ПРИМЕЧАНИЯ (к книге С.Максуди «Тюркская история и право») 1.

В мире ислама приблизительно была такая же ситуация. В сфере религии и морали авторитетом были Коран, хадисы и мнения великих богословов, в сфере же философии - идеи Аристотеля и мусульманских философов, соответствовавшие основам исламской религии.
В мире ислама не существовало права, подобного римскому, которое бы не опиралось на религию. У мусульман право было полностью подчинено религии, оно было объединено с религией. 2.

Для обозначения подобного духовного состояния в Европе использовалось выражение «Magister dixit (Профессор сказал)». Арабские философские произведения также полны выражений типа «Кала ал-муаллиму (Учитель сказал)». 3.

Leibniz «Nova methodus discendae docenndaeque jurisprudentiae». 4.

Слово «орфи» я использую в значении французского слова «coutumier» (обычай). 5.

Мы не будем касаться периода формирования республики, так как это - не наше прошлое, а наша бурно развивающаяся сегодняшняя жизнь. 6.

Для изучения древней культуры индоевропейских народов такие ученые, как Feist (Kultur, Ausbreitung und Herkunft der Indogermanen. Berlin 1913), H. Hirth (Die Indogermanen, ihre Verbreitung, ihre Urheimat und ihre Kultur. Strasburg 1905), O.Schrader (Reallexicon der indogermanischen Altertumskunde. Strasburg 1901), J. Hoops (Waldbaume und Kultapflanzen im germanischen Altertum. Strasburg 1915), Sir Paul Vinogradoff (Principes historiques du droit. Paris 1924) обращались к языковым материалам. 7.

В древних языках «тариг» и «тарык». 8.

Татарское слово «солы» является древней формой слова «йулаф», так как известно, что вместо фонемы «й» в начале слов в современном турецком языке и в древнейшем тюркском языке была фонема «с». 9.

Тарымак - сеять хлеб (Махмуд Кашгари, Дивани Люгати ат-тюрк, том 3, с. 196, строка 13 «Ол тарыгы тарыды»). 10.

Наподобие того, как из глагола «ачмак» образовалось «ачык», а из «арт- мак» - «артык». 11.

Махмуд Кашгари, ^.cit) Том 2, С.41. 12.

Тарыглак - территория, занятая посевами зерновых. В древнетюркском частица «лак» являлась аффиксом места. 13.

Vambery, Die primitive Cultur des Turkotatarischen Volker, p.102. 14.

Махмуд Кашгари (op. cit). I, 337 ,9; II, 168, 16; III, 308, 2. Радлов, IV. 404. 16.

Vambery, (op.cit.) S. 103 und Vambery, Etymologisches Worterbuch der turkotatarischen Sprachen. Paragraf. 133. 17.

Орхонские эпитафии, IE,2; IIE,3. 18.

Vambery, (op.cit) p. 173-177. 19.

Ниже есть подробные сведения о курганах. 20.

Орхонские эпитафии, I S 12; II N 14. II E 32, 34, 37. 21.

Занимающиеся торговлей в «Кутадгу билиг» называются «сатыгджы», Кутадгу билиг. Ферганский список, С. 316-318. 22.

Махмуд Кашгари. (op. cit.) I, S. 89, 4. Радлов. I. 301. 23.

Садри Максуди. История общего права. С. 482, запись I. Girard, Manuel elementaire de droit romain, p. 267, not 2. 24.

Vambery, Die ргт^^ Culture, s. 108, Махмуд Кашгари, (op, cit.) I, 19, 9. II, 19, 13. Радлов III, 150. 25.

Будагов, с. 68. Vambery, op. cit. P. 108. 26.

Vambery, op. cit. С. 107. Будагов, 381. 27.

То, что это слово заимствовано из тюркского языка, объясняется во всех русских этимологических словарях. 28.

Орхонские эпитафии, I, E, I Theophylactos Simocatta in Dietrich's Byzantinische quellen. Etc. Band. V, Teil II, S. 14. 29.

Thomsen, Inscriptions de L'Orkhon p. 144. Muller, Uygurica I, 56. 30.

Махмуд Кашгари, III, 112, Кутадгу билиг, Ферганский список, С. 69. 31.

Радлов, III, с. 2070. Махмуд Кашгари, (op. cit) I, 80, III, 101. 32.

Махмуд Кашгари, (op. cit.) III, 124. 33.

Махмуд Кашгари, I, 368, II, 165. В настоящее время у киргизов это слово в форме «Torgun» обозначает родственника со стороны жены. У алтайских тюрков это слово обозначает родственника вообще (Будагов. С. 890). 34.

Для получения более подробных сведений об истории и будущем тюркского языка можно обратиться к моему труду под названием «Для тюркского языка». 35.

Орхонские эпитафии, I N S. II E, 31. Амгы-Курган. 36.

W. Radloff «Aus Sibirien» Bd. II. S. 63-143. Подобное разделение принимает и финский ученый А.М. Таллгрен. Collection Towostin, p. 14 Helsingfors. 37.

Как известно, железо стало производиться человеком намного позже бронзы. До железа человечество многие века использовало бронзу. Хоть Радлов и делит курганы эпохи железа на два периода, называемые им эпохами древнего и нового (позднего) железа. Мы в данном случае не хотим вдаваться в подробности. 38.

A.M. Tallgren, Collection Towostin des Antiguites prehistoriges de Minousinsk. Helsingfors. 1917. p. 20. 39.

Радлов. Орх.эпит. = орхонские эпитафии, II. 129-139. 40.

Радлов. Орх.эпит., II, 96-103 и 119-126. 41.

Радлов. Орх.эпит., II, 97. 42.

Tallgren, орх.эпит., р. 20. 43.

Н. Малицкий. Связь между тюркскими тамгами и орхонскими эпитафиями. Протоколы Туркестанского археологического общества, с. 43-47, гг. 1897-1898. 44.

M.A. Czaplicka. The Turks of Central Asia, p. 104-105. 45.

Н.У.Ядринцев/ «Алтайцы и черские татары», журнал Российского географического общества, 1881, M.A.Czaplicka/ The Turks of central, p. 104. 46.

Collection Towostin, p. 30. 47.

Радлов, орх.эпит., II, p. 89. 48.

Чтобы получить представление о китайских легендах, повествующих о тюрках «тукиу», необходимо обратиться к нижеследующей главе, рассказывающей о тюрках «тукиу». 49.

Например, O. janse, de style Houvai et ses affinites. Revue des arts asiatigues, 1934. B.Karigren, New studies on Chines bronze. Bulletin of the Museum of Far Eastern, Antiguities, N. 9. Stokholm, 1937. M.R. Grousset, L'Empire des Steppes, p. 59-62. 50.

То, что многие плодородные земли превратились в бесплодные - это результат того, что климат Средней Азии постепенно становился все более засушливым. Тем, кто хочет глубже исследовать эту проблему, я советую обратиться к протоколам Первого Турецкого Исторического Конгресса. В этих протоколах есть некоторые подробности и о древних тюркских городах. 51.

Strahlenberg, Der nordliche und ostliche Theil von Europa und Asien, S. 448458, Stokholm: 1730. 52.

Pallas, Von einer in Sibirien gefundenen unbekannten Steinschrift. Neu nordische Beitrage zur physikalischen und geographischen Erd und Volkerbeschreibung. Naturgeschichte und Oeconomie. V. S. 237-45. 53.

The Yenisey inscriptions. - Academy XXXVII. p. 103 and XXXVIII. p. 251. 54.

Aspelin, inscriptions de L'Yenisey recueillies et publiee's par la societe Finlandais d'archeologie, Helsingfors 1889. 55.

Radloff «Altturkische Inschriften der Mongolei», III, p. 301. 56.

Радлов. Орх.эпит. Loc. Cit. Текст одной из этих эпитафий есть в моей работе под названием «Для тюркского языка». 57.

Эти орхонские памятники представляют собой камни с четырьмя плоскостями, на которых высечены надписи. Длина первого из памятников 3 метра 32 см. Ширина у основания 1 м 32 см, у вершины - 1 м. 32 см. Толщина у основания - 46 см, у вершины - 44 см. Памятник представляет собой форму усеченной пирамиды. Камни этих памятников представляют собой цельные чернованные камни. То, что эти камни ставились на каменные фундаменты, видно по тем блокам, основания которых и сейчас лежат рядом с этими памятниками. Хотя и невозможно сказать с большой определенностью что-то о размерах второго памятника по причине его частичной разру- шенности, но по многим признакам ясно, что он был одинакового размера с первым памятником. Надписи памятников можно прочитать с большим трудом, так как оба памятника сильно пострадали от ветра и дождя. 58.

Сборник трудов Орхонской экспедиции. Санкт-Петербург. 1892-1896. 59.

Памятник, «Inscriptions de l'Orhon, recuellies par l'expedition, finoise 1890 et publiees parlasociete finno-ougrienne». Helsingfors, 1892. 60.

Das Denkmal zu Ehren des Prinzen Kul-tegin (Памятник, поставленный в честь Кюль-Тегина.). Die Altturkische Inschriften der Mongolei, I, St. Petersburg, 1894. 61.

Die Denkmaler von Koscho-Zaidam. Altturkische Inschriften der Mongolei. Iste Lieferung 1894. 62.

Les inscriptions de l'Orhon dechiffrees I, 1894. Helsingfors. 63.

Самые важные из них следующие:

W.Thomsen, inscriptions de l'Okhon dechiffrees. Memoire de la societe finno- ougrienne. 1894, Helsingfors.

W.Thomsen, Turcica, Helsingfors, 1916, mem.soc.fin-oug. XXXVII. W.Thomsen, Altturkische inschriften der Mongolei. Zeitschrift d. Deut. Morgenland-Gesellschaft, neue Folge. Bd. 3. H. 2. 1924. W.Radloff. Die Altturkischen Inschriften der Mongolei. Erste Lieferung. 1894. W.Radloff. Die Altturkischen Inschriften der Mongolei. Neue Folge. 1897. W.Radloff. Die Inschrift des Tonjukuk. Die Altturkischen Inschriften der Mongolei. Zweite Folge. St. P. 1899.

В.М. Мелиоранский. Памятник в честь Кул-Тегина. Записки восточного отделения император. Руск. Археолог. Общество. Том XII, Выпуск I, II. Санкт-Петербург, 1899.

П.М. Мелиоранский. Об орхонских и енисейских надгробных памятниках и надписях. Журнал. Минист. народ. просвещения, июнь, 1898, Санкт-Петербург.

Barthold. Historische Bedeutung der Altturkischen Inschriften. In Radloff's: Die Altturkischen Inschriften der Mongolei, Neue Folge.

Barthold. Die Altturkischen Inschriften und die arabischen Quelien in Radloff's Die Altturk. Machiften. Zweite Floge.

Bang. Zu den Kok-Turkischen inschriften der Mongolei. T. P. 1898. IX. p. 117141.

H.Vamber; Noten zu den altturkischen Inschriften der Mongolei und Sibiriens Helsingfors. 1898.

J.Marguart. Die chronologle der altturkischen Inschriften. Leipzig, 1898. J.Marguart. Historische Glossen zu den altturkischen inschriften W. Z. K. M. Венский журнал восточных исследований. Неджин Асым, Орхонские памятники. 64.

Кюльтегин был младшим сыном хана Кутлуга. Он был предводителем войска во времена хана Бильге. Он был тюркским героем, осуществившим множество завоеваний. 65.

Хан Бильге - третий хан из династии Кутлук. Он был правителем, отличающимся высокой нравственностью. 66.

Одно из этих обоснований и самое важное - следующее: все буквы этого письма состоят из трех элементов.

Один из этих элементов - лук, использовавшийся тюрками с древнейших времен, другой - стрела в форме прямой черты, и третий элемент - точка, символизирующая цель. 67.

Radloff. Die Altturkischen iInschriften der Mongolei, zweite Folge. St. Petersburg., 1899.

К этому труду Радлова присовокуплено одно важное исследование по эпитафии Тоньюкука знаменитого немецкого специалиста по китайскому языку и литературе Ф.Хирта (Nachworte zur Inschrift des Tonjukuk). Это исследование содержит важные комментарии, освещающие историю древних тюрков. В конце этого труда, кроме вышеуказанного исследования, есть также исследование русского ученого Бартольда «Древние тюркские эпитафии и арабские источники». 68.

Васильев. Китайские надписи на jрхонских памятниках в Кочо-Цайдаме и Карабаласагуне. С-П., 1897. 69.

Кроме тюрков эта религия распространена также среди тунгусов и некоторых монгольских племен. Между прочим, бурят-монголы, живущие возле озера Байкал, до сего дня являются шаманистами. По причине того, что тунгусы и буряты называли своих духовных лиц шаманами, европейцы стали называть их религию шаманизмом. 70.

Это слово «камлык» употребляли некоторые из древнетюркских народов. Codex comanicus. р. 9: Kamlik etermen. 71.

До сего дня остаются преданными этой религии телеуты и шорцы (алтайские тюрки) и часть якутов, живущих на севере Сибири. 72.

Siroszewski, Du Chamanisme d'fpres les croyances des Yacouts. In Revue de l'histoire des religions. 1902. II. р. 205-233.

Radloff. Aus Sibirien, Band II. Das Schamanismus und sein Kultus. Потанин. Очерки северо-западной Монголии, IV, с. 40-130. 73.

Голландский профессор Chantepie de la Saussaye в работе «История религий» относил шаманизм к религиям диких народов. Эта мысль не верна, так как она не основывается на серьезном исследовании сути шаманизма. (Chantepie de la Saussaye Manuel d'histoire des religions.) 74.

Ученые в разных формах классифицировали религии. Можно сказать, что до сих пор не существует какой-либо удовлетворительной классификации.

Чувствуется, что европейским ученым препятствует осуществить объективную с научной точки зрения классификацию религий их представление о христианской религии как о неком стереотипе религии вообще. Христианство, с точки зрения нравственности, - одна из высочайших религий. Но признавать христианство в качестве развитой религии с точки зрения ее догматики можно лишь благодаря сильной вере в нее. Религии классифицированы в различных формах. Самые знаменитые классификации - это классификации Гегеля, фон Хартмана, Тиеле и Зибчека. Естественно, мы не будем здесь останавливаться на этих классификациях. 75.

Thomsen. Altturkische Inschriften der Mongolei, in Zeitschrift d. deut. Morgenlan. Gesellschaft. Neue Folge Band 3, s. 131. 76.

В орхонских эпитафиях во многих местах упоминается дух «Ерсу» (Земля-вода). 77.

Radloff, aus Sibirien, II, p. 15. 78.

Radloff, орх.эпит., II, p. 20. 79.

В тексте они названы «ханами». 80.

Радлов. Орх.эпит., II, с. 9 Радлов не включил в свою книгу текст этой молитвы на тюркском языке. Он включил в нее лишь немецкий перевод этого текста. Тюркский текст, представленный здесь, - это перевод с немецкого. Радлов записал эту молитву со слов одного из телеутов-тюрков. 81.

G.N. Potanin, Ocerki sevеro-zapadnoy Mongoliyi. Vipusk IV. Material etnograficeskie. S. 40-130, St. Peterburg, 1883. 82.

Theophyactos Simocatia, VIII, 8, 13, p 260, 7-18. in Districh's Beyzantinische Quellen, B. V. Teil II. S. 14. 83.

Radloff, aus Sibirien, Bd. II. S. 1-67. 84.

Настоящее имя Будды - Готама. Кроме этого, у него есть прозвище - Сакйа Мюни. Будда - это имя, данное ему теми, кто был предан его идеям. «Будда» означало «пробудившийся». 85.

Согласно известной легенде, отец Будды был правителем. Но труды, написанные в последнее время, утверждают неправильность сведений этой легенды. Oldenberg, Le Buddha, p. 117-118. 86.

Oldenberg. Орх.эпит., p. 298. Chantepie de la Saussaye, op. cit. § 82. 87.

Например, Тибет. 88.

Schott, Zu Uiguren Frage. 89.

Например: Ф. Мюллер, на уйгурском языке, I Алтын Ярук. Ф.Мюллер, на уйгурском яз. III, Avdana-Bruchstucke. I-VIII. 90.

Hirth, Nachworte, p. 115. 91.

E. Chavannes, Documents Sur les Tou-Klue Occidentaux. p. 115. 92.

Chautepe de la Saussaye, Orh.kit. § 97, 898. 93.

Salomon Reinach, Orpheus, p. 95. 94.

Huart, La Perse antique, p. 211. 95.

За более подробными сведениями о религии Зоратустры необходимо обратиться к книге «История всеобщего права». Относительно распространения этой религии среди тюрков есть статья Блохета «Chrestianisme et Mazdeisme ches les Turcs-Orientaux», напечатанная в журнале (Revue) de l'orient chretien. (Tome VII N. 1, 2 (1929-1930), p. 31-125). 96.

Имя «Манихей» известно также и в форме «Мани». 97.

Salomon Reinach, Orpheus, p. 105. 98.

