обеих земель" встречается на следующих памяти никах поры поздних солнечных колец: в поздней части гробницы Пи-нхаса, два раза (ЕА II: XI, XXI); в гробнице Ми-рэ жреца, девять раз (ЕА I: XXX, XXXIV два раза, XXXV два раза, XXXVIII три раза, XXXIX); В гробнице Хайа, шесть раз (ЕА III: II, XV, XVII два раза, XXXVII, XXXVII = MSECAE I: 60). Другие разновидности звания hsj п + обозначение фараона на памятниках поры поздних солнечных колец следующие: "жалуемый владыки своего" — в гробнице Ми-рэ жреца, один раз (ЕА I: XLI), в поздней части гробницы Пи-нхаса, один раз с добавлением "повседневно" и, возможно, еще два раза в поврежденных местах (ЕА II: XXI); "жалуемый (или "жалуемый большой") Ва-н-рэ ("единственного для Рэ")" — в поздней части гробницы Пи-нхаса. один раз (ЕА II: XXI), в гробнице Хайа, четыре раза (ЕА III: 6, Ш, XX, XXVII) и — весьма показательная разновидность с заменою слов "бог добрый" словами "властитель добрый" (hki nfr) — "жалуемый большой властителя доброго" в поздней части гробницы Пи-нхаса, [225] два раза (ЕА II: XXI) и в гробнице Ми-рэ жреца, один раз (ЕА 1:15). Пример сходной переделки другого звания содержит гробница Пи-нхаса. Стоячие строки, начертанные по четыре с каждой стороны передней двери внутреннего помещения при ранних солнечных кольцах (ЕА II: IX), заканчиваются справа следующим образом: я строка: "раб {Ык) первый Йота в доме йота в Ax-йот, Пи-нхас правый голосом (т.е.

оправданный)". я строка: "слуга божий (hm-ntr, т.е. жрец) второй владыки обеих земель Нефр-шепр-

рэ [Ва-н-рэ] кому дано жить, Пи-нхас правый голосом". я строка: "раб (Ык) первый Й[ота] в доме Й[ота] в Ax-йот, Пи-нхас правый голосом". я строка: "слуга божий (hm-ntr) [второ]й владыки обеих земель Нефр-шепр-рэ Ва-н-рэ,

кому дано жить, Пи-нхас правый голосом".

На косяках задней двери внутреннего помещения гробницы Пи-нхаса, отделанных уже при поздних солнечных кольцах, стоячие строки кончаются так:

Слева я строка: "раб {Ык) первый Йота в Ах-й[от], Пи-нхас правый голосом". я строка: "раб {Ык) владыки [обеих зе]мель [Нефр-шепр]-рэ [Ва-н-рэ] в доме Йота,

Пи-[нха]с правый голосом". я строка: "раб (ЬЗк) первый Йота в Ax-йот, Пи-нхас правый голосом". я строка: "раб {Ык) владыки обеих земель Нефр-шепр-рэ [Ва-н-рэ] в доме Йота, Пи-

нхас правый голосом".

Справа я строка: "ра[б] {Ык) Йо[т]а [в] Ах-й[от], Пи-[нхас] правый [голосом]". я строка: "              [Пи-нхас] правый голосом" (предшествующее звание разрушено, но

было, наверно, тем же, что в 4-й строке). [226] я строка: "раб {Ык) первый [Йот]а [в Ах]-й[от, Пи-нхас] правый голосом". я строка: "раб {Ык) владыки обеих земель [Нефр-шепр-рэ Ва-н-рэ] в доме Йота, Пи-

[нха]с правый голосом".

Очевидно, звание Пи-нхаса как жреца царя было переделано при поздних солнечных кольцах, с заменой слов "слуга божий" {hm-ntr) словом "раб" {Ык)", а также с добавлением слов "в доме Йота", быть может, потому, что выражение "раб" {Ык) фараона могло иметь и не храмовой смысл . По значению "раб владыки обеих земель" отвечало прежнему "слуга божий второй" фараона, поскольку в солнечном храме "рабы Йота" стояли позади верховного жреца "великого (среди) видящих". Потому в "раб владыки обеих земель" слово "второй" не было воспроизведено.

