<<
>>

§ 25. Главы «Кутадгу билиг»

«Кутадгу билиг» состоит из 73 глав. Рамки этой книги не позволяют показать содержание всех глав. Но чтобы дать хотя бы общее представление о произведении, считаю, будет полезным упомянуть заголовки некоторых важных глав. Глава 12 - Разъясняет, что такое справедливость. Глава 21 - Разъясняет пользу сильного языка и развитой речи. Глава 29 - Разъясняет сущность разума. Глава 30 - Разъясняет, какие визири нужны ханам. Глава 32 - Описывает качества великого визиря. Глава 39 - Объясняет, какие должны быть права и обязаннности у чиновников перед ханом. Глава 50 - Объясняет, как хан должен обращаться с народом. Глава 52 - Объясняет, как надлежит относиться к ученым. Глава 53 - Разъясняет, как нужно жениться и воспитывать дочерей и сыновей. Глава 63 - Разъясняет, что такое гуманность по отношению к

людям (200).

Автор, написавший в прозе введение к «Кутадгу билиг» (201), очень высокого мнения об этом произведении (и он прав).

Написавший введение говорит, что в стране Туркестан никто и никогда еще не написал какой-либо книги, которая была бы лучше этой, написанной на тюркском языке, на диалекте хана Бугра (202).

В какое бы государство ни попадало это произведение, благодаря тому, что оно являлось образцом высокого искусства и выдающейся красоты, правители, ученые, в общем, все жители любого государства принимали этот литературный памятник, каждый давал этому произведению свое имя. Китайцы это произведение называли «Правила для царей», некитайские правители [мачин - P.M.] называли «Глаз государства». Люди Востока называли «Великолепие эмиров». Иранцы дали название «Тюркское шахнаме». Некоторые называли ее «Книга советов для царей». Народы Турана называли ее «Кутадгу билиг» (203).

Здесь, видимо, необходимо раскрыть важную особенность этого произведения. В нем нигде не употребляются уйгурские слова. Автор введения к «Кутадгу билиг», говорит, что произведение написано на тюркском языке.

Тюрков он называет «туранцами» (турани). Это доказывает, что жители Китайского Туркестана не называли себя уйгурами. Уйгурами их называли китайцы и монголы, а впоследствии и европейские ученые (204).

«КУТАДГУ БИЛИГ» - ТЮРКСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Как мы уже указывали выше, в «Кутадгу билиг» для нас важно не описание событий, а важны беседы и споры, происходящие между людьми, а еще точнее тематика споров. Тематикой всех этих споров являются политические, нравственные, социальные и правовые проблемы.

Одной из особенностей «Кутадгу билиг», которую необходимо раскрыть, является следующая: несмотря на то, что это произведение было написано приблизительно через сто лет после распространения ислама в Восточном Туркестане, размышления автора об общественной жизни, нравственности, об управлении государством основаны полностью на представлениях тюрков доисламской эпохи.

Влияние ислама в этом произведении очень поверхностно.

В то время тюрки Китайского Туркестана, кроме ислама, а может быть, даже больше чем исламу, были подвержены влиянию буддийской религии. Даже в XI веке в Китайском Туркестане были люди, придерживавшиеся этой религии. Из философских воззрений других народов чувствуется влияние лишь идей Конфуция. Но все эти влияния растворены в тюркских представлениях, которые свойственны духу автора.

Вследствие этого мы можем воспринимать во всех отношениях это про- изведение, с начала и до конца посвященное философии жизни, как совершенно оригинальное тюркское произведение, как плод тюркского гения.

Почти весь литературный, идейный материал взят из тюркской жизни. Пословицы и поговорки , используемые автором, - это мудрые слова, сказанные предками тюрков, а стихи, подтверждающие его идеи, стихи тюркских поэтов.

Мысли и представления о жизни, содержащиеся в словах Кюн Тог- ду, Ай Толду и Огдюлмюша, являются тюркскими.

Эти представления и на сегодня являются ни чем иным, как формами жизненных представлений, которые можно наблюдать в жизни современных тюркских народов, в их народной литературе, и которые блестяще отображены тюрком-ученым.

Естественно, что мы здесь не сможем долго и подробно разъяснять все беседы и идеи, имеющиеся в «Кутадгу билиг». То, что нас интересует, - это присутствующие в произведении правовые представления и принципы организации государства. А сейчас вкратце изложим организацию государства, показанную в «Кутадгу билиг»:

<< | >>
Источник: Садри Максуди Ареал. Тюркская история и право. Перевод с турецкого языка Рафаэля Мухамметдинова. - Казань: Изд-во «Фэн». - 412 с.. 2002

Еще по теме § 25. Главы «Кутадгу билиг»:

  1. ПРЕДИСЛОВИЕ (переводчика)
  2. § 20. Орхонские эпитафии (в свете их содержания)
  3. ГЛАВА III. «КУТАДГУ БИЛИГ» («БЛАГОДАТНОЕ ЗНАНИЕ»)
  4. § 25. Главы «Кутадгу билиг»
  5. § 26. Принципы, относящиеся к управлению государством и его организации, в «Кутадгу билиг»
  6. § 28. «Сюбашыг». Качества, которыгми должныг обладать «сюбашыг» (выгсшие военначальники)
  7. § 35. Топукчулар (чиновники)
  8. § 39. Следыы идей Фараби и Конфуция в «Кутадгу билиг»
  9. § 40. Кут (политическая власть)
  10. ПРИМЕЧАНИЯ (к книге С.Максуди «Тюркская история и право») 1.
  11. Введение
  12. 1. О мировоззренческом содержании средневековой литературы.
  13. 4. Суфизм в средневековом Поволжье.
  14. Вступление
  15. 1. Булгарский период
  16. 2. Эпоха Золотой Орды.
  17. 3. Философская проблематика «Кысса-и Йусуф» Кул Гали.