Salomon Reinach, Orh.kit. p. 105. 99.

Muir, The Califat, p. 570. 100.

Об этом далее смотрите главу, посвященную уйгурской литературе. 101.

Радлов перевел известное «Признание (молитву) людей, принявших манихейство», называвшееся «Huastuanift». Этот отрывок был переведен и на немецкий язык фон Ле Коком. Этот же перевод, в свою очередь, был переведен на турецкий С.Химраном. 102.

Фон Ле Кок напечатал в журнале Берлинской академии несколько текстов на уйгурском языке, относящихся к манихейству, под названием «Turkishe Manichaika aus Chotscho I, II». 103.

Bang und von Gabain. Turkishe Turfantexte, II, III. Среди уйгурских произведений, переведенных Бангом и Фон Габеном, есть отрывок, повествующий о том, что один из северо-уйгурских ханов, а именно хан Dogu (759-780) в 763 году принял манихейство (Bang und von Gabain, Turfantexte II).

Из иранских историков, Джувейни, также повествует об одном уйгурском хане по имени Буку (Radloff. Kudatku Bilik, Band I, p. XLI). В китайских источниках того же времени также говорится об уйгурском хане по имени Миеу. Несомненно, что «Миеу» - это искаженная форма тюркского слова «Bogu». Schlegel. Kara Balgasun, p. 34, 32-33. 104.

В арабских источниках один из авторов, живших в IX веке, Ибн Хурдад- бех в своей книге «Kitab аl-mаsalik vа аl-mаmalik» (Книга об убеждениях и странах), повествуя о государстве Докуз Огузов (Девяти Огузов), образовавшемся в Китайском Туркестане, пишет: «Население этого государства принадлежит к тюркской расе. Часть его населения приняла манихейство, а другая часть - зороастризм». Kitab аl-mаsalik vа аl-mаmalik, S. 30-31. 105.

Bang und von Gaben, Turfantexte II. 106.

В основе алфавита, созданного Манесом, лежит арамейский алфавит. 107.

E.Chavannes, Journal Asiatique, 1897, i. 43. 108.

Хан тюрков-караитов Тогрул (в западных источниках он известен как «non johanna») одновременно был епископом. Erdman, Temudschin der UnerschUtterliche. S. 30-38. D'Ohson, Histoire des Mongols, tome I, p. 36-42. 109.

Бартольд. О христианстве в Туркестане в домонгольский период. С-П., 1893. «Христианство в Средней Азии», тюркологический журнал, первый том, с. 47, 100. 110.

Настоящее имя Конфуция - Конг-фу-цю. Конфуций - это лишь латинизированная европейцами форма его настоящего имени. Конфуций родился в 571 г. до н.э. в царстве Лу на территории Китая. Его отец был губернатором. Конфуций и сам занимал некоторые чиновничьи должности. После 24 лет Конфуций начинает задумываться о средствах улучшения национальной нравственности. В своих произведениях он объяснял установленные им средства улучшения морали и старался внушить их своим ученикам. 111.

Chantepie de La Saussaye. Orh.kit. p. 47-30. 112.

Konfucius, Tchoung-Yung, XXVII. (27). Эти слова Конфуция напоминают слова великого Канта о законе долга (нравственности), написанные им в его произведении «Критика практического разума». Кант писал следующее: «Есть две вещи, постоянно заполняющие сердце мыслящего человека восхищением и уважением: первая - это заполненный звездами небесный мир, вторая - это безграничный нравственный закон. (Kant, La Critique de la raison pratique, p. 291-292.) 113.

Та-Хио, Введение, 6. 114.

Tchoung-Yung, XXVII. 115.

(Люнь-Ю, IV, 14). В христианской литературе есть мысль, говорящая о том, что принцип, провозгласивший любовь человека к другим людям неким нравственным долгом, впервые был выдвинут пророком Иисусом. Произведения Конфуция и римских мыслителей-стоиков показывают, что это утверждение не верно. 116.

Вышеупомянутые произведения Конфуция переведены почти на все крупные европейские языки. Перевод на французский, сделанный M.G. Pauthier, был издан книжным магазином Гарнье. 117.

Bang und von Gabain, Turkische Turfantexte. V. B. 103. 112. (с. 26). 118.

Doctrine de Confusius ete. Traduit du chinois par M.G. Pauthier, Lun-Yu XII, 7 (s. 145). Edition Garnier, Paris. 119.

Я называю его уйгурским автором. Понятно, что этот отрывок - не отрывок из уйгурского произведения, а отрывок из некоего китайского произведения (возможно, из произведения Люнь-Ю), переведенного на уйгурский. 120.

Византийский историк Теофилактос Симокатта открыто говорит о том, что тюрки верят в Танры как создателя мира. Он пишет: «Они питают уважение к огню, воздуху и воде и распевают стихи, воспевающие «землю» (землю-воду). Но они признают богом лишь Танры, создавшего землю и небеса, лишь ему молятся и приносят этому Танры в жертву лошадей, коров и овец. Их духовные лица утверждают, что они обладают способностью предвидеть будущие события». Перевод греческого текста Теофилактоса

Симокатты на немецкий язык представляет собой следующее: «Die Turken haben eine ausserordentliche Hochachtung vor dem Feuer, verehren Luft und singen der Erde Hymnen. Sie beten an und bezeichen als Gott einzig, und allein den, der Himmel und Erde gemacht hat. Ihn opfern Rosse, Rinder und Schafe und sind im Besitz von Zpriestern, die da glauben, dass sie die Zukunft voraussagen konnen. «Theophylactos simocatta in Dietrich's» Byzantnische Quellen zur Landerund Volkerkunde, Band V, Teil II, s.14. 121.

Radloff, aus Sibirien, II, p.1. 122.

Гора Кадыркан - это горы, отделяющие Монголию от Маньчжурии и известные сейчас как горы Хингана. 123.

«Демир каплы» (Железные ворота) - это название закрывающегося железными воротами прохода в высоких горах, находящихся на пути с территории Бухарского ханства в северный Афганистан. 124.

Орхонские эпитафии, III, с.3,5,8. Древнекитайские источники также повествуют об этой территории как территории, на которой жили тюрки. В этих источниках название этой местности дано в форме «тукин». Deguines. Histore des Huns, des Turcs et des Mongols. I. 2, p.375. 125.

Орх.эпит. I, с.4. 126.

i E, 11-12 127.

i E, 25 и I, c.4,5. 128.

Орхонские эпитафии, I E. 9, I E, 10. 129.

Томсен считает, что вместо «ильтерес» нужно читать «ильтериш». Die Altturkische Inschriften der Mongolei, in Zeitschrift der deut. Margenlan. Gesellschaft. Neue Folge, Band 3, 1924, p.106, 122, 175. 130.

Орх. эпит., I E 10, 11. 131.

Орх. эпит., I E, 24 132.

Слова, переведенные мною как «имя» и «слава», - это «ат» и «ku». В эпитафии эти слова даны в следующем контексте: «Пусть не исчезнет «ат» и «ku» тюркского народа». 133.

Орх. эпит. I E, 25. 134.

Орх. эпит. I E, 26-27. 135.

Орх. эпит. I E, 28-29. 136.

Орх. эпит. I N, 10-11. 137.

Орх. эпит. I E, 11-12. 138.

Орх. эпит. II E, 30. 139.

Произведения и статьи, относящиеся к орхонским эпитафиям, показаны несколько ранее. 140.

В последнее время я узнал, что эти произведения из музея были перенесены в одно из зданий, относящихся к Берлинской академии yfer. 141.

Радлов осуществил публикацию текстов оригиналов и перевод на немец- кий язык около ста юридических документов, оставшихся от уйгуров. Эта работа была опубликована Маловым после смерти Радлова. Кроме того Рад- лов перевел молитву (признание) «Huastuanift», относящуюся к манихейству. 142.

Ле Кок перевел следующие произведения: Turkische Manichaica aus Chotsho I, II, III. Abhandlung K.P.Akadem. Wis, 1916.

Ein Christiches und manicheisches Manuscriptfragment in Turkischer Sprache aus Turfan. Sitzf. K.P.Akad. Wis. 1909. 143.

Ф.К.Мюллер перевел и опубликовал очень много уйгурских текстов в труде под названием «Уйгурика» (I,II,III,IV,V); кроме этого он опубликовал небольшой уйгурский текст под названием «Zwei Pfalinschriften aus Turfan funden». Berlin, 1915. 144.

В.Банг и А.Габен перевели множество текстов в работе под названием «Turkische Turfan Texte» (I,II,II,IV,V). Кроме этого Банг вместе с Рахмети опубликовал эпос об Огузе под названием «Die Legende von Oghuz-Kagan», Berlin, 1931.

G.R.Rahmeti, Turkische Turfan texte, VII Abaw 1937 und Heil Kunde der Uiguren. 145.

У Пеллиота есть множество статей об уйгурских текстах в различных экземплярах сборника «Тунг-Пао». 146.

W.Radloff, Uigurische Sprachdenkmaler, 1928. Leningrad. 147.

Труд Радлова включает в себя 128 документов. Из них более 100 документов имеют отношение к праву. 148.

Ранее мы уже указали, о каких правовых терминах, использовавшихся древними тюрками, мы будем говорить далее более подробно. 149.

К сожалению, даты показаны методом исчисления времени, которым пользовались древние тюрки. Этим методом можно пользоваться для фиксации относительно короткого времени. Его невозможно использовать для определения дат после прохождения длительного периода времени. Как известно, согласно этому тюркскому методу, время делится на двенадцатилетние периоды. У каждого года из двенадцати есть свое название. Каждый год назван именем какого-нибудь животного. Последовательно годы этого цикла имеют следующие названия: 1) год Мыши, 2) год Коровы, 3) год Барса, 4) год Зайца, 5) год Дракона, 6) год Змеи, 7) год Лошади, 8) год Овцы, 9) год Обезьяны, 10) год Курицы, 11) год Собаки, 12) год Свиньи. 150.

Текст представленных мною здесь документов, - это переводы на современный турецкий язык уйгурского текста. При переводе, насколько это возможно, я старался переводить уйгурские тексты дословно. В тех случаях, когда дословный перевод мог затруднить понимание документа, я был вынужден, не искажая смысла текста, изменить форму изложения перевода. В некоторых документах, которые будут представлены мною далее, будут пред- ложения, истинный смысл которых я так и не смог определить с определенной точностью. При переводе подобных предложений я использовал переводы, сделанные Радловым. Но я указал на те предложения и слова, перевод которых вызвал у меня сомнения. 151.

«Кури» и «сык» - меры измерения территории (площади). 152.

«Пау-Чау» - китайская денежная банкнота. 153.

Правильное произношение этих четырех слов будет «Ченг-Тунг Пао-Чао». По-китайски это будет «Дорогая денежная банкнота Ченг-Тунга». Ченг-Тунг - это имя одного китайского императора, правившего в Китае в 1436-1449 гг. нашей эры. (Из письма, написанного автору профессором В. Эбехардом). 154.

Радлов. Орх. эпит. документ № 15. 155.

Слово «йонд» в древнетюркском языке означало определенную породу лошади. 156.

Радлов. Орх. эпит., док. № 19. 157.

В документе до конца не ясен смысл выражения «Калга ятып» и многих других слов. Там, где я не мог сам определить точный и истинный смысл слов, я принимал переводы Радлова. Для нас в этих документах важны не отдельные слова и предложения, а важны общая суть и содержание самих документов. Слава богу, в документах не так много слов, смысл которых точно не установлен. 158.

В данном случае мы приняли перевод Радлова. 159.

Сначала Радлов это слово прочитал как «таяр», затем переправил прочтение на «тавар». Слово «тавар» означало в древнетюркском «скот», «имущество», а также, возможно, оно являлось названием некой китайской ткани. В большинстве правовых документов, опубликованных Радловым, это слово выражает вышеуказанные значения. 160.

«Сык» - название меры измерения площади. Очевидно, что это слово использовалось одновременно и в смысле определенного количества урожая, получавшегося с площади в один «сык». «Ur» же, это, вероятно, некая разновидность пищевых растений (некая разновидность зерновых). В уйгурских документах кроме «сык» есть еще одна единица измерения площади под названием «тара». Сведений о величине этих единиц измерения нет. 161.

Radloff. «Uigurische Sprachdenkmaler». Документ № 32. 162.

Этот договор - тип соглашения, известный в исламском праве под названием «мудараба» (свободная конкуренция). Это - некая разновидность товарищества. В таком товариществе одна из договаривающихся сторон представляет участок земли (или имущество, скот), а другая платит за землю продуктами питания. 163.

Радлов, орх. эпит., док. № 28. 164.

Древние тюрки вино называли «бор», а виноградник - «борлук». 165.

Слово «su^uk» я перевел как «сладкое вино». 166.

Радлов, орх. эпит., док. №1. 167.

Древние тюрки «завещание» назвали «тутруг». Махмуд Кашгари, I, 75. 168.

Я не уверен в правильности перевода этих строк. Возле этих строк и Рад- лов поставил знак вопроса. 169.

В той части, которая должна была отдаваться хану, предполагалось и наличие налога на наследство. Я не очень уверен в переводе этого предложения: я оставляю перевод Радлова без изменений. 170.

Мы выше уже указывали на наше предположение о том, что «тара» была единицей измерения площади. 171.

Определенно, что «ястук» - это название монеты. Может прийти в голову и вероятность того, что слово «ястук» в уйгурских документах, не обозначая названия монеты, имеет значение «мешок» (турба). Но в некоторых документах значение «мешок» совершенно не подходит к контексту. Например, в 64-м документе указано, что цена трех свертков имущества равна 100 ястукам. Совершенно невозможно, чтобы цена трех свертков имущества была равна ста мешкам золота или серебра. Французский монах Рубрук, путешествовавший в пределах Монгольской империи в XIII веке, в правление хана Менгу (1250-1259), также повествует о некой монете, ходившей в обращении в монгольском государстве и называвшейся «Жаскот (Яскот)». Guillaume de Rubrouck. Recit de son voyage, traduit par Louis Backer, p.157, 181. Жаскот в действительности, - это нечто иное, как неправильно произнесенное слово «ястук».

Согласно описаниям Рубрука, ястук эквивалентен 10 маркам. Кроме этого в произведении Абуль-Гази Бахадур-хана под названием «Шеджере-и Тюрк» (Родословная тюрков) слово «ястук» соответствует понятию «золото». Несомненно то, что в эпоху династии Чингиз-хана ястук был золотой денежной единицей. Монголы как многие термины, связанные с культурой и управлением государством, так и название этой монеты заимствовали у уйгуров. 172.

Радлов колебался в переводе этого слова, переведя его как «всадники», рядом все-таки поставил знак вопроса. По нашему мнению, перевод сделан правильно. 173.

В некоторых документах вместо слова «печать (мюхюр)» употреблялось слово «знак (нишан)», а в других - слово «клеймо (тамга)». Слово «знак (нишан)» как «Handzeichen» (ручной знак). 174.

Радлов, орх. эпит., док. № 78. 175.

Первые четыре строки в начале документа оторваны. 176.

В других строках имя «Сутпак» написано в форме «Сутбак» или «Сутмак». 177.

«Доля наследства» выражена таким словом, как «ulus». 178.

Радлов, орх. эпит., док. № 98. 179.

Некоторые буквы в середине слова не были прочитаны. 180.

Несколько букв и этого слова невозможно было прочесть. 181.

Слово «карабаш» в древнетюркском означало «пленник». Очевидно, что древние тюрки пленных мужчин называли «кул», а пленных женщин «kung» (орх.эпит.Д, E 7). «Карабаш» было общим словом для пленных как мужского, так и женского рода. (Махмуд Кашгари, т.Ш, с.168). Слово «карабаш» одно время использовалось в османском языке в форме «каравеш». (Vambery, Alt Osmanische Sprache, Studien, S.187). Слово «каравеш» встречается и в сводах законов. В османском языке это слово означало плененных женщин. 182.

Слово «берт» или «,бирт» следует понимать как некое обязательство, которое должны были выполнить бывшие пленники за свое освобождение. Но в чем заключалось это обязательство? Было ли это вручение со стороны бывшего пленного определенного количества материальных ценностей бывшему хозяину или некая отработка на хозяина, этого мы не смогли определить. Махмуд Кашгари таким образом трактует смысл этого слова: «Это слово обозначает ежегодный налог, который бывший пленный должен был выплачивать своему бывшему хозяину» (Махмуд Кашгари, I, 286). По этому объяснению видно, что «берт» является материальным обязательством. Малов же придерживается мнения, что это слово означало обязательство в виде отработки на бывшего хозяина (орх.эпит., с.128). 183.

В.Радлов. Орх.эпит., док. № 73. 184.