Выше уже были отмечены четыре случая замены при поздних солнечных кольцах выражений, содержавших слово ntr "бог", словами "властитель добрый" (hki nfr). Сочетание "властитель добрый" встречается и до и после царствования Амен-хотпа IV (согласно словарю, это сочетание появляется впервые при XVIII царском доме) . На памятниках [159] [160]

царствования Амен-хотпа IV, которые древнее переделки солнечных колец в поздние, выражение "властитель добрый" попадается всего-навсего один единственный раз — в гробнице Ра-мосе правителя в Нэ в приложении к царю на изображении с I солнечным титлом (см. § 34, TVR: XXXV = U18D: 1782). Зато с исчезновением из солнцепоклоннической письменности при поздних солнечных кольцах слова "бог" выражение "властитель добрый" неожиданно наводняет надписи. В первую очередь, конечно, оно служило заместителем выражения "бог добрый" (ntr nfr), [227] сходного с ним и по строению и по начертанию (ср. наблюдение Э. Дриотона, приведенное в начале главы):

Однако оно имело более разнообразное употребление, нежели старое выражение. Сочетание "властитель добрый" встречается на следующих памятниках поры поздних солнечных колец: в поздней части гробницы Пи-нхаса, три раза в приложении к фараону (ЕАII: IV, XXI два раза); в гробнице Ми-рэ жреца, один раз в приложении к солнцу (ЕА: XXXVII) и пять раз в приложении к фараону (ЕА I: 15, VIII, XXXV, XXXVIII, XL); в гробнице Хайа, пять раз в приложении к фараону (ЕА III: XVI, XVII, XIX три раза); в гробнице Ми-рэ домоправителя, четыре раза в приложении к фараону (ЕА II: XXX, XXXIV, XXXV с полуразрушенным "добрый", XXXVI); на плите писца Неб-веевей, без солнечных колец или титла, но найденной в гробнице поры поздних солнечных колец сановника Анийа, которому плита и была посвящена писцом, один раз в приложении к фараону (ЕА V: 10 = XXI = SNE: LXVI = 217). Выражение встречается, по всей вероятности, и на северной части задней стены внутреннего помещения в гробнице Маху поры поздних солнечных колец (южная часть этой стены принадлежит явно к более новым частям гробницы, поскольку на ней четырежды употреблено позднее титловое прозвание солнца "владыка празднества тридцатилетия", см. выше); следы знака фараона, соседние слова и размеры пространства, занятого следами знаков, позволяют восстановить только pi hki nfr (ЕА IV: XVIII = MSECAE I: XIII). Имя "Хук- нуфе" одного из лиц, изображенных на передней стене внутреннего помещения гробницы Маху (ЕА IV: XXIV), не имеет прямого отношения к выражению "властитель добрый", так как значит "властитель добр"; это имя попадается еще в предшествующие царствования.

В начале этой главы было приведено мнение Дж. X. Брэстеда относительно замены слова ntr "бог" словом itn "Йот" (в гробнице Ми-рэ жреца: "жертва Йота" (htp itn) вместо "жертва божья" [228] (htp-ntr) и " дом Йота" (pr itn) вместо "двор божий" (hwt-ntr)). Теперь будет уместно рассмотреть эти примеры.