Некоторые из ханов, относящихся к династии Караханидов, правившей в Восточном Туркестане в XI веке, носили прозвище «Бугра-хан». Но не было установлено точно, которому из этих Бугра-ханов посвятил и вручил свое произведение Юсуф Хас Хаджиб (автор «Кутадгу билиг»). В начале 4-й главы Ферганского списка «Кутадгу билиг» имя и прозвища этого хана представлены следующим образом: Бугра Кара-хан Абу Али Хасан Бин Арслан- хан [Бугра Кара-хан - отец Али Хасана и сын хана Арслана - P.M. ]. То, что полным именем хана Арслана является имя Сулейман Арслан, было установлено благодаря документу, найденному в Китайском Туркестане (Бар- тольд, Тюркологический сборник I, с.221, 226). 185.

Название «Кутадгу билиг» состоит из отглагольного имени «кутадгу» (ку- тадма) от глагола «кутадмак» (сделать счастливым, править государством), который, в свою очередь, произошел от слова «кут», которое в древнетюрк- ском языке одновременно означало «счастье, духовная сила, величие и политическая власть», и слова «билиг», имеющего значение «знание». Далее более подробно будет разъяснено, что слово «кут», употребляемое в «Ку- тадгу билиг», прежде всего употребляется в значении «политическая власть». 186.

«Кутадгу билиг» зарегистрирован на 296 странице III тома каталога Венской Государственной библиотеки. 187.

Время и место написания Венского списка переписчик выразил следующими предложениями: «Книга «Кутадгу» была завершена в 843 году, 4 му- харрема в год Овцы в Хери». 188.

H.Vambery. Uigurische Sprachmonumente. Insbruck, 1870. 189.

V.Radloff. Das Kudatku-Bilik des Hass Hadschib aus Balasagun, St.Peterburg. 1891. Радлов первое слово в названии книги прочел как «кудатку», а второе слово - как «билик». Затем стало понятно, что эти слова следует читать в форме «Кутадгу билиг». 190.

В уйгурском алфавите для обозначения звуков «б, п, ф, в» используется одна и та же буква (знак). Радлов воспринимал уйгурский диалект [В данном случае С.Максуди вместо слова «язык» употребляет слово «диалект», так как он все тюркские языки считал просто диалектами единого тюркского языка - P.M. ] как некий диалект, близкий современным алтайским диалектам. По этой причине он в большинстве слов фонему «б» обозначал буквой «п», потому что фонема «б», имеющаяся в других тюркских диалектах, в алтайских диалектах в большинстве случаев произносится как «п». Ввиду того, что в «Кутадгу билиг» есть очень много слов с фонемой «б», эта ошибка привела к тому, что произношение множества уйгурских слов было показано совершенно неправильно. 191.

В душе я желал бы, чтобы эта работа была сделана тюрками. 192.

Radloff. Das Kutadgu Bilik, S.3. Он олицетворяет «конец (акыбет) = смерть». Ферганский список, с.37. 193.

Yikit erdi oglan kilmci amul, Uku§lug, biliglig hem oglug amul, Yuzu korklug, korup koz kamar, Sozu yum§ak erdi, tili tuz tamar. Kamuk turluk erdem tukel ogrenip, Yurur erdi erdem elikke alip.

(«Кутадгу-билиг», Ферганский список, с.45). 194.

Слово «аяг» в древнетюркском выражало одновременно следующие значения «сосуд, футляр, честь и уважение» (Bang und Gabain, Turantexte III, 193). У древних тюрков «аяг» считался и символическим знаком (наподо- бии печати) реальной власти, который вручался везирям. 195.

Автор «Кутадгу билиг» в отношении Одгурмуша в одном случае употребляет выражение «карандашы» (его брат), в другом - выражение «каташы» (его товарищ, его друг). Отсюда невозможно четко определить, был ли он его истинным братом или лишь духовным братом, или просто его товарищем. После прочтения текстов, относящихся к спору между Огдюльмюшем и Одгурмушем, мы пришли к заключению, что Одгурмуш был не братом, а товарищем Огдюльмюша. 196.

В XI веке среди тюрков-мусульман также начали распространяться различные направления суфизма. Суфийские течения, появившиеся в мире ислама можно рассматривать и через призму мистических философий Индии и особенно через формы искусственно и поверхностно исламизированного буддизма. Вероятность распространения течений суфизма и дервишества среди тюрков Восточного Туркестана, испокон веков боровшихся с влиянием буддизма, представляла некую опасность для тюркского духа: тюрки-мусульмане могли бы в форме дервишества и реакционного суфизма частично принять и буддизм. 197.

Хотя в некоторых местах произведения и используются арабские слова, это произошло не от недостатка [тюркских - P.M. ] слов, а лишь от того, что необходимо было обозначить некоторые понятия, связанные с исламом, словами, принятыми в исламском мире. 198.

«Шах-наме» было написано в 1020-1030 годы. «Кутадгу билиг» же был написан в 1069-1070 годы. 199.

Хотя во время написания «Кутадгу билиг» государство Сельджукидов уже и существовало, но тюрки тогда еще не занимали территорию Анатолии. «Кутадгу билиг» была написана за 2 года до победы при Малазгирте (в 1071 году). 200.

Radloff. Das Kutadku-Bilik, S.9-12. 201.

Я пишу «написавший введение», так как понятно, что введение, расположенное перед оглавлением, было написано не автором книги, а кем-то другим. 202.

Радлов. Орх.эпит., с.1-2, Египетский список, с.2-3. 203.

Radloff. Das Kutadgu-Bilig, o.p. 1-2, Египетский список, то же издание, с.2 - 3. Далее текст «Кутадгу-билиг», изданный Радловым, я буду обозначать просто как «К.Б.». Например, вместо Radloff. Das Kutadgu-Bilig, я ограничусь лишь сокращением К.В., s. [По-русски - К.Б. с. - P.M. ]. Но это будет обозначать лишь «Кутадгу билиг», изданный Радловым. Буква «s» означает «страница». Число, следующее после буквы «c», означает номер страницы. Когда кроме текста К.Б. нужно будет указать еще и на принадлежность текста к Ферганскому или Египетскому спискам, мы будем просто писать «Фергана или Египет, страница такая-то». 204.

Так как в мире европейской науки тюрков, живущих в Китайском Туркестане, издавна называют уйгурами, мы тоже были вынуждены употреблять в данном случае этот этноним. Сам я уже давно пришел к убеждению, что тюрки Китайского Туркестана сами себя не называли уйгурами. Ниже, в главе о южных уйгурах имеются некоторые пояснения об этнониме «уйгур». 205.

Радлов. К.Б. с.76, Египетский список, с.35. 206.

Bu Beglik ulu ol Konilik yolu . (Так сказал поэт): Konilik Uze ol bu Beglik ulu,

Bu beglik Ulu ol konilik yolu. (К.Б. с. 174 - 177. В Ферганском списке в первой стихотворной строке вместо «Ol» было написано «boldu», а во второй строке вместо «Beglik ulu» -

«Beglikkoku». Ферганский список, то же издание, с.69). 207.

Ферганский список, с.69 - 70. 208.

Edi Edgu Beglik, Tagi edgurek Torn ol, Ani Tuz Yurutgu kerek (Ферг., с.44). 209.

К.Б. , с.193 210.

Там же. 211.

Там же, с.194. 212.

В «Кутадгу билиг» военачальники называются то «сюбашлар», то «сю- башчы». «Suba§lar» - образованное от глагола «suba§lamak» (командовать). Слово же <«ы», как известно, означает «воин, войско». 213.

Юрексиз кишилер черик ардадыр. Черик ардаса, эр эриг ардадыр.

(К.Б. , с. 192). (В Ферганском списке вместо «ардадыр» написано «ардатыр». Ферганский список с.172). 214.

К.Б. , с.193-194, Ферганский список, с.171-182. 215.

К.Б., с.196. 216.

Говоря здесь о главнокомандующем войска, мы переходим к разговору о качествах хана, потому что и у уйгуров войском в большинстве случаев управлял непосредственно хан. 217.

Sozu ^inkerek, bolsa kavli butun, Ulug bolsa yalgan inanmaz budun.

(К.Б. Во второй стихотворной строке Ферганского списка вместо «Uluk» (Ulug) написано «Eger». Ферганский список, с.175). 218.

Oku§ su ?erik ursa ba§ siz bolur,

Bu ba§siz suba§lar er ingsiz bolur. (К.Б. , с.207). Вторая стихотворная строка в Ферганском списке написана следующим образом: Bu ba§siz §erik-su yureksiz bolur (Ферганский список, с.176). 219.

К.Б., с.190-216. Фергана, с.171-182. 220.

Ulug i§ bu i§ke er otrum kerek,

Butunluk bile, kiligi kotrum kerek. (Радлов, К.Б., с.184). В Ферганском списке слова «otrum, kotrum» написаны в форме «ordum, kodrum». (Фергана, то же издание, с.166). 221.

Urugsuz ki§iler arigsiz bolur,

Arigsiz vezir ke yaraksiz bolur. (К.Б., с.184. Фергана, с.166). 222.

К.Б., с.184 - 190. 223.

Хотя в исламских государствах слово «хаджип» употреблялось в значении «придворный визирь», у уйгуров-мусульман выражение «улуг хаджип» означало должностное лицо, выполняшвее обязанности великого везиря. 224.

К.Б., с.217-220. 225.

Haciplik ke a§nu bu on neng kerek, Iki koz, kulak sak, kongul keng kerek, Yuzu korgi, bot, til, uku§-ok, bilik. Kilmci bularga tukel tenk kerek.

(К.Б., с.220. В Ферганском списке вместо «iki koz, kulak» написано «yiti koz». Ферганский список, с.186). 226.

К.Б., с.220. 227.

Там же, с.222. 228.

Там же, с.217-222. 229.

Там же. Если сравнить эти строки, с одной стороны, с мыслями об управлении в орхонских эпитафиях, а с другой - с мыслями из «Асаф-наме» [«Послание Мудрого». Мудрый - эпитет великого везиря. - P.M. ] Лютфи- пашы и идеями из «Дустур ал-Амаль» («Нормы поведения») Катиба Челя- би, то выявляется, что мысль о справедливости как об основе государственного управления является незыблемым принципом у тюркской расы. 230.

Такие выражения, как «сюбашлар, капыкбашлар» показывают, что глагол «башламак» в древнетюркском языке имел и значение «управлять». 231.

К.Б., с.226-229. 232.

Ey begler inanci sozug gizle Berk, sozuk gizlemezsen baling barga (y) terk. Радлов. К.Б., с.235. Фергана, с.199. 233.

Килидж бирле тутулур талу едгу иль,

Калем бирле итилир тилек арзумуз (Ферганский список, с.202).

Килидж бирле тутулур, калы тутса иль,

Калем бирле басылыр, калы басса иль (К.Б., с.238). 234.

К.Б., с.24-247. 235.

Ne?eme kul erse kozu tok beg ol, Sok oz begliginde bu kulluk beg ol, Kayu Beg Sok erse ?igay ol, ?igay, Kayu kul kozu tok Beg ol, kongli bay. 236.

К.Б., с.229-234. 237.

Слово «тапук» (тапуг) в древнетюркском языке имеет значения «служба, должность, обязанность, послушание». 238.

Я не смог определить, какой хан имелся ввиду в выражении «u? ordu hani (хан трех войск)». Есть вероятность того, что этим ханом был древний карлукский хан Мурат, потому что карлукских ханов называли также «Ханами трех огузов». Так как каждый «огуз» ассоциировался с войском, то очень возможно, что «три огуза» ассоциировались также с тремя войсками. 239.

К.Б., с.258. 240.

К.Б., с.260.

240а. Это слово «алымга» Радлов переводит как «заложник». Это - непра- вильно. Говоря о воинских званиях, нет смысла упоминать о заложниках, скорее всего, это слово означает некую воинскую должность. Так как слово «алымга» в «Диван ал-лугат ат-Тюрк» переводится как «секретарь» (Диван ал-лугат ат-Тюрк, ті, с.127), то вполне возможно, что оно означало звание высшего войскового секретаря (писаря). 241.

Исходя их орхонских эпитафий звание «Ябгу» - это звание, которое давалось старшему брату правящего хана. 242.

К.Б., с.348. 243.

Слово «кур» в древнетюркском языке означало «звание». 244.

К.Б., с.369. Фергана, с.311-312. 245.

Tuzukat. Французский перевод, с.30-31. 246.

DOhsson. Tableaux de l'empire ottoman. T.II, s.361. 247.

Здесь чувствуется влияние Конфуция. 248.

Эти идеи очень близки идеям Сократа и Фараби. Мы не предполагаем, что Юсуф Хас Хаджиб читал произведения Платона. Но совершенно определенно можно считать, что он читал произведения Фараби «Благодетельное государство». 249.

К.Б., с.370-371. 250.

Там же, с.371. 251.

Там же, с.373-374, Ферганский список, с.315-316. 252.

Там же, с.375. Фергана, с.316 253.

Там же, с.375-376. Ферганский список, с.316-318. 254.

В Ферганском списке вместо «тарыкчы» написано «тарыгджы», а вместо «сатыкчы» - «сатыгджы». Фергана, с.316-318. 255.

К.Б., с.377. 256.

Сушеный сыр. 257.

Биликсизни артык якын тутмагу, якын тутса, шиксиз кылур кылмагу, К.Б., с.379., Фергана, с.320. 258.

Etuk = canor. 259.

Слово «токаджы» в Ферганском списке не встречается. Радлов и Вамбери одно труднослагаемое слово в списке, написанном уйгурскими буквами, прочитали как «токаджы». Радлов перевел это слово как «ткач», а Вамбери - как «золотых дел мастер, ювелир». 260.

«Агаччылар». Это слово в Египетском списке написано в форме «ыйгач», а в Ферганском списке - как «кырмаджы». Слова «ыйгаччы = агаччы», видимо, имеют значение «столяр». 261.

«Суджу» - это, возможно, мастер мелиоративных работ. Во всяком случае, у слова «суджу» нет значения «водонос». 262.

Египетский список, с.265, Ферганский список, с.321-322. 263.

К.Б., с.380. Ферганский список, с.310, Египетский список, с.255. 264.

Фергана, с.322. 265.

§ 34, Необходимо обратиться к 112-й странице. 266.

К.Б., с.382-387. 267.

Otto Alberts, Archiv FUU Geschichte der Philosophie, VIII, s.330, 1901. 268.

К.Б.., глава XII. 269.

Необходимо обратиться к 29-й главе произведения Фараби «Благодетельный город». Комментарии относительно мыслей Фараби о правителе города можно найти в труде Садри Максуди под названием «История философии права», с.130-142. 270.

Vambery. Uigurische Sprachmonumente, S.25. 271.

Например, в словарях Радлова, Pavet de Courteille, Будагова, Redhouse. 272.

De Groot. Die Hunnen der vorschriftlichen Zeit, p.54. 273.

Hirth. Nachworte, p.24. 274.

Parker, a Thousand Years of the Tartars, p.269. 275.

Visdelou, p.55. 276.

F.Muller, Uigurica I. s.56. D'Ohsson, Histoire des Mongols, I, p.78. 277.

Орх.эпит., I, E 29. 278.

Там же, E 31. 279.

Bartold. Historische Bedeutung etc. р.20. 280.

Необходимо посмотреть на 46-47 стр. этого произведения. 281.

Hingehen und Anbeten Wollen wir seine Grosse Majestaet. 282.

F.Muller. Uigurica, I, 5. 283.

Bang und Gabain. Uigurische Turfantexte I, Anmerk. 183. 284.

Kulumas ozum bu kamug el (il) i§in, Manga er kerek bir i§ ba§m.

Kerek manga emdi odurum ki§i, Uku§lug (zeki) biliglig (malumatli) ki§iler ba§i. Ферганский список, с.42. 285.

Египетский список, то же самое издание, с.29. 286.

Там же, с.22. 287.

Ферганский список, с.41. 288.

Слово «кут» в предложении «наш кут - это и ваш кут» Радлов, переведший дастан «Огуз хан» с уйгурского на немецкий язык, и Банг и Рахмети перевели как «счастье» (саадет). На наш взгляд, это - неверно. В данном случае Банг и Рахмети оказались под влиянием уйгурских текстов, относящихся к буддийской религии и буддийских сутр. Известно, что при переводе буддийских произведений слово «кут» использовалось в значении «счастье». 289.

Джами ат-Таварих, TI, с. 13. В VII томе работы под названием «Труды Восточного отдела Русского императорского археологического общества», изданном Березиным в 1861 году. 290.

«Шеджереи Тюрк», издание Десмезона, С-Пб, 1871, с.13-24. Это произведение было переведено на османский язык Рыза Нуром. 291.

Далее будет говориться о варианте этого дастана, написанного уйгурскими буквами. 292.

Этот экземпляр находится среди книг, подаренных востоковедом «Ch.Schefer»ом Парижской национальной библиотеке. 293.

Этот перевод Радлова имеется во Введении, написанном к переводу «Ку- тадгу билиг», и в произведении под названием «К вопросу об уйгурах». Radloff. Das Kutadgu-Bilig. Einleitung, S.1-13 Legendarische Erzalung Uber die Vorzeit der Uigurer (Bruckestuck einer uigurischer legende). К вопросу об уйгурах, с.21-28. 294.

W.Bang und R.Rahmati, Die legende von Oghus Qagan. Sitzb. D.Preuss. Akd.d.Wiss enschaft. Berlin 1932. Перевод этого произведения на современный турецкий язык, сделанный Рахмети, был издан Стамбульским университетом. 295.

Смысл слова «буян» здесь не смогли установить. В других уйгурских источниках, особенно в тех, которые принадлежат буддистам, это слово значит как «благодеяние, благородство», доброе дело». 296.

Военный пароль. Слово, использовавшееся во время войны для нахождения воинами друг друга при помощи переклички. 297.

Это - слово «тюрюк». Скорее всего, просто искаженный вариант слова «тюрк». Известно также, что во многих языках и сейчас слово «тюрк» произносится как «тюрюк». 298.

Radloff, op. ct. s. Х-ХШ Bang und Rahnatati, op. cit. 6-25. 299.

Абульгази Бахадур Хан, Кара-хан, услышав, что его сын Огуз принял ислам, созвал всех своих старейшин на совет. На этом совещании они решили убить Огуза.

Кара-хан сказал народу о своем желании отправиться на охоту... После того, как об этом узнал Огуз, он обратился к народу со словами: «Мой отец хочет меня убить на этой охоте. Все, кто меня поддерживает, пусть присоединяются ко мне, те же, кто поддерживает моего отца, пусть присоединяются к нему». Большинство решило поддержать Кара-хана, и очень мало народа встало на сторону Огуз-хана. Был бой. Огуз-хан победил. Кара-хан бежал. Во время боя Кара-хану в голову попала стрела, и осталось неизвестным, кто выпустил эту стрелу. От этой раны Кара-хан скончался. (Абульгази, Шеджереи Тюрк, с.16-17, издание барона Демайсона, С - Петербург, 1871.) То же событие передается Рашид ад-Дином следующим образом: «Был бой. Воины стояли рядами с обеих сторон. В Кара-хана попала стрела. От раны, полученной от этой стрелы, Кара-хан умер». (Эз джанибейин сафха бер ара- стенд ве дженг керденд. Дер дженг Кара ханра шемшири Решид ве бедан захм неманенд. Рашид ад-Дин, Тарихи Газани, Джамиу ат-таварих)., глава 1, в книге Радлова «Das Kutadgu Bilig», Theil I, s. XVIII. 300.

Здесь неправильное произношение и написание. Было доказано, что правильное написание по китайским источникам будет «Moтe» . 301.

Радлофф, «К вопросу об уйгурах», с. 81. 302.

Abulgazi, op. cit., с. 17. 303.

Ibid. 304.

Abulgazi, op. cit., Bichurin, op. cit., s. 190. De Groot, op. cit., S. 54-55. 305.

W. Radloff, Proben der volksitterader nordichen Turkischen stamme Thell dialet der Kara-kirgizen. St Petersburg, 1885. В начале 5-го тома книги Радлова «Примеры литературного фольклора тюркских племен», в котором содержится дастан «Манас», а именно во Введении к этому тому есть очень важные комментарии о подробной структуре национальных эпических произведений. Здесь Радлов высказывает важные и вызывающие интерес идеи и теоретические положения о сущности национальных дастанов. Эти идеи можно считать самыми важными идеями о способе образования дестанов. 306.

Сказание о Деде Коркуте тоже своего рода дастан. Естественно, что здесь мы не сможем рассказать обо всех дастанах. Содержание этого произведения и по сей день детально не изучено с языковой и исторической точек зрения, а также и с точки зрения народных обычаев. Оно нуждается в более серьезной и детальной проработке. Мысли, высказанные до сих пор об этом произведении и заслуживающие упоминания, - это комментарии, встречающиеся в статьях Бартольда (*), а также материал нашего историка и тюрколога Хусейна Намык Оркуна в его статье (**), написанной на немецком языке и опубликованной в одном венгерском журнале.

(*) Бартольд. Китаби Коркуд. Сборник Восточного отделения Российского археологического общества, том, VIII и X. Бартольд, «Еще известия о Кор- куде», в XIX томе того же сборника.

(**) Huseyin Namik, Uber das Kitabi Dede Qorqud, Korosi Csoma Archivum. Zeitschrift fur turkische Philologie und verwandte Gebiete, tom II, NN 1-2, S. 124-134. 307.

W. Radloff, Proben der Volksliteratur der turkischen Stamme. etc. 308.

Г. Н. Потанин. Очерки северо-западной Монголии. Выпуск 6, С-Пб, 1883. 309.

Живая старина. 1890-1891. 310.

И.А.Худяков. Верхоянский сборник, 1890. 311.

Слово «юсун» в турецком языке имеет смысл «обычаи, традиции». 312.

Нужно иметь в виду, что предположительно тюркское население России каждые 50 лет увеличивается вдвое. Исходя из этого можно предположить, что численность якутов сейчас может составлять примерно 500000 человек. Согласно перепеси 1897 года, якутов было 337000. 313.

Согласно другим сведениям, лишь в ХШ веке. 314.

Серошевский. Якуты. С. 205. 315.

Ritter, Asien II, S. 478. 0. Pranke, Beitrage aus Chinesischen Quellen zur Kentniss der Turkvolker und Skythen Zentralasiens, p, 46-54, 316.

Herodote, Liv, 1,103,104, liv. IV. 317.

О.Franke, op. cit., loc. cit, 318.

Для классификации тюркских диалектов языковеды берут за основу произношение определенных слов. Например, слово «докуз». Есть диалекты, в которых вышеупомянутое слово оканчивается не фонемой «з», а фонемой «p». (Это - очень древние диалекты.) «З»-диалект лингвисты, в свою очередь, делят на группу, в которой второй фонемой в слове «айак» (нога) является фонема «й», и на группу, в которой вместо этой фонемы употребляются фонемы «т» или «д» (дз). Якутский язык относится к группе «т», которая, в свою очередь, входит в диалект «з», поэтому якуты вместо «айак» говорят «атак». 319.

Vambery. Das Turkenvolk, s. 148. 320.

Серошевский. «Якуты», С. I91-203, 321.

Blisee Reclus, La Nouvelle geographie, VI, l'Asie russe p. 775. 322.

Серошевский. «Якуты», С. 191-193. 323.

В книге Гельмота «История человечества» Шуртс пишет: «По своей активности и энергичности якуты гораздо выше своих соседей». Schurtz, Helmot's Geschichte der Menschheit, tome II, II..

В «Большой географии» Е. Reclus'a мы читаем следующие строки о якутах: «Язык и личностные качества у якутов лучше, чем у славян. Русские, живущие среди якутов ассимилируются. Даже говорят, что встречаются русские поповские семьи, полностью ассимилированные якутами. Их называют «евреями Сибири», потому что они очень искусны в торговле. В этой области их конкурентами в какой-то степени можно назвать лишь китайцев, живущих в окрестностях озера Байкал. Самый благосостоятель- ный народ Сибири - это якуты.

В городе Якутске плотники, столяры, художники (красильщики стен), даже скульпторы являются якутами. Якуты производят самовары и даже оружие. Их монополией стало также производство корзин.

Elisee Reclus, Nouvolle Geographic Universelle, VI, L'Asie russe, p. 774-777. Джохельсон пишет о якутах следующее: «Среди первобытных и бесписьменных племен никто не сравнится с якутами в деле дипломатии. Каждый якут в этой сфере своего рода Талейран.

Даже самый рядовой якут, живущий в отдаленной деревне, обладает способностью пользоваться такими человеческими слабостями как тщеславие и самолюбие, и, искусно пользуясь этим, он достигает своей цели.

Кочнев. Юридический быт якутов. 324.

В.Л.Серошевский. Якуты. Опыт этнографического исследования. С-Пб, 1890. 325.

Д. И.Самоквасов. Сборник обычного права инородцев. Обычаи якутов. 1876. Варшава. 326.

Н.А.Костров. Очерки юридического быта якутов. Журнал Русского географического общества. Этнографический раздел. 1878, том 8, часть 2, с. 219-259. 327.

М.В.Ч. Юридические обычаи якутов. 328.

Д.Кочнев. Очерки юридического быта якутов. Казань, 1899. 329.

И.А.Худяков. Верхоянский сборник. Иркутск, 1890. 330.

Приклонский. Три года в Якутской области. «Живая старина», 1890-1891, I - IV. 331.

Например, те доказательства, которые Кочнев использовал для того, чтобы показать, что у якутов господствует материнский тип семьи, абсолютно необоснованны. Ор. cit, 37-47. 332.

Е.К.Пекарский. Словарь якутского языка. Ленинград, 1907-1925. Этот труд был переведен на турецкий язык по заказу Турецкого лингвистического общества. Я предполагаю, что в ближайшем будущем этот труд будет опубликован. 333.

Пекарский. Ор. cit, р. 1047. 334.

Кочнев, Ор. cit, р. 47-58. 335.

Пекарский. Ор. cit, р. 476. 336.

Пекарский. Ор. cit, р. 476. 337.

Серошевский. Ор. cit, р. 470-471. 338.

Оран - слово, которое использовалось древними тюрками во время войны для опознания своих. 339.

Слово «урук» имеет значение «фамилия», это то, что римляне называли «Nomen gentilitium». 340.

Я использую здесь старые сведения, потому что после захвата Якутии русскими обычаи якутов постепенно меняются. 341.

Якуты называли эти объединения родов «аймак», в отличие от остальных тюркских диалектов, где это слово произносилось как «оймак». Кочнев, ор. cit, p. 63-64., Пекарский, ор. cit, р. 39. 342.

Pastel de coulanges. La Cite antique, liv Ш. 343.

«Джон» по-якутски значит «народ, люди, толпа». Пекарский, Ор. cit, р. 842. 344.

Слово «тоюн» в якутском языке имеет значения, близкие к «господин, хозяин, государственный деятель, аристократ, старший в доме, муж, дед». Пекарский. Ор. cit, р. 2706. У уйгуров-буддистов слово «тоюн» означает «религиозный руководитель, буддийский монах». (Банг и Габэн А. V. П. В. 23). Махмуд Кашгари переводит это слово в одном месте также как «предводитель неверных». Хотя Банг и Габэн рассматривали это слово как тюр- кизированный вариант китайского слова «тао-йен» (монах), по нашему мнению, якуты достаточно далеко находились от китайцев, чтобы этот смысл был возможен, и значение «глава» в якутском языке исключает значение «монах». Можно предположить также, что это слово имеет что-то общее со словом «тудун» (губернатор), которое употребляли древние уйгуры и народ токйо. Замена «д» на «и» полностью соответствует законам развития тюркского языка. Например, слово «бадрак» постепенно приобрело форму «байрак». Также и переходы «у» в «о» и наоборот вполне возможны. 345.

Кочнев. Ор. cit, р. 12. 346.

Пекарский. Ор. cit, VII, s. 2162.

Это слово имеет значения «доля, часть, дополнение». Это та часть добра, которой каждый член семьи может распоряжаться по своему усмотрению. Это соответствует римскому «Peculium». 347.

Это слово есть почти во всех тюркских диалектах. В разных диалектах оно произносится по-разному: «калын, калынг, калым». Махмуд Кашгари перевел это слово как «мехир (приданое)». Диван ал-лугат ат-тюрк, том 3. с. 275. 348.

Кочнев. Ор. rit. р. 119-120. 349.

Серошевский. Ор. cit, р. 549. 350.

Самоквасов. Ор. cit, 221-222. 351.

Кочнев. Ор. cit, p. 123. 352.

M.V. С., Op. cit, p. 49. 353.

Кочнев. Ор. cit, p. 117. 354.

Самоквасов. Ор. cit, p. 221-224, 355.

Самоквасов. Ор. cit, p. 233, 235. 356.

Кочнев. Ор. cit, p. 112-128, «ortuk» соответствует древнеримскому «heredium» и средневековому франкскому «alod». Sadri Maksudi, Umumi hukuk tarihi, s. 426. 357.

Кочнев. Ор. cit, р. 95. 358.

Худяков. Ор. cit, р. 213-233. То, что кроме оружия в курганах были также скелеты лошадей, указывает на то, что этот обычай очень древний. Обратитесь выше по тексту к разделу, повествующему о курганах. 359.

В 1897 году была сделана перепись населения, по результатам которой алтайцев было 210 000. В немецкой книге, выпущенной 20 лет спустя в 1917 году, эта цифра не изменилась. Е Oberhummer. Die Ttirken und das Osmanische Reich, S. 6.

He думаю, что эта цифра на сегодня изменилась, потому что алтайские тюрки находятся на стадии исчезновения. 360.

На западе Сибири и на Алтае живет большое количество групп тюрков- немусульман, среди которых можно назвать алтайцев, телеутов, шорцев, лебединских тюрков, абаканцев. Среди них наиболее хорошо сохранили свои национальные обычаи - алтайцы. В этом разделе мы специально расскажем о моральных нормах и правовых принципах алтайцев. 361.

Radloff. Proben der Volksliteratur der nordlichen turkischen Stamme., etc. 362.

Radloff. aus Sibirien, Band I, IV. 363.

Н^.Ядринцев. Алтайцы... Российское географическое общество, 1-й бюллетень отдела по Восточной Сибири, т. 17, с. 228-254. 364.

В.И.Вербитский. Алтайские инородцы. М. 1893. 365.

Е. Reclus, l'Asie russe, p. 632-644.

366 В последние столетия небольшая часть алтайцев и южносибирских тюрков приняла ислам. 367.

Radloff. Aus Sibirien. Band I, p. 332. 368.

Radloff. Op. cit. Loco. Cit, Samokvasov, op. cit, p. 2. 369.

Radloff. Op. cit, Loc.cit. 370.

Radloff. Op. cit, I, p.310. 371.

Радлов. Qp.cit, стр.310. 372.

Такое уважение к старшим и родителям связано с моралью шаманства. Радлов. Op.cit, с.311. 373.

Например, «нет человека без рода, нет сапог без размера»; - «Корень у дерева в земле, а у человека в народе». 374.

Радлов, с.312. 375.

Абишагым. 376.

Абакаем. 377.

Радлов. Т.1, стр.314. 378.

Такой способ существует и у многих других тюрков Центр.Азии. В древнем туркменском краю в окрестностях Ашхабада мне случалось встретить туркменских мальчиков с именем «Ай туды» («Родился месяц»). 379.

Радлов. Т.1, с.316. 380.

Там же, стр.314-321. Эта молитва очень длинная. Мы перевели лишь части, излагающие самые главные пожелания. У нас есть только немецкий перевод этой молитвы, сделанный Радловым. Это - не буквальный перевод, а только простое изложение и суть содержания молитвы. 381.

Когда сын переезжает жить в отдельный дом, часть имущества, которое он берет у отца, называется «энчи». 382.

Радлов. Том 1, стр.314. В орхонских надписях есть такое предложение, касающееся Кюль Тегина: «Он после смерти моего отца занял место мужа возле моей матушки, величественной ханши». Орхонские надписи. Книга 1. I.E.31. Как и у современных тюрков, в древних тюркских племенах Азии младший сын также оставался жить в доме отца и заботился о матери. 383.

Радлов. Т.1. с.383. 384.

Хотя европейцы называют казахов киргизами, это племя никогда не назо- вет себя киргизским; оно ни принимает этого имени. Они называют себя казахами, а страну Казахстан. Это название «казах» нельзя путать с русским названием «казак». 385.

Радлофф тоже согласен с этим мнением: K вопросу об уйгурах, с.66. 386.

Русские ученые в своих трудах, касающихся древних тюрков, монголов и современных киргизов, считают, что кочевой образ жизни этих народов связан с их духовными качествами, а не с климатическими условиями. Из таких русских ученых можно назвать Бартольда и Владимирцева. Такое мнение описано в произведениях «Туркистан» Бартольда и «Общественный строй монголов» Владимирцева. 387.

Ратзель. Антропогеография, Т.1, с.447. 388.

Е.Бретшнейдер. Средневековые исследования. Т.1 с.48-49. Владимирцев, Общественный строй монголов, с.41. 389.

В книге «Шахнамэ» Фирдоуси говорится о казахском племени и казахском хане. Также римский император Константин Порферогеннетос (912959) местность на берегу Дона называет «Казахиа». Название «Казах», кроме того, встречается у одного из писателей ХП в. Идриса в произведении «Нузхат ал-муштак» (французский перевод Джуберта, с.213). О казахском племени говорится также в произведении «Таквим ал-булдан» писателя ХНУ в. Абу ал-Фида. 390.

Радлов. Proben der Volkslitteratur der Turkischen Stamme., t.3. 391.

Радлов. Aus Sibirien I. p.463-466. 392.

Радлов. Op. cit. С.466. 393.

Радлов. С.469. 394.