Выражение "дом йотов Йота" в гробнице Ми-рэ жреца поры поздних солнечных колец (ЕА I: XXX):


могло быть построено по образцу таких выражений, как "двор божий (т.е. храм) Амуна" (hwt-ntr nt imri), но только "дом Йота" не замещало здесь "двор божий". Во-первых, "двор божий" в подобных сочетаниях является именем существительным нарицательным, тогда как "дом Йотов" у Ми-рэ жреца — имя существительное собственное, имя главного храма солнца в Ax-йот ("эти места добрые, сотворенные фараоном — жив он, цел, здоров! — во Дворе солнечного камня в Доме йотовом Йота в Ax-йот"). Во-вторых, в Ax-йот и, может быть, вне его существовали места почитания солнца, носившие название "двор Йота" — в hwt pi itn (ЕА IV: II, Ш, IV, VIII; СА II: LVIII 17, 18 (?), 19 (?), 20 (?); JEA XXI: 136 = СА III: 190, СА III: 187, LXXXI 28, 29, 30, 31, ср. 32 и 33, LXXXVI 47, 49, 50, 51, 54, XCI173, XCVI 287, 289; MDREN: LVI = IHCE: LIV = RGOMC: 152 = SNE I: LXIX = 223 = ТТА: 178 CCXII = U18D: 2022; ASAE II: 3, 4; U18D: 1995), hwt pi itn (СА I: LV У), ti hwt п pi itn (JEA XV: 6 (1)). В-третьих, там, где при ранних солнечных кольцах в списках "малой" песни солнцу употребляли словосочетание "двор божий" (ЕА IV: XXXIII, ЕА VI: XVI), в списке поры поздних солнечных колец, притом именно в дробнице Ми-рэ жреца, употреблено выражение "сень Рэ" (ЕА I: XXX VII, см. выше ).

Иначе обстоит дело с вьтпажением "жептва йотова Йота":

В гробнице Ми-рэ жреца поры поздних солнечных колец (ЕА I: XXX) эти слова приведены в следующей связи. Царь говорит начальнику сокровищницы: "Награди великого (среди) видящих (т.е. [229] верховного жреца) Йота в Ax-йот Ми-рэ! Возложи золото на шею его до зада ее (?) и золото на ноги его, за то, что он слушал наставление фараона — жив он, цел, здоров! — творя сказанное все касательно этих мест добрых, сотворенных фараоном — жив он, цел, здоров! — во Дворе солнечного камня в Доме йотовом Йота в Ax-йот, полных вещей всяких, ячменя (и) полбы многих — жертвы истовой Йота". Награждение Ми-рэ, которое имеет в виду надпись, изображено перед складами, полными продовольствием и разными другими предметами. Н. де Г. Дави сопоставил19 "жертву йотову Йота" у Ми-рэ со званием Анийа (тоже поры поздних солнечных колец) "писец жертвы йотовой Йота в доме Йота в Ax-йот" (ЕА V: 7). Это звание может быть, в свою очередь, сопоставлено со старым званием "писец жертв" такого-то египетского бога. Тем самым можно согласиться с мнением Дж. X. Брэстеда, что выражение "жертва йотова" возникло из старого "жертва божья".

Рассмотренные выражения засвидетельствованы для поры поздних солнечных колец. Было бы, однако, неосмотрительно предположить, что сочетание "жертва йотова" возникло из старого выражения "жертва божья" обязательно при поздних солнечных кольцах в связи с тогдашнею заменою слова "бог" другими. Одна надпись поры ранних солнечных колец времени VI солнечного титла (см. § 39) в ранней части гробницы Туту содержит оборот, вполне тождественный по строению с "жертва йотова Йота" (а также "дом йотов Йота"), именно:

"раб йотов всякий Йота" (ЕА VI: XVII). Слово nb "всякий" после "раб йотов" ясно показывает, что "раб йотов" воспринималось как одно нераздельное составное слово, что не лишено значения и для понимания оборотов речи, только что рассмотренных. В другой [230] надписи того же самого времени в той же гробнице Туту стояло, быть может, "раб всякий йотов Йота" (ЕА VT: xvnn:

Выражение "раб (Ык) йотов Йота" сильно напоминает по строению жреческие звания вроде "слуга божий Амуна" — hm-ntr п imn. Тем не менее звание "раб Йота" появляется уже при ранних солнечных кольцах, когда солнцепоклонническая письменность еще употребляла слово ntr "бог": "раб йотов Йота" — в ранней части гробницы Туту (ЕА VI: XVII, XVIII — обсуждаемые случаи), "раб первый Йота в Доме Йота в Ах-йот" — в ранней части гробницы Пи-нхаса (повсеместно, ЕА II), "раб первый Йота во Дворе Йота" — в гробнице Пенчев (passim, ЕА IV). У Туту и Пи-нхаса примеры времени VI солнечного титла, у Пенчев — того же времени и, возможно, несколько древнее (см. § 39). Далее, у жрецов фараона при ранних солнечных кольцах были в употреблении оба звания — "слуга божий" (hm-ntr) фараона и "раб" (Ык) фараона: "слуга божий второй владыки обеих земель Нефр-шепр-рэ Ва-н-рэ, кому дано жить" — в гробнице Пи-нхаса (ЕА II: IX), "раб первый Нефр-шепр-рэ Ва-н-рэ в [ладье?] в доме Йота в Ах-йот" — в гробнице Туту (с различной степенью сохранности ЕА VI: XV,

строка 7, XIX, XX два раза — для разрушенного слова см. XIV), "раб первый              [Нефр-шепр-рэ

Ва-н-рэ]" — там же (ЕА VI: XVII). При этом оба случая у Пи-нхаса и все случаи, кроме XIV, XV, у Туту-времени одного и того же VI солнечного титла (см. § 39); случаи XIV, XV у Туту древнее, судя по V солнечному титлу (см. § 38) на соседней стене входа — ЕА VI: XVI).

N. de G. Davies. The rock tombs of El Атагпа. Pt. 5. Smaller tombs and boundary stelae. P. 7, n. 3.

N. de G. Davies. The rock tombs of El Amarna. Pt. 6. Tombs of Parennefer, Tutu, and Ay. P. 11.

Сходное словосочетание имеется, видимо, на гробе Тей-о из Нэ поры поздних солнечных колец, судя по обилию личных имен, [231] сложенных в честь солнца, при полном отсутствии имен в честь старых богов (см. вторую часть исследования): "т(а), что в чести, (города) Ax-йот. Йота" (RFDEM 1933-1934: XII), где слова "Ax-йот Йота" явно не объяснить преследованием слова "бог".

На двух "ответчиках" частных лиц из Нэ можно наблюдать изгнание составного слова hrt-ntr "то, что под богом" (т.е. кладбище). Ни на том, ни на другом "ответчике" нет солнечных колец или титла, но ничто не мешает отнести оба памятника к поре поздних солнечных колец. На первом из них слово "фимиам" тоже написано без знака ntr (см. ниже), вместе со вторым был найден сердечный жуковик того же лица со словом "мать", написанным одними буквами (см. § 109, RFDEM 1928: 54 = VII). Обычное на "ответчиках" выражение "творить работы всякие, творимые на том, что под богом" заменено на одном "ответчике" словами "творить работы всякие, творимые на нем" (! — RFDEM 1933-1934: 98), на другом словами "творить работы, творимые на западе города (?)", т.е. на кладбище, иначе — на ТОМ свете (RFDEM 1928: 70 = XI).