До того как образовались мощные государства с постоянным управлением, у всех народов происходило создание племенных объединений отчасти по кровному родству, отчасти по общим политическим и экономическим интересам. В определенное время и для определенных целей образованные объединения являлись первым шагом к созданию постоянных государств. Эти объединения создавались для борьбы с вражескими народами и распадались, если не было необходимости для борьбы. В случае долгой борьбы главы объединенных племен пожизненно объявляли себя правителями, иногда свое правление передавали своему потомству. В этом случае объединение племен превращалось в королевство (царство). 395.

Название одного из племени Малой Орды указывает на то, что оно состояло из 7 родов [Yedi soy = семь родов]. 396.

Придя в новый дом, женщины первым делом приветствуют очаг. Бакши, напоминающие древних камов пользовались большим уважением среди киргизов. 397.

Радлов. Aus Sibirien, p.I p.475 398.

Радлов. Op. cit. P.476 399.

Там же, с.477-478. 400.

Там же. С.479. 401.

Ясно, что это положение взято из исламского права. 402.

Брать часть скота у того, кто должен вернуть долг, или за оскорбление в качестве компенсации. Будагофф с.224. Такой способ насильственного отнимания скота у чагатайцев носит название «бранта». В европейскую литературу это слово попало в этой же форме. Произношение в казахском языке «барымта». 403.

То есть истец имеет право с помощью своих родственников силой забрать часть скота у ответчика. 404.

Отсюда понятно, что Баранта - не грабеж, а правовое положение. Это положение похоже на Pignoris Caplo у древних римлян. 405.

Часть материала, касающаяся киргизских законов, взята из произведения русского ученого Левшина. А.Левшин. Описание киргизо-казахских орд и степей. С.-П., 1832, т. III, с.169-178. 406.

В этих произведениях казахам ошибочно приписываются некоторые правовые нормы. Например, Самоквасов, характеризуя правовые нормы казахов, пишет: «Ни главы, ни правители, ни беи не имеют власти над народом. Если кто-то ослушается их приказов, то не подвергается никакому наказанию, потому что этот народ считает себя свободным. Каждый решает сам, подчиняться или нет приказам». (Самоквасов, op.cit. с.258.) Подобное положение не представимо не только у казахов, но и у любого другого племени. Такое положение можно встретить только в произведении какого-нибудь анархиста. Это - недоразумение, ибо вторая статья вышеупомянутых законов Тевке-хана следующая: «Тот, кто убил своего господина, шефа, должен заплатить «кун» за семерых. Если ранил, то обязан отдать 9 голов скота». 407.

Правильное произношение Ченгиз-Чынгыз. В дальнейшем, когда будем рассматривать государство Чингиз-хана, изложим вкратце и историю создания этого государства. Известно, что Чингиз-хан по происхождению не тюрок. Он - монгол. Монголы очень сильно отличаются от тюрков. Но Чингиз-хан подчинил себе тюркские племена, благодаря которым одержал победы в битвах, с их помощью смог построить большую империю и был их императором. 408.

Джувейни, Tarihi Cihan Kur§ay, I 17 Kazvini: nesri. 409.

Кутадгу билиг. Fergana nushasi, с.202. 410.

Опираясь на китайские источники, D'Ohsson пишет как «^ата Тунго». D'Ohsson II, Histoire des Mongoles I, 62.

Бартольд считает, что правильно будет «Ташатун». Бартольд, Туркестан., с. 387 (анг.перевод). Французский исследоватеь китайского языка и литературы Пелио не допускает варианта «Ташатун». Pelliot, Tung-Pao, 1930, I, 33. 411.

D'Ohsson, op.cit., с.62. Mailla, Histoire de la Chine, т. 9, с.39. 412.

Ал-Макризи. Ал-Хитат, том 3, с.58. Текст следующий: «Катабаху накшан фи сахаиф ал-фулад ва джаалаху шариатан ли кавмихи». 413.

Настоящее значение слова «яса» - закон. В старотюркском языке оно имеет значение «обычаи, нравы». F.W.K. Muller zwei phahlinschriften и т.д. p. 6. 414.

Бартольд считает Ясу монгольским сводом законов. Мы считаем это мнение неправильным. Без сомнения, будет правильным считать этот свод законов, составленный уйгурскими правоведами и имеющий тюркское название, тюркским. 415.

В «ал-Хитат» ал-Макризи, «Саяхат-намэ» Ибн Батуты, «Джихан кюшай» Джувейни, путевых заметках Плано Карпини, Марко Поло и Рубрука. 416.

Березин. Очерк внутреннего устройства Улуса Джучиева, С.-П., 1863, с.25- 31. 417.

Темловский. Путешествие в Китай через Монголию в 1820-1821 гг. С.Петербург, 1824. 418.

Березин. Очерк внутреннего устройства Улуса Джучиева, с.22. 419.

?un ekvami, Tatarrahatti nebudest (Чингиз-хан) ferrmud, taez Uyguran kudegani Mogolan hat biyamutkhtend ve an yasaha ve ehkam ber tavamir sebt kerdend ve anra Yasanamel Buzurg Khonend ve der hizanei muteberani padi§ahzadeg be§ed. Ve her gahki khani ber takht ne§ined ya le§keri buzurg berne§anend veya padi§ahzadegan cemiyeti sazend ve der mesalihi mulk ve tedebburi an §uru payvendend an tomarha hazir kunend ve binai karhaber an nehend (Джувейни, Tarihi Cihan Ku§ay, I, 17-18 и Бартольд , Туркестан, I, с.103.). 420.

Ал-Макризи. op.cit. 3, с. 358-359. В путевых заметках французского монаха Рубрука есть указание на эту статью Ясы. (Guillaume de Rubrouck, traduit du latain par Louis Bacher, с.35-36.) Это положение соответствует очень древней правовой норме тюрков. Согласно китайской летописи, у тюрков VI века наказанием за незаконные половые отношения была смертная казнь. (Stanislas Julien, Documents sur Les Toukioue, Journal Asiatique, serie VI, T.3, pp. 331 et suivantes.) 421.

Эта статья или отражает традицию заклания жертвы у монголов, или же она является, возможно, продуктом творчества самого Чингиз-хана. 422.

В сборнике, в котором ал-Макризи изложил содержание Ясы, не говорится о таких преступлениях, как убийство, воровство, грабеж. Это говорит о том, что в тексте Ясы, находившейся в медресе «Мустансирия» в Багдаде и содержание которой для ал-Макризи передал Абу Хашим Ахмад ибн Бурхан, отсутствовали статьи об этих преступлениях. Но в оригинале (полном варианте) Ясы есть положения, касающиеся убийства, воровства, грабежа. 423.

Эта статья тоже относится к правовым нормам тюркских ханов. Во все времена тюркские правители проявляли уважение и терпимость к великим религиям. 424.

Этот обычай тоже тюркский. Эта традиция существует до сих пор среди казахов и киргизов. 425.

Это личный взгляд Чингиз-хана. Цель этой статьи не очень понятна. Эта норма, возможно, установилась в связи с тем, что мясо некоторых животных (например, свиней) у тюрков считалось нечистым и не употреблялось в пищу, а Чингиз-хан, видимо, из каких-то соображений был против такой традиции. Как известно, тюрки никогда не разводили свиней. Отвращение тюрков к этому животному не является следствием ислама. Китайские источники с большой определенностью сообщают, что тюрки, по сравнению с их восточными соседями «thung-hu» (предками маньчжуров), традиционно занимавшихся свиноводством, никогда не разводили этих тварей (Parrer, op.cit. p.118). 426.

Разделение на десятников, сотников, тысяцких и темников (10 000) является достижением тюркского военного права. 427.

Проявление уважения в виде поклона и коленопреклонения. 428.

Эту статью было бы правильнее перевести так: «Чингиз-хан запретил генералам очень часто навещать другого человека, кроме правителя», потому что то, чего не должны были делать генералы, обозначено арабским словом «taraddud» (нерешительность). Этот глагол в данном случае может иметь значение «очень часто навещать». Арабский текст этой статьи следующий: «... ve alzamahum an la yataraddadu al-umarau li gayri al-maliki, fa man taraddada kutila». Лл-Макризи, op. cit, p.359. 429.

Ал-Макризи, op. cit., т.3, p. 358-359. То, что большинство этих положений есть в Ясе Чингиз-хана, подтверждают и другие источники. Например, в «Tarihi Cihan Ku§ay» Джувейни (I, 16-20), «Camiu at-tavarih» Рашид ад- Дина, и в произведении ал-Макризи есть записи, имеющие отношение к статьям, которые считаются положениями Ясы. Кроме этих источников, в путевых записках путешественников эпохи правления монгольской династии Марко Поло, Плано Карпини, Рубрука, Араба из страны Фас и Ибн Батуты есть ссылки на многие из вышеупомянутых положений Ясы. 430.

Эти два положения взяты из произведения «Raudat as-Safa» Мирхавенда (Березин. Очерк внутреннего устройства Улуса Джучиева, с.27-31). 431.

Ибн Батута. Т.1, с.246. Misir tab'i, Matbai Hayriye 1322. 432.

Владимирцев. Общественный строй монголов. С.165. 433.

Эти 4 статьи взяты у армянского автора. Journal asiatique, в серии XVI, 307. 434.

Quatremere, Histoire des Mongols, p.436; Владимирцев, op.cit. с.165. 435.

Quatremere, Histoire des Mongols, p.931; Марко Поло, гл. LX; Березин, op.cit., p.27131; T.I. Leontovic, K. Истории права русских инородцев. Одесса, 1879. 436.

Джувейни, Tarihi Cihan Ku§ay. T.I, p.17-18; Бартольд, op.cit.I Textes, с.103. 437.

Владимирцев. Op.cit., с.107. 438.

Это изречение довольно длинное. Выше изложена лишь его основная суть. 439.

Балджиюн Кулджур - название места, а не форма наказания, как думают некоторые. Berlin, op.cit., с.105 прим. 440.

Согласно Ибн Батуте, любой хан из династии Чингизидов, нарушивший свод законов - Ясу, должен быть свергнут с престола и изгнан вместе со своей семьей. Ибн Бутута, том 1, стр.140. 441.

Эти 12 правил были взяты из книги Березина. Березин, op.cit, с. 102-105. Березин же использовал материал из произведения Рашид ад-Дина «Джа- миу ат-таварих». 442.

F.Grenard, «Gengis-Khan», p.66. 443.

Бичурин. «Сведения о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена.», С.-П., 1851. Предисловие. С.1-12. 444.

Китайцы называют Сима-циена отцом историков. 445.

Бичурин. Op.cit, p.1-12. Согласно мнению ординарного профессора китайского языка и литературы факультета языка, истории и географии Ан- карского унивеситета В. Эберхарда существует 24 истории династий. 446.

Среди русских и европейских востоковедов Бичурин известен под именем Монах Иакинф; как известно, монахи не использовали свои фамилии. 447.

Русское название произведения Бичурина: «Сведения о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена». В 3 томах. С.-П., 1851. 448.

Французское название произведения Дегинеса: «Histoire des Huns, des Tures, des Mongols et des autres Tartars occ'dentaux». Париж, 1756-1758. 449.

Джозеф Дегинес (1720-1800). В свое время был известным востоковедом Франции. Знал многие восточные языки. Прекрасный знаток китайского языка и литературы. Его самое известное произведение «Histoire des Huns, des Tures, des Mongols et des аutres Tartars оccidentaux еtc» состоит из 5 томов. Издано в 1756-1758. 450.

Claude Visdelou (1656-1737) - миссионер, долгое время жил в Китае в качестве посланника Папы Римского, благодаря чему основательно изучил китайский язык. Его известное произведение - «Histoire de la Tartarie». 451.

A.Gaubil. Abrege de l'histoire chinoise de la grande Dynastie Thang, in Memories concernant l'histoire des chinois., XV. XVI. 452.

De Groot. Die Hunnen der vorchristlichen Zeit. Berlin-Leipzig. 1921. 453.

E.H.Parker. «A thousand years of the Tartars». London. 1895. 454.

Parker. «Turco-Scythian tribes» (Тюрко-скифские племена) In China Review XX. XXI 1892-1895. 455.

H.I.von Klaproth. Tableaux histroiques de L'Asie, etc. Paris, 1826. 456.

H.I.von Klaproth. Memoires sur I'identite des Thoukhiu et des Hioung-Nou avec les Tures. Paris, 1825. 457.

Stanislas Julien. Documents historiques sur le Tou-Kioue (Turcs), Journal Asiatique, serie VI, vol. III, IV; Paris, 1864. 458.

Stanislas Julien. Hiouen-Thsang, Memoires sur les contree's occid entales. Voyayes des pelerins bouddistes. Paris, 1853-8. 459.

Edouard Chavannes. Documents sur les Toukine (Turcs) occidetaux. St.Petersburg, 1903. 460.

Здесь имеются в виду лишь произведения, где изложены сведения о тюрках, взятые из китайских источников и переведенные с китайского языка. Другие произведения, осветившие на основе китайских источников различные вопросы по истории и культуре тюркских народов, указаны в соответствующих главах. 461.

Аммиан Марцеллин родился в г. Антакье в 330 г. Принимал участие в различных войнах вместе с императором Юлианом. В последние годы своей жизни жил в Риме. Из 31 тома «Истории Римских императоров» (Res Gestae) до наших дней сохранились первые 13 томов. 462.

Excepta de legationibus Romanorum, edition Boor. Band. I. P.122, 28-149,15. Berlin, 1903. 463.

Jornandes, De Origine actibusque Getarum. Произведение написано в 580 г. 464.

Menander Protektor in Dietrichs Bizantinische Quellen zur Laander und Volkerkunde, teil II P. S. 14-24. 465.

Teophylactos Simokotta, VII. 8. 13. p.260-718. In Dictrich's op.cit. Teil II. p.14. 466.

Менандер Протектор тюркское государство называет «Туркхиа». Так, в восточной литературе впервые используется слово «Турция». Menander Protektor, in Dietrich's ip. Cit. p.14-24. 467.

Например, в произведениях: Zosimos, Agathias, Nikephoros, Constantinus Porphy rogenetos. 468.

Латинское название этого произведения очень длинное: Memoriae populorum, ad Danubium, Pontum Euxinum, Paludem Maeotidem, Caucasum, Mare caspium, et inde magis ad Septentriones incolentium, e scriptoribus historiae bizantinae. A.Joanne Gotthilf Strittero. Petropoli, 1778. 469.

Имя Табари - Мухаммед ибн Джарир Табари родом из Ирана. Родился в 838 г.н.э. в Табаристане (в наст. время - Мазандаран), в Амоле, умер в 923 г. в Багдаде. Великий ученый своего времени. Помимо этого исторического произведения, Табари - автор многих других книг. 470.

Ибн ал-Асир по национальности - араб. Родился в 1160 г. на севере Ирака, в месте под названием «Джазирату Ибни Омар» на реке Тигр, и умер в 1234 г. История Ибн ал-Асира была впервые издана в 1866 г. в Голландии в г. Лейдене. Впоследствии издавалась также в Египте. В последнее издание было включено произведение ал-Масуди «Муруджу аз-забах».

История Ибн ал-Асира состоит из XII частей. IV и V части посвящены истории древних тюрков. В VI-XII частях есть очень важные сведения об истории тюрков в исламский период. 471.

«Общество тюркской истории» приступило к изданию турецких перево- дов всех арабских и персидских произведений, освещающих разные периоды истории тюрков. Самое значительное арабское произведение, повествующее о тюркских народах и написанное Ибн ал-Асиром, «Ал-Камил фи ат- тарих» было переведено на турецкий язык Закиром Кадири. В ближайшее время ожидается издание этого перевода «Обществом тюркской истории». 472.

Европейские востоковеды имя «Ibnu-l-Ethir» пишут как «Ibn al-Athir». Это - неверно. Некоторые наши историки уже новыми турецкими буквами это имя пишут как «Ibn el-Esir». Это тоже неверно. Мы можем сочетание из двух букв [th], обозначающее специфическую фонему арабского языка, произносить как «s», но писать «s» вместо «th» будет неправильным. 473.

Это произведение было переведено Д.Хвольсоном (D.Chwolson) на русский язык под названием «Вести о хазарах, буртасах, булгарах, венграх, славянах, русских». С.-П., 1869 г. 474.

Ала ад-Дин Джувейни родом из Ирана. Родился в небольшом городке Джу- вейн, умер в 1283 г. Историю Джихан Кюшай издал Казвини в Лондоне в 1912 г. 475.

Рашид ад-Дин был доктором иранского ильхана Газан- Хана (1295-1304). Впоследствии был назначен визирем, смог сохранить свое звание и при преемнике Газан-Хана Олджайту-хане. В годы правления Абу Саид-хана, вступившего на престол после Олджайту-хана, был казнен. Свое произведение Рашид ад-Дин написал по приказу Газан-хана. 476.

Его первое произведение называется «Туркестан в период монгольского завоевания». В I том произведения включены тексты, взятые из источников на арабском и персидском языках. Текст, взятый из произведения Гердизи, помещен на 1-18 стр. этого тома. Здесь в тексте нет каких-либо важных сведений о тюрках доисламского периода. Второе произведение Бартольда, вобравшее в себя тексты из «Зайн ал-Ахбара», называется «Отчет о поездке в Среднюю Азию», С.-П., 1897 г.

Материал на персидском языке о тюрках помещен на 80-102 с. произведения. Однако и эти сведения носят мифический характер. 477.

Правильное написание имени этого автора - Гердизи, а не Гардези, как считает Бартольд. 478.

Речь здесь идет о древних русских источниках. Между прочим, в последнее время написаны сотни трудов о тюрках. Информация о наиболее важных и использованных мною трудах будет дана в соответствующих главах. 479.

Естественно, мы не будем здесь затрагивать спорный вопрос у русских историков о том, кто является подлинным автором летописи. 480.

Произведение Нестора было переведено на французский язык Луисом Легером и в 1884 г. издано под названием «Chronique de Nestor» в Париже в Школе восточных языков. 481.

J.M. de Groot, op.cit. Kapitel I, Rahip Bicurin, op.cit. I, p.1-2. Parker, op.cit.

p. 1-10. Klaproth, Tableaux Historiques de l'Asie p.33-37. Сергей Георгиевский. Первый период китайской истории, с.172-185. 482.

Радлов. К вопросу об уйгурах, с.126-127, С.-П. 483.

Согласно специалисту по китайскому языку и автору книги «Die Hunnen der vorchriftlichen Zeit» Де Грооту, это имя, написанное китайскими иероглифами, нужно читать как Тэо-бан. В гуннском произношении оно могло звучать в форме Дорбан или Дорбар. Так как в китайском языке нет четких звуков «д» и «р», то вместо «д» могло быть написано «т», а вместо «р» - «н». De Groot, op.cit. p.47. Бичурин читал это имя как «Туман». По нашему мнению, прочтение данного имени в форме «Туман» или «Тюман», действительно, более вероятно. 484.

Еще в период одной из самых древних китайских династий - династии «Хиа», правившей за девятнадцать веков до н.э., в Северном Китае жили предки гуннов - народы: «чонг» и «тик», о чем есть записи в китайских источниках - De Groot, op.cit. p. 3-5. 485.

Протяженность Великой Китайской стены - 2500 километров, высота - 6-8 метров. Отдельные участки стены были возведены в период правителей, предшествовавших Ши-Хуанти. Роль Ши-Хуанти заключалась в том, что он посредством строительства стены, соединил отдельные башни и формы, находившиеся на китайской границе. 486.

Хотя это имя благодаря Deguines'y вошло в турецкий язык в форме «Мете», очевидно, что его первый слог по-китайски читается как «мо». D'Herbelot транскрибировал его как «Mothe», De Groot - как «Mo-tun», а Hirt в форме «Мой- дон». 487.

Mete = Mote - это китайское произношение тюркского слова (имени). Относительно его подлинной фонетической формы можно только строить предположения. Обычно в тюркских именах, писаных китайским письмом, начальное «м» соответствует тюркскому «б». (Например, китайцы писали имя Бага-Тархана, правившего тюргешами около 738 г., в форме «Мохо».) Первый слог имени Мете («ме» или «мо»), предположительно, результат искажения слова «Бага». Второй слог «те» является китайским фонетическим вариантом слога «тыр». Дело в том, что китайцы, как правило, не произносят звук «р» в окончаниях тюркских слов. Так, например, в их произношении тюркское «кюль-чур» звучит как «кюе-чуо». Также вместо «тюргеш» они произносят «тюкиш». Таким образом, по-тюркски «Мете» должно, видимо, звучать как «Багатыр». Как известно, это слово в древнетюркском языке имело смысловые значения «герой, смельчак, храбрец». Иранское слово «бахадир» происходит от тюркского «багатыр». Есть примеры того, что и в постгуннский период китайцы писали слово «багатыр» в форме, близкой к «мете». Например, китайские источники сообщают, что после падения Восточного Тюркс- кого государства китайский правитель назначил главой «докуз-огузов» человека с титулом «мо-хо-ту». Предположение, что это слово является китайским вариантом произношения слова «багатыр», было выдвинуто французским синологом Каваном (Chavannes). (E.Chavannes. «Documents sur les Tou- Kiue (Turcs) Occidentaux», St.Peterburg 1903. P.90). 488.

Имя этого гуннского бека Бичурин читает как «cji-cji», De Groot - «cih- cih». Мы считаем приемлемым для тюркского языка вариант «ci-ci». 489.

De Groot читает данное имя как «iti-sa». 490.

De Groot, op.cit. p.214-215; Parker, op.cit. p.54; Бичурин, op.cit. p.71-73. 491.

Rahib Bi^urin, op.cit. I, p.67. 492.

Там же, p.133. 493.

Там же, pp.109, 147. 494.

Chavannes, Trois generaux de la dynastie des Han. Tung-Pao, 1906. P.210. 495.

Известный синолог француз P. Pelliot склоняется к мысли, что «сьен-пи» были тюркского происхождения (Личное письмо P. Pelliot'a автору данной книги). 496.

Bi^urin, op.cit., p. 131-133; Parker, op.cit., chapitre VI; Klaproth, op.cit., p.108-110. 497.

Выше я уже указал на мысль P.Pelliot'a о тюркском происхождении рода «сьен-пи». 498.

Parker, op.cit. s.17; De Groot, op.cit. 53-54. Хотя китайские историки писали этот титул в форме «Тингли Куту» и переводили его как «сын неба» («Gokoglu»), несомненно, что единственно верное написание «Тенгри Кут». В постгуннский период уйгурские ханы носили титул «Иди Кут» (Iduk Kut = святой дух, святое правление) (F.Muller. Uigurica, S.56-57). Бесспорно, что титул «Тенгри-Кут» означал «небесную власть, небесное правление». Выше мы уже доказали, что в древнетюркском языке «кут» имело также такие смысловые значения, как «счастье, величие, могущество, политическое господство». 499.

De Groot, op.cit. p.53. 500.

В китайских источниках титул «Тенгри-Кут» дополняется еще одним титулом - «Тан Ху». Это слово европейские синологи читают по-разному: §en-Yu (Rahip Bicurin, op.cit. p.12)

Tchen-You (Klaproth, op.cit. p.13 b 107) Zenghi (Parker, op.cit. p.17)

Tan-Jou (Deguines, op.cit. p.198). Хотя Deguines считал правильным писать этот титул как Tan-Jou, его нужно читать как Tan-Yu, ибо в ранний период французы использовали букву «j» для передачи звука «у(й)» других языков. Латинская буква «j» всегда соответствовала нашей «у(й)». Наши переводчики прочитали данное слово как Tan-ju и в такой же форме зафиксировали. По этой причине титул вошел в наш язык именно в форме «Tan-ju». De Groot выдвигает предположение, что правильное написание титула должно быть «Tan-hu», и означает он не что иное, как краткую форму титула «Tingli Kutu» (Тенгри Кут) (De Groot, op.cit. p.54). Эта мысль ученого, надо полагать, близка к истине. 501.

Bi?urin. Op.cit.I, p.22. De Groot, op.cit. p.76. 502.

Права и обязанности гуннских правителей даны на основе выводов, сделанных из анализа деятельности разных ханов. Мы не сочли нужным более подробно останавливаться на этом. 503.

Так как перевод этого слова на китайский звучит как «хиен» (добродетель, мудрость), то оно, вероятно, является искажением тюркского «dogru» (в древнем произношении «togru») (De Groot. Op.cit. p.55).

Бичурин (op.cit. S.14) переводит слово hien-cjuki (= toki) на русский язык прилагательным «мудрый»; а Паркер (op.cit. p. 180) - словами «virtuous, worthy» (доброжелательный, достойный). 504.

Klaproth, «Tableaux historiques de l'Asie» S.101; De Groot, op.cit. p.54-55. К сожалению, эти титулы дошли до нас в искаженном китайском произношении. Нельзя с достоверностью установить, как они звучали по-тюркски. Все же некоторые специалисты по китайскому языку делали предположения на этот счет. Так, например, английский ученый Паркер предлагал считать титул «kuttuku» искажением тюркского «Kutluk». (Parker, op.cit. p. 18-19). 505.

De Groot, op.cit. p.55. 506.

Там же, с.59. 507.

Там же. 508.

Там же. 509.

Административным центром всех доисламских тюркских государств Центральной Азии было место около реки Орхон, называвшееся по-тюркски «Каракорум», а в китайских источниках - Холин. Мы не располагаем точными данными о существовании там города в азиатско-гуннский период. Однако на основании исторических записей о том, что вокруг столицы располагались мастерские по производству оружия и военного снаряжения, можно предположить, что даже в тот период Каракорум был не только ставкой правителей, но и городом. Совершенно определенно то, что при династии Бумина, а особенно - Кутлуга, город уже существовал. Известно, что Тану-хан построил город именно в данном месте. Орхонские памятники были установлены недалеко от него. Из их надписей мы узнаем, что в период правления династии Кутлуга тюркская столица получила название Орду Балык (город воинской ставки). 510.

De Groot. Op.cit. p.3. 511.

De Groot, op.cit.3; Klaproth, op.cit. p.101-102; Birarin, op.cit.I p.1-Parker op.cit. p.5-10. 512.

De Groot, op.cit. p.60 ve Not 1; Bi^urin, op.cit.I, p.16. 513.

Одним из странных явлений в развитии правового сознания человечества было то, что даже в очень высокоразвитых цивилизациях иногда сохранялся обычай кровной мести. Так, он был характерен для древней иранской цивилизации, высокий уровень развития которой хорошо известен. Одному из сасанидских правителей Ирана Хосрову Первизу принадлежат слова о том, что человек, не убивший убийцу своего отца, становится незаконным сыном (Tabari. Cit II, s.845). Обычай кровной мести (вендетта) до сих пор распространен на Корсике. 514.

H.Brunner. Deutsche Rechtgeschichte I § 21. 515.

Размер материального возмещения за определенные провинности (преступления) устанавливался согласно обычному праву или законам. Во многих странах средневекового мира, во Франкском государстве господствовал обычай примирения на основе материального возмещения (Brunner, op.cit III § 136). И в мусульманском уголовном праве материальное примирение тоже применялось. Обычно в исламском праве наказанием за убийство человека была смертная казнь. Однако в некоторых случаях наследники убитого могли простить убийцу и получить с него «цену крови», т. е. материальное возмещение за убийство. «Цена крови» в случае умышленного убийства составляла 100 верблюдов или тысячу динаров (Ibrahim Halebi, Multeka, Kitab ad-Diyat) Mavardi, al-Ahkam as-Sultaniye (Bab 19, fasil 5), al-Kuduri, al-Muhtasar, Kitab ad-Diyat. 516.

Китайские историки сообщают, что содержание кого-либо в заключении без суда долгое время противоречило обычаям и традициям гуннов. Вот почему в гуннских тюрьмах было мало заключенных.

Rahib Bi^urin, op.cit. p.15., cit I s.16. De Groot, op.cit. p.60. 517.

Выше мы уже писали о том, что слово «toki» было искажением древнетюрк- ского «tokri» = dogru (справедливый, прямой) в китайском произношении. 518.

Здесь я использую выражение «тюркская раса» не в антропологическом смысле, а в значении «тюркоязычное сообщество». 519.

Bi?urin, op.cit. p.17-23; De Groot, op.cit. p.61, 79. 520.

Rahip Bi^urin, op.cit. I. s.16-17; De Groot, op.cit. 61-62. 521.

Klaproth, «Tableaux historique de l'Asie» s.101; Deguines. «Historie des huns, des Turcs et des Mongols». (пер. на турецкий язык. Том 1, стр. 182); O. Franke. Beitrage., р.21-41. 522.

Klaproth, op.cit, p.164. 523.

Marquart. «Ostturkische Dialektstudien», II Kapitel: Uber das Volkstum der Komanen., Berlin, 1914, s.68-69. 524.

Klaproth, op.cit. 164. 525.

Происхождение таких тюркских народов, как канглы, печенеги, кимаки, кипчаки, куны, кайы и других, равно как их взаимоотношения, являются сложными и запутанными вопросами. Мы не останавливаемся здесь на них подробно. Более подробно см.: J.Marquart. «Uber das Volkstum der Komanen».

In Osterreichishe Dialektstudien, Berlin, 1914. 526.

В одном из самых древних китайских исторических сочинений - «Шики»- содержатся сообщения о том, что гунны издревле занимались земледелием. В годы заката династии «Хиа» (она правила в Китае с XXIII по XIX вв. до н.э.) правитель из этой династии уволил главного чиновника, ведавшего сельским хозяйством. Этот чиновник бежал к «джонгам» (в тот период китайцы называли гуннов «джонгами») и способствовал развитию у них ЗЄМЛЄДЄЛИЯ.^Є Groot, op.cit. p.4). 527.

Klaproth, op.cit. p.11. 528.

Deguines, op.cit. I p.210 (пер. на тур.). 529.

Parker, op.cit. p.22; De Groot, p.55, 56. 530.

Klaproth, op.cit. p.102; Deguines, p.184; Bi^urin, p.17; А.Бернштам. Из истории хуннов.

Советское востоковедение. I, с.56-57. 531.

Klaproth, op.cit. p.102. 532.

Parker, op.cit. p.20. 533.

В трудах Бичурина и De Groot'a текст писем гуннских правителей императорам Китая передан дословно. 534.

О титуле «Тенгри Кут» см. § 59, прим. 20 данной книги. 535.

Написание имени дается по Бичурину (Bi^urin, op.cit. 22), De Groot пишет его в форме Ho-gi-lo-Ho-lan-si (De Groot, op.cit. p. 76). 536.

O. Franke читает это имя как «Hukie» (Beitrage aus chinesischen Quellen zur Kentniss der Turkvolker und Skythen Zentralasiens. Berlin, 1904, s.14). В чтении De Groot'a оно выглядит как «Hokut». De Groot считает его этнонимом тюркского народа, позднее ставшего известным под именем «уйгуры». (De Groot. Op.cit. s.79). Синолог Хирт (Hirth) читает это имя как «Kukie» (Hokut) и придерживается такого же мнения, как и De Groot (Hirth. Uber Wolga Hunne und Hiung-Nu. Протоколы языкового отделения Мюнхенской Академии, II, с.270, 1894). Это предположение означает, что предки уйгуров - докуз-огу- зы еще во времена Мете были подвластны гуннам.

536а. Здесь Мете Багатур говорит о завоевательных походах от Монголии до Каспийского моря и Урала. 537.

Имя посла De Groot дает именно в таком написании (De Groot. Op.cit. p.77). Бичурин же предлагает свой вариант: «Lan-cjun sidutsen» (Bi^urin, op.cit. p.22-24). 538.

Rahib Bi?urin, op.cit.I, p.22-24; De Groot, op.cit. p.76-77. 539.

Bi?urin. Op.cit. I, p.25; De Groot, op.cit. p.76-77. 540.

Выше мы уже отмечали, что первым ученым, выдвинувшим гипотезу о том, что Мете и Огуз-хан одно и то же лицо, был российский исследователь Бичурин. 541.

Parker, op.cit. p.16. 542.

Bi?urin. Op.cit.I, p.30-31. 543.

De Groot, op.cit. p.223; Bi?urin, op.cit. p.78. 544.

Хуханье (58-40) - одна из крупнейших фигур в истории азиатских гуннов. Коротко остановимся на его деятельности и исторической роли. Середина I в. до н.э. характеризовалась наличием двух течений в гуннской политической жизни. Одно из них предполагало заключение с китайцами договоров и фактически признание власти Китая, другое олицетворяло стремление к неподчинению любому другому государству, т.е. к полной самостоятельности. Представителем первого течения был Хуханье, в то время как большинство гуннских беков были сторонниками второго. Во главе их стоял брат Хуханье - Чи-Чи.

Между представителями двух тенденций разгорелась борьба. Около 48 г. гуннское государство распалось на северную и южную части, причем северные гунны остались независимыми. Южные же гунны во главе с Хуханье признали над собой протекторат Китая, и таким образом Южное гуннское государство оказалось в полузависимости от Китая. Договор, заключенный в 47 г. между южными гуннами и Китаем, как раз подтверждает такие взаимоотношения. Согласно утверждению советского ученого А.Н.Бернштама, Хуханье, после смерти последнего правителя прежней гуннской династии Уен Худи избранный в 58 г. «Тенгри Кут»ом, являлся представителем демократических тенденций среди гуннов (А.Н.Бернштам. Из истории гуннов. I в. до н.э., Советское востоковедение. № 1. с.51-77). Эта мысль Бернштама представляется нам ничем недоказанной гипотезой. 545.

De Groot, op.cit. 223. Бичурин, op.cin. p. 78. 546.