Может показаться, что имеется довольно вероятный случай замены слова "бог" при поздних солнечных кольцах в одном из славословий восходящему солнцу в гробнице Ми-рэ жреца (ЕАI: XXXVI). Надпись воспроизводит начало пространного славословия, помещенного в гробнице Ах-мосе поры ранних солнечных колец (ЕА III: III). В обращении в начале надписи солнце названо у Ми-рэ, между прочим, "Йотом живым, кроме которого нет другого"; у Ах-мосе это место разрушено: сохранился только конец ("кроме него"). Слова славословия у Ми-рэ сильно напоминают обращение в середине "большой" песни солнцу, с которой, равно как с "малой" песнью солнцу, данное славословие неоднократно перекликается. В славословии у Ми-рэ: "Йот живой, кроме которого нет другого"; в "большой" песне солнцу в гробнице Айа поры ранних солнечных колец (ЕА VI: XX VII, строки 7-8): "бог единственный, (такой, что) нет другого вроде его". Однако будет осторожным воздержаться от вывода, что выражение у Ми-рэ получилось из другого, сходного с выражением песни Айа, путем замены слов "бог единственный" [232] словами "Йот живой". В надписях Ax-йот имеются места, перекликающиеся с рассматриваемым местом славословия Ми-рэ; в них тоже подчеркивается единственность видимого солнечного диска — Йота, причем эти места времени ранних солнечных колец: "Славьте царя, единого, как Йот — нет другого большого, кроме него" — в гробнице Айа (ЕА VI: XXXII), "Йот живой единственный" — в ранней части гробницы Туту (ЕА VI: XIII = XXXIV = VHE: XVIII). Притом при ранних солнечных кольцах заявления о единственности солнца могли сопровождать одинаково слово «Йот» и слово "бог". Только что упомянутое место у Туту (ЕА VI: XIII = XXXIV = VHE: XVIII) полностью читается: "Пришел я с хвалою лучам твоим, Йот живой единственный", тогда как другая надпись в той же ранней части гробницы Туту говорит; "Пришел я с хвалою Йоту, богу живому, единственному, владыке лучей" и т.д. (ЕА VI: XV, строка 4).

В пору поздних солнечных колец солнцепоклонническая письменность перестала употреблять знак, которым писалось слово ntr "бог", и для написания других слов. На надгробной сени царицы Тэйе поры поздних солнечных колец имеется пожелание; "вдыхаешь [ты] воздух от фимиама (и) благовонного масла" (TQT: 15 = XXXII = ТТА: 165 CLXXXVIII). Слово (s)ntr "фимиам" написано при этом одними буквами п + t + г с определителем крупиц (написание 1). Несмотря на пропуск начального s, ntr следует, несомненно, читать (s)ntr "фимиам", а не ntr "натрон" (в написание последнего входит, как известно, также знак /?/г),поскольку речь идет об обонянии благоухания; ср. также заупокойное пожелание Боку на памятнике его и Те-хрэ (ТЫАе V: 1069 = ТТА: 175 CCV): "вдыхать фимиам, принимать умащение, обонять воздух от мирры (и) фимиама". Что правописание слова "фимиам" на сени Тэйе не случайность — подтверждает написание этого слова на "ответчике" Сетее, обсуждавшемся уже в связи с заменою обозначения кладбища "то, что под богом" другим выражением. Здесь слово "фимиам" написано тоже буквами, хотя и не теми, что у Тэйе, и с тем же определителем крупиц (написание 2). Заупокойное

пожелание [233] гласит: "(Да) дадут тебе возглашение (т.е. поминальную жертву); хлеб, пиво, быков, птицу, алавастр (с умащением), одежду, фимиам, умащение, вещь всякую добрую, чистую — для двойника Сетее" (RFDEM 1933-1934: 58). Но и среди скорописных пометок на посуде с поставками благовонной смолы, писавших, как мы видели, в 7-м, 8-м и 10-м годах слово "фимиам" со знаком ntr (так же написано это слово и в пометках без года С А II: LVIII 35, СА III: XCVI 291), имеется одна, к сожалению, без года, в которой слово "фимиам" написано без знака ntr (написание 3).

<< | >>
Источник: Перепелкин Ю.Я.. Переворот Амен-хотпа IV. Часть 1. Книги I и II. 1967

Еще по теме § 114. Слово и знак ntr "бог":

  1. § 25. Время появления поздних солнечных колец
  2. § 114. Слово и знак ntr "бог"
  3. § 115. Человекоподобный знак бога