Китайский источник, сообщающий об этом договоре и о форме заключения договоров у гуннов вообще, использует слово «кинглу». В другом китайском историческом источнике говорится, что слово «кинглу» (или «кинглук») означало драгоценную саблю или нож. Видный современный синолог Фр.Хирт обращает внимание на схожесть слова «кинглук» со словом «кынграк» из языка тюрков-телеутов, живущих на Алтае (оно означает у них «обоюдный нож»). Согласно Хирту, это слово встречается в исторических документах, относящихся к 1022 г. (Hirth. The ancient History of China. New-York. p. 67). «Большой тюркский словарь» Радлова тоже содержит слово «кынграк» (том II, с.709). Оно же встречается в книге «A sketch of the Turki Language», написанной R.S.Shaw (A sketch, II, p.163. Calcutta, 1878).

Слово «кинглук» (кынграк) является самым древним известным нам тюркским (гуннским) словом и оно доказывает именно тюркское происхождение гуннов. 547.

Жидкость, смешанную с кровью, которую пили во время заключения договора, тюрки называли «and». Вот почему сам процесс заключения договора назывался «and i^me» (питие анда). Таково происхождение бытующего до сих пор у тюркских народов выражения «and i^mek». 548.

Klaproth, op.cit. p. Приводим отрывок из книги Клапрота на французском языке: «Quelques tribus (des Huns), adonniees a l'agriculture, avaient des habitations plus stables, et des champs dont les limites etaient lixees». 549.

Tsien Han§u, ch.94. 550.

Tsien Han§u, ch.94. Parker, Turcoschythian tribes. China Review, XX, XXV. 1892-1895. 551.

Г.П.Сосновский. О находках Оглахтинского могильника. Проблемы истории материальной культуры, 7-8. 1933. с.40; А.Бернштам. Социально-экономический строй орхонских тюрков, с.71-72. О предметах, найденных в курганах, см. § 6. 552.

В 50-е годы н.э. китайцы продолжали выплачивать южным гуннам те же налоги, которые состояли из следующего: 10 000 кусков шелковой материи, 10 000 кусков хлопковой материи, 25 000 мешков вареного и сушеного риса, 25 000 коров, быков, музыкальные инструменты, фаянсовая посуда. Кроме того, в качестве новогоднего подарка Тенгри Куту присылалось 1 000 кусков шелковой материи. Шелковая материя дарилась также матери Тенгри кута и главным беям, всего - 10000 кусков материи. В качестве подарка Тенгри Куту доставлялось также золото в значительном количестве. Бичурин, op.cit. s.116-120. 553.

Бичурин, op.cit. s.154. Deguines, op.cit.I. p.201. 554.

B.Karlgren. New Studies on chinez brones. Bulletin ofthe Museum of far eastern Antiquities, n.9. 555.

Существует много трудов о сущности, истории, политической и правовой структуре европейского феодализма. Тем, кто занимается историей права, мы можем предложить наиболее важные из этих трудов, считающихся классическими: Fustel De Coulanges, Historie des institutions politiques de l'ncienne France. P.Roth, Geschichte des benefizialwesens von den altesten Zeiten bis ins zehnte Jahrhundert.

G.Waitz. Deutsche Verfassungsgeschichte.

P.Violet, Histoire des Institutions politiques et administratives de la France. Ernest Meyer, Mittelalterische Verfassungsgeschichte. Deutsche und Franzosische Geschichte von 9 bis zum 14 Jahrhundert. Произведения, где тема изложена в более сжатом виде: M.Bloch, La Societe feodale.

Ch.Petit Dutaillis, La Monarchie feodale en France et en Angleterre X-XIII siecles. Esmein. Cours elementaire du Droit francais. Dr.Hans Fehr, Deutsche Rechtesgeschichte.

Произведений, написанных о феодализме на турецком языке почти нет. Мы можем указать на несколько страниц о европейском феодализме в первом томе (новое издание на латинском алфавите) «Истории» Джевдета Паши и на книгу Сад- ри Максуди «Уроки истории права», вышедшую в арабографическом варианте. 556.

Мы не будем здесь говорить о частном праве у гуннов, однако в дальнейшем рассмотрим частное право тюрков доисламского периода в общих чертах. 557.

Тюрков, создавших в VI в. государство в Центральной Азии, китайские историки назвали «тукью» (Тта^). Это слово является фонетическим искажением этнонима «тюрк». Вслед за китайцами многие востоковеды использовали это название. Среди них назовем таких как Deguines, Klaproth, Бичу- рин, Stan, Julien, Chavannes и др. Некоторые востоковеды называют тюрков, создавших в период с VI по VIII вв. два крупных государства, «гоктюрка- ми». Ни «тукью» ни «гоктюрк» не может быть принято в качестве этнических самоназваний тюрков. То, что «тукью» не что иное как китайское фонетическое искажение, не вызывает сомнений. Если же говорить о слове «гок- тюрк», оно не более удачно чем «тукью». Оно не обосновано исторически. Тюрки ни в VI, ни в VII, ни в VIII вв. не назывались «гоктюрками». Происхождение же псевдоэтнонима «гоктюрк» таково. В тексте орхонских надписей есть следующее предложение: «iki ara (между горами Кадыркан и Железными Воротами) idioksuz Kok Turkler olurmu§». Здесь «kok» (древнее произношение слова «gok») - прилагательное в значении «небесный». Совершенно ясно, что это - не этническое имя тюрков. Сомнительно также, что слово «кок» было использовано в значении «небесный». (Turcia, Thomsen). Слово «кок» не может также означать здесь один из цветовых оттенков. Известно, что в тот период тюрки не придавали каких-либо различных значений для синего, зеленого и красного цветов. Хотя слово «кок» и может свидетельствовать о том, что тюрки считали себя «небесным» народом в VIII в., это не доказывает того, что оно было их этнонимом. Допустим, что мы выгравируем героическое повествование о нашей освободительной войне на памятнике и внесем в текст такое предложение: «Под руководством великого вождя в 1922 г. доблестные турки (asil Turkler) прогнали врага, оккупировавшего их родину». Будет ли это означать, что сочетание «asil Turkler» является этнонимом турок, освободивших Анатолию от врага? Конечно, нет. Слово «asil» говорит лишь о том, что турки заслуженно считали себя доблестными воинами, но не доказывает, что кроме турков был еще и некий народ с этнонимом «asil Turkler».

В примере со словом «кок» орхонских надписей дело обстоит точно таким же образом.

Тюрки Центральной Азии представляли себя «небесным народом», но «kok Turkler» не являлось их этническим названием.

Впервые W.Bang предположил, что выражение «kok Turk» орхонских текстов является этнонимом. (Uber die kokturkische inschrift auf der Sudseite des Kul-Tagin Denkmals . Vorwort . Leipzig . 1896).

Далее эту мысль поддержал Le Coq (Kokturkische aus Turfan. Sitz.

K.P.Akadem. Wiss. 1909).

Однако Томсен не согласился с таким объяснением сочетания «kok Tukler». Он убедительно доказал, что оно не имеет отношения к тюркам периода Кутлуга и не может считаться этнонимом. (Thomsen. Turcica, s.20). Радлов же даже считал, что слово «кок» в соответствующем предложении орхонских надписей отсутствует вообще. Он утверждал, что это слово нужно читать не как «kok», а как «okus» (много). Представители других народов на разных этапах истории всячески искажали этноним наших доблестных предков и сумели помешать более раннему выделению славного имени «тюрк» как самостоятельного этнонима. Чего мы добьемся, если будем называть тюрков VI века, которые были известны именно под этим этнонимом другим народам (китайцам и византийцам), словосочетанием «kok Turk»? Абсолютно ничего. Мы можем связать существительное «тюрк» с прилагательным «небесный», но не можем изобрести этноним «небесные тюрки», потому что в таком случае значение слова «тюрк» оказалось бы приниженным. Когда мы говорим, что Ахмед - умный, то понимаем, что речь идет о его умственных достоинствах. Однако, если некий человек имеет прозвище «Умный Ахмед» это отнюдь не означает, что он действительно имеет выдающиеся способности, а скорее наоборот. 558.

Н.П.Пеллио в письме автору данной книги говорит о тюркском происхождении «сьен-пи». 559.

Клапротсклоняется к мысли, что «жу-жане» - народ, образовавшийся в результате смешения тюрков с племенами нетюркского происхождения (Klaproth, op.cit. p.99). Parker же полагает, что «жу-жане» - тюрки по происхождению (Parker, op.cit. p.160-173). 560.

Ed.Chavannes, op.cit. p. 221. 561.

Китайцы называли этих тюрков «хукуты»; в конце концов они стали известны под именем «(северные) уйгуры». Далее в разделе «Северные уйгуры» мы дадим некоторые объяснения относительно толосов. 562.

Bigurin, op.cit. p. 266-267; Parker, op.cit. p.189. 563.

Ed.Chavannes, op.cit. p. 221-222; Klaproth, op.cit. p.115. Тюрки называли государство Вэй (Тоба) словом «Табгач». 564.

Ed.Chavannes, op.cit. p. 222. 565.

Слово «katin» («katun») в своем основном значении имеет смысл «жена, супруга», но служило также для выражения смысла «жена хана, ханша». Orhon Kit.I. E, 25, 31. II, № 9. Слово «hatun», встречающееся в книгах, написанных в исламскую эпоху, является персидским вариантом произношения старотюркского «katun». Вариант «katin», господствовавший в народной речи, в конечном итоге стал произноситься в форме «kadin». 566.

Согласно Бичурину, Бумин-хан скончался в марте 553 года. Bi^urin, op.cit.

I, p. 267, not.

567. Каково происхождение этнонима «тюрк»? На этот счет есть множество мнений. Мы не намерены подробно останавливаться на их анализе. Ограничимся лишь краткой характеристикой основных теорий. I.

Классическая гипотеза, выдвинутая еще китайскими историками, такова. Этноним «тюрк» появился лишь в VI веке, когда жили тюркоязычные племена. «rnkyu» (тукью) Вначале он был названием племени, обитавшего в горах Алтая. Причиной появления самого слова «тюрк» стало якобы то, что одна из горных вершин Алтая имела форму шлема, который по-тюркски назывался «tukyu». Мы считаем, что это утверждение совершенно неверно. И прежде всего потому, что к настоящему времени точно доказано, что слово «tukyu» - это китайское фонетическое искажение этнонима «turk». В то же время ни в одном тюркском наречии слово «turk» не употребляется в значении «шлем». Некоторые ученые, ссылаясь на фонетическое сходство тюркского слова «takya» (головной убор) с китайским «tukyu», поддержали гипотезу китайских историков. (E.Blochet. Le nom des Turks. Extrait de la Revne de 1 Orient chretien. Paris, 1928). Однако этот допуск не может быть принят, ибо по-китайски этноним «тюрк» передавался именно словом «tukyu», а не «takya». II.

Согласно другой теории, слово «turk» - это имя существительное, образованное от глагола «turemek» [размножаться, появляться, порождаться, возникать, образовываться - P.M. ], и его первоначальная форма - «turuk», что означает «человек, творение божье». (Vambery, Die primitive Cultur des Turko- tatarischen Volkes, S.52). Эта теория также не выдерживает критики. Очевидно, что одно из племен уже в очень древние времена называлось «Turk». Древнеримский автор Помпоний Мела в своем произведении «De situ orbis» (оно написано около 43 г.н.э.) пишет о том, что за народом «budin» обитает народ, называемый «Turcae» (De situ orbis Liv. I 116). Также и римский автор Плиний (23-79 г.н.э.) в «Истории природы» (Hist. Natur), повествуя о племенах, относящихся к сарматам (сарматами римляне называли скифов), говорит и о тюрках (Turcae). Все это - свидетельства того, что уже в очень древний период одно из племен называлось «turk». Однако этнонимом, ставшим общим для всего тюркского рода, это слово стало лишь после возникновения государства Бумина.

Обратимся к смысловому значению слова «тюрк». В произведениях, написанных на староуйгурском языке, оно означало «силу» (Mtiller. Uigurica II, 167). Махмуд Кашгари в «Divan al-lugat at-turk» (том I, с.294295) переводит слово «тюрк» как «срединную ступень, срединное состояние» чего-либо (Va huva vasatu idraki kulli §eyin). Например, Turk uzum odi - время, когда виноград находится в средней стадии созревания, Turk yigit - молодой чело- век, достигший середины юношеского возраста. Таким образом, слово «тюрк» имеет два значения: «сила» и «зрелость». 568.

Кадыркан - это тюркское название горного хребта Хинган, рассекающего Монголию и Маньчжурию. 569.

Железные ворота - местность между Бухарой и Афганистаном. 570.

В орхонских надписях есть слово «idioksuz». Это прилагательное долгое время оставалось крепким орешком для востоковедов, переведших надписи на немецкий и французский языки. Наконец, Вильгельм Томсен в 1906 г. смог разгадать загадку слова «idioksuz». В соответствии с его объяснением, это - сочетание, состоящее из двух существительных и окончания (idi, ok, siz). Слово «idi» в древнетюркском употреблялось в значениях «хозяин, человек высокого ранга, правитель». «Ok» означало «союз племен, племенная организация». Таким образом, сочетание можно было разделить на «idi»siz и «ok»siz, но автор эпитафий вместо того, чтобы написать «idisiz» и «oksuz», написал сочетание «idi+oksuz», в котором оставалась лишь одна частица «suz». Оно сообщало, что тюрки остались без «хозяина» и «okа». Thomsen, Turcica, p.17-26. К какому же периоду истории тюрков можно отнести ситуацию, когда отсутствовали племенные союзы («oksuzluk») и хозяева («idisizlik»)? Томсен считает, что это был период, предшествовавший созданию государства Бумин- хана (Turcica, p.24). Мы не разделяем этого мнения и уверены, что положение «idioksuz» относится ко времени после создания государства Бумин=Истеми. Именно в этот период тюрки были политически самостоятельными, над ними не было этнически чуждого хозяина (правителя). Этот же период характеризовался отсутствием союзов племен - «okов». С возникновением государства Бумина-Истеми большинство племенных союзов («оков») распалось, а политическая роль оставшихся была сведена к минимуму.

570а. Orhon Kitabeleri, I E. 1,2,3,4. 571.

«Коло» - китайский фонетический вариант тюркского слова, однако не известно точно, какого. Предполагается, что китайское «коло» - это тюркское «кара». 572.

Chavannes пишет имя этого хана в форме «Му-хан» (op.cit. p.220). Бичурин предпочитает вариант «Мую» (op.cit. p. 267). Паркер же, ввиду того, что иероглиф, передающий слог «кан» очень похож на иероглиф, которым передан слог «уй», считает дифференциацию двух слогов чрезвычайно затруднительной (op.cit. p. 182). Томсен, открывший секрет чтения орхонских надписей, высказывает предположение в пользу чтения данного слова как «Букан» (Thomsen, Turcica, p. 19). Нужно отметить, что имена некоторых ханов из рода Бумина установлены в их тюркском произношении, остальные даются в китайском фонетическом варианте. 573.

Хотя в китайских источниках имя хана передается в форме «топо», тот факт, что иероглиф, которым написано это имя, в кантонском диалекте чи- тается как «taput», позволил ученым предположить, что «тaпy» означает тюркское «тебер». (Hirt, op.cit.p. 115). 574.

Hirth. Op.cit. p.115. 575.

Доказано, что тюркской формой имени, переданного в китайских источниках как «Шапольо», является «Ишбара» (Hirt. Op.cit. p.117). 576.

Ниже следуют имена ханов династии Бумина. Бумин-хан (546-552), Коло (isk^-хан (552-553), Мукан (Buka^-хан (553-573), Тапу (Торо)-хан (573583), Ишбара (Sapolyo)-хан (583-587), Чулу Бага-хан (587-588), Тулан-хан (588-599), Кимин-хан (599-609), Шепи-хан (609-619), Чулу II-хан (619-620), Багатур-Шад (Kieli)-хан (620-630). 577.

В китайских источниках разного времени горы Tykin; Woutekien, Outekien указываются как место ставки тюркских ханов. Нет сомнения, что эти горы соответствуют горам Отукен (Otuken) орхонских надписей. Однако точная локализация этих гор неизвестна. По Томсену, ранее горами Отукен называли горы, известные сейчас под названием Хангай или южноалтайские горы (Thomsen. Inxcriptions de l'Orkhon dechiffrees, p.152, not 32). Согласно Хирту, Отукен располагается между горами Кентей и Хангай (Hirt, op.cit. p.33). Была ли ставка хана Каракорум в тот период городом или нет, точно неизвестно. Однако, судя по тому, что при Тапу-хане там были сооружены буддистские храмы, можно заключить, что уже при династии Бумина Каракорум был городом. 578.

К настоящему времени уже доказано, что китайцы называли Холином именно Каракорум. (Н.П.Васильев. Китайские надписи на орхонских памятниках в Косо-Цайдаме и Кара Баласагуне. Сборник трудов орхонской экспедиции. Том III, СПб., 1897). 579.

Город Эктаг (Актаг) находился в бассейне реки Текес к северу от города Куча Китайского Туркестана. 580.

Талас был одним из самых крупных и известных тюркских городов. О нем писали как китайские (Hiouen-Thsang, St.Julien, Historie de la vie de Hiouen-Thsang, p.59), так и арабские (например, Мукаддаси и др.) авторы. Некоторые сведения о нем содержатся в протоколах Конгресса по тюркской истории (с.391-392, сообщение Садри Максуди). 581.

Об этих отношениях мы поговорим позже. 582.

Талупиан был сыном Букан-хана, второго правителя из рода Бумина. Согласно тюркскому «торе», именно он считался законным наследником престола. Однако после смерти его отца ханом стал дядя Талупиана Тапу. 583.

Bigurin, op.cit. p.279; D'Herbelot, op.cit. Tome VI, p.76-77. 584.

Далее мы поговорим и об этих отношениях. 585.

Предполагается, что этот титул, по-китайски звучащий как «келифа», в тюркском имеет произношение «алпагу» (Hirt. Nachworte zur Inschrift der Tonjukuk, S.110-111). 586.

Chavannes, op.cit. p.263-264. Другими словами, Тонг Ябгу управлял своими афганскими провинциями в форме протектората. 587.

Stanislas Julien, Histoire de la vie de Hiouen-Thsang, p.55. Samuil Beal. The life of Hiruntsang, p.42. 588.

Orhon kitabeleri, I E, 19, 1, N, 13,II N, 15. Thomsen, Turcica, p.4-17. Chavannes, op.cit. 27-28. 589.

Мы используем здесь слова «soy» (род), «oymak» (племя) и «ok» (племенной союз) как равнозначные латинским словам «gens» (объединение семей), «curia» и «tribu». 590.

Parker, op.cit, p.237; Chavannes, op.cit. 27-28, 34, 265; Hirt, Nachworte, S.26, 67-69; Thomsen, Turcica, p.4-17. 591.

В древнетюркском языке показателем множественного числа иногда служили не окончания «lar-ler», а «z», т.е. вместо ikiler говорили ikiz и т.д. Таким образом, множественное число от слова «ок» образовалось в форме «okz», но так как в тюркском языке между двумя согласными всегда есть гласный, то это слово стало звучать «okuz». Наконец, в древнетюркском звук «к» переходил в «г», соответственно «okuz» превратилось в «огуз». 592.

Так, например, толосы (tolos или toles) Северной Монголии назывались также докуз-огузами, западные тюрки - он-огузами, а карлуки— уч-огузами. 593.

Schlegel, Die uigurische Denkmal von Kara Balgasun, p.111-113, (Memoire de la Societe Finno-ougrienne IX). 594.

Orh.kit. I E, 3,5,6,7. 595.

Так, например, после распада Западного Тюркского государства, западные тюрки вновь разделились на десять племенных союзов. 596.

Так, вслед за распадом Западного Гуннского государства (государства Ат- тилы) тюрки, жившие в его пределах, разделились на союзы племен («ок») под названиями от-огур, кут-огур и др. Thomsen, Turcica, p.5, not 3. Chavannes, op.cit. p.219. 597.

Ed.Chavannes, op.cit. P.259-268. 598.

Вожди племен, вошедших в союз «Тулу», носили титул «чур», а вожди племен, объединившихся в союз «Нушепи» - «тегин» (sekin). В позднейший период границей между этими союзами была местность, окружавшая город Суаб (современный Токмак). Chavannes, op.cit. P.27-28. Bi^urin, op.cit. I, S.321. 599.

«Kao^e» в китайском языке означает высокую телегу. 600.

Thang-Su, Fasil 217. In Hirth's Nachworte, S.34. Parker, op.cit. p.274. 601.

Orhon. Kitabeleri, I №: 4. S.2 602.

Hirth, Nachworte, S.34-38. 603.

Для отличия от южно уйгурских государств мы называем это государство Северным уйгурским. 604.

Наиболее известные научные труды, посвященные уйгурам: J.Klaproth.

Traite sur la langue et l'ecriture ouigurs. Paris, 820; Klaproth. Tableaux historiques de l'Asie P.P. 121-122; Schott. Zu Uiguren Frage; Радлов. К вопросу об уйгурах. Санкт-Петербург, 1893; E.Bretschneider. Mediaeval Researches, vol. I, p. 236-263; Hirt. Nachworte, p.34-45. 605.

По нашему убеждению (как об этом уже говорилось выше), слово «огуз» по-древнетюркски равнозначно слову «оклар», в свою очередь, «ок» означает «племенной союз». Далее в книге мы более подробно остановимся на обосновании этого нашего утвеждения. 606.

Radloff. Das Kudatku Bilik, Einleitung, s. EXIV. Hirt, op.cit. р.36. 607.

Hirth, op.cit. р. 36. 608.

Там же, с.36-55. 609.

Там же, с. 36. 610.

Parker, op.cit. р.166. 611.

Среди ханов династии Бумина есть два по имени Чулу (Чур). В данном случае речь идет о Чуре - правителе западных тюрков. В период упадка династии Бумина предводитель одной из групп западных тюрков по имени Чулу (Чур), не пожелавший более подчиняться Шекуэи-хану, который владел землями в области Или, занял уйгурские территории (605 г.). Затем он, использовав некий предлог, созвал всех уйгурских вождей, а также предводителей союза «сыртардушей» к себе и умертвил их. После этого огузы восстали против Чур-хана и свергли его. E.Chavannes, op.cit. р. 89. 612.

Parker, op.cit. 267; Rahip Bi^urin, cilt I, sahife 341; D'Herbelot, tome VI. 156. 613.

Другими словами, все остальные огузы присоединились к восстанию огуза Иолоко. 614.

Rahip Bi^urin, op.cit. tome I, s.365; D'Herbelot, VI, p.159-160; Parker, op.cit. р.268.

Для политического развития тюрков всегда была характерна борьба двух тенденций. Представители одной из них были лишены чувства национального достоинства и являлись космополитами. Они всегда предпочитали опираться на чужую власть и с помощью ее эксплуатировали своих соплеменников. Это коллаборационисты. Другая группа политических предводителей тюрков ни при каких обстоятельствах не признавала над собой чужеземной власти. Это были национальные герои. На протяжении тюркской истории верх брала поочередно то одна, то другая тенденция. 615.

Положение, сложившееся в этот период, отражено в орхонских текстах следующим образом (I.E.7): «Из-за китайского давления и интриг, из-за того, что братья старались нанести вред друг другу, и началась борьба между сторонниками народа и сторонниками беев, тюркский народ потерял свое государство, потерял своих правящих ханов. Благородные сыны тюрков стали рабами китайцев, добродетельные дочери тюрков стали их наложницами. Тюркские беи, отказавшись от тюркских имен, приняли китайские ти- тулы, стали китайскими подданными (Orhon kitabeleri, I.E.7). 616.

Orhon kitabeleri, I.E.9,10. 617.

Там же, E. 9,10. 618.

Он получил этот титул после того, как тюрки избрали его своим ханом. До этого, согласно Радлову, его именем и титулом были Идат Шад (Die altttitirkische Inschriften der Mongolei, Zweite Folge, S. 3). Томсен в своем труде «Turcica» читает эти слова как «ida, ta§da» (Turcica, p.90-91). Однако в статье, написанной позднее, он поддерживает предположение, что Кутлуг до своего избрания ханом носил титул «Шад». (Die altttitirkischen Inschriften der Mongolei in Zeitschrift der deut. Morgenlaend. Gesellschaft, Neue Folge. Bd.3, S.124-126). Если предположить, что каменная стена, известная как «онгинский памятник», действительно поставлена на могиле Кутлуг-хана, то в таком случае его имя - «Тачам». 619.

Hirth, op. cit., P. 22. 620.

В китайских источниках имеются сведения о том, что сыновья тюркских беев, управлявших тюрками от имени китайского императора, получали образование в столице Китае. В частности, там есть точные указания на то, что Тоньюкук, сын одного из тюркских беев, подобно Кутлугу, управлявших частью тюрков от имени Китая, действительно был сведущ в китайских обычаях, традициях и культуре. Hirth, Nachworte, p.14-15. 621.

Бартольд считал, что Тоньюкук был не очень высокого мнения об уме Кутлуг-хана. Это предположение явилось результатом неверного толкования нескольких предложений из тоньюкукской надписи. (Bartold. Orhon kitabelerine dair yeni tetkikler (rus?a). Rus Maarif Vekilligi mecmuasimn 1899 yili, Ekim ayi nushasi, s.235.). 622.

Первым из этих племен, примкнувших в Кутлугу, было племя «сир». В последние годы правления династии Бумина это племя (или союз племен) входил в племенное объединение сыр-тардушей. 623.

Orhon kitabeleri, I E, 10, 11. 624.

Там же. 12, 13. 625.

W.Thomsen в своем труде «Inscriptions de Orhon dechiftrees», вышедшем в 1896 г., передал этот титул в форме «Il-Teres». В дальнейшем в статье, написанной им для журнала Германского Общества по изучению Востока, он транскрибировал его как «El-Teri§» (Zeitschrift der deut. Morgenland. Gesellschaff, Neue Folge, Bd. 3. 1924. s.126). 626.

Государство хытаев было образовано в Маньчжурии. 627.

Radloff. Altttirkische Inschriften der Mongolei. Zweite Folge, die Inschrift des Tonjukuk, S. 6-7. 628.

Hirth. Nachworte, S.22, 31-32. Хотя местоположение этого города не установлено точно, все же с достаточной долей вероятности можно предполо- жить, что он находился недалеко от орхонских памятников. Центр Гуннского государства и государствад Бумина находился в этом же месте. В китайских источниках есть записи, свидетельствующие о том, что при Бильге- хане (716-732), занявшем престол после Капаган-хана, недалеко от р.Ор- хон был построен новый город, в конце концов получивший имя Каракорум (Холин). Thomsen. Inscriptions de l'Orkhon dechiffrees, p.75, not. 629.

Stanislas Julien. Journal Asiatique IV, p.454-458. Orhon kitabeleri I. E. 25; Parker, op.cit. P. 220. 630.

Orhon kitabeleri I E 39. Marquart, Chronologie der Altturkischen Inschriften, s.53. Согласно Табари, эта битва произошла между 87 и 88 гг. по хиджре (Tabari, Serie II, cilt I. S.1184-1185. Nersahi, Edition Schefer. S. 42-45). Некоторые исследователи читали и писали имя Кюль-Тегин в форме Кель-Текин и Гель-Тегин. Мы считаем, что первая часть имени должна читаться «Кюль». В орхонских надписях слово «кюль» встречается как составная часть и других титулов, например, «Кюль-Чур» (Kul-^ur) (Orhon kitabeleri, II. S.13). В киргизском дастане «Манас» титул «кюль-тегин» встречается в варианте «кюль-чоро». Кюль-чоро в «Манасе» является одним из героев второго плана (Radloff. Proben der Volksliteratur der nordlichen turkischen Stamme. Teil IV. Dialekt der Kara-Kirgizen. S.321-371).

В дастане «Манас» слово «кюль» имеет значение «цветок». Дастан «Семе- тей», являющийся частью «Манаса»? содержит следующие слова: «^i^ekli ?ocuga Kul-?oro, kanli ?ocuga da Kan-?oro ismi verildi». В киргизском языке звуки о и й легко дифференцируются. В случае если бы составная часть титула «Кюль-чоро» (Kul-^oro) «kul» имела в киргизском языке произношение «kol», то очень хорошо знавший тюркские диалекты Радлов так и написал бы вместо «kul» «kol». Однако он этого не сделал. Таким образом, «kul» в титулах Kul-Tegin и Kul-Qur не имеет ничего общего со словом «kol» (gol).

Некоторые предводители племен Западного Туркестана в доисламский период также носили титул «Kul-Qur». (Chavannes, Documents sur les Tou- Kiue (Turcs) occidebtaux, p.270). Слово «kul», как предполагали Радлов и Томсен, в древнетюркском языке имело смысловое значение «почтенный, уважаемый, храбрый» и было сокращенным вариантом прилагательного «Kullig». (Thomsen, Inscriptions de l'Orhon dechiffrees. p. 73, not I). 631.

О стелах, установленных на местах погребения Кюль-Тегина и Бильге- хана, и о надписях на этих стелах мы уже говорили в §10 и 20 данной книги. 632.

В источниках не упоминается, какие территории должны были отойти к басмилам. 633.

Предполагается, что в оригинале имя, которое передано китайскими источниками в форме «Усумиши», должно писаться «Озмиш» (Вернштам.

Социально-экономический строй орхоно-енисейских тюрков. С. 184, 189). 634.

Так же как падение государства Бумина явилось следствием козней и интриг китайцев, так и упадок государства Кутлуга явился результатом спровоцированного китайцами восстания докуз-огузов и карлуков. 635.

См. § 11, 5, 46. 636.

Это слово в древних китайских источниках имеет формы Ие-Ху, Иип-Ву и Ше-Ху (Ye-Hu, Yip-Wu, §e-Hu). Очевидно, что все эти варианты не что иное как искаженное тюркское Ябгу (Hirth. Nachworte, s.45-46). 637.

Несмотря на то, что китайские историки записали это слово как «But», доказано, что оно должно читаться в форме «§e» (Ше) и означать титул «шад». Thomsen. Inscriptions de l'Orhon. P.59, not 1. 638.

В китайских источниках это имя пишется как Тиккин (Техкин), однако можно считать доказанным, что в тюркском произношении оно должно звучать как «тегин». Thomsen, op.cit. P.73. Marquart, Eransahr, p.211-212. 639.

Крупнейший специалист в области китайского языка Хирт доказал, что «сулипат» или «килифа» китайских источников- это тюркское «алпагу». (Hirt. Nachworte zur Inschrift des Tonyukuk, p. 110.) 640.

Нет сомнения, что слово «То-тун» в китайских исторических источниках - это тюркское «тудун». Thomsen, op.cit. p. 59. 641.

О курганах см:: с. 34—35, § 6, II данной книги. 642.

Выражение «у тюрков нет письма» в китайских летописях, очевидно, означает то, что тюрки не пользовались китайским иероглифическим письмом, но наличие у тюрков собственного алфавита признает далее и сам автор летописи. Подтверждают этот факт и другие источники. Очевидные свидетельства существования у тюркво письма - орхоно-енисейские надписи. 643.

Согласно арабскому путешественнику Ибн Батуте, в государстве Золотая Орда пойманный вор принуждался к выплате имущества, в девять раз превышавшего украденное им. Ibni Batuta, cilt I, S.197. 644.

Орхонские тексты подтверждают существование у тюрков обычая, в соответствии с которым каменные изваяния, символизировавшие поверженных врагов, устанавливались вокруг места погребения человека, одержавшего победу. Тюрки называли эти изваяния «балбалами». 645.

Это предложение четко указывает на необоснованность утверждения китайцев об отсутствии письма у тюрков. 646.

Stanislas Julien. Documents historiques sur les Toukioue. Journal Asiatique, 1864, serie VI, tome III. p. 331 et suivantes, ve p.351 et suiv. Эти записи о тюрках в китайских летописях относятся к 553 и 581 г.н.э.

Parker, op.cit. P.177—194. Bigurin, op.cit. S. 267-272. Bibliotheque orientale d'Herbelot, tome VI, p.71. 647.

Слово «иль», в зависимости от диалекта, произносилось в двух вариантах: «il» и «el». Очевидно, что в период, когда создавались орхонские надписи, то есть в середине VII^., использовался вариант «il». В надписях первая буква этого слова - «1». Как известно, эта буква в настоящее время используется для графического изображения звуков «1» и «i». Вместе с тем Радлов читал данное слово как «el», а Томсен как «il». В современном турецком языке нет регулярности в произношении этого слова. Хотя в начале слов «иль» (вилает, губерния) и «ильче» (каза, район,) мы отчетливо произносим «и», но в слове «el^i», которое также происходит от «иль», первая буква читается именно как «е». Ученые-языковеды, переведшие памятники староуйгурской письменности на латинский алфавит, зафиксировали данное слово в форме «il». Если учесть, что первая буква слов «el^i» и «Rum- Eli» произносится как «е», то можно предположить, что и слово «иль» ранее тюрками произносилось как «el» (эль). Действительно, звучание первой буквы этих слов было нечто среднее между «и» и «э», так же как, например, во французском слове «Ecole». Ни в орхонском, ни в уйгурском, ни в современном турецком алфавите нет буквы, которая точно выражала бы этот звук, и поэтому слово «иль» писалось то в форме «il», то в форме «el». Мы приняли за норму произношение и написание «il», характерное для тюркского языка орхонских и уйгурских надписей. 648.

Radloff. Altturkische Inschriften der Mongolei, zweite Folge, s.23, 89. 649.

Thomsen, op.cit. p.97. 650.

Orhon kitableri, I.E 3, II. E 9, I .E 18. 651.

H.Vambery. Etymologisches Worterbuch der turko-tatarischen Sprachen, S.39-40. 652.

Эдуард Пекарский. Словарь якутского языка, т. I с.440. 653.

Будагов, с.204. 654.

О социологических и правовых аспектах тюркских государств мы поговорим далее. 655.

F.Muller. Uigurica I, s. 25. Bang und Gabain, Turkische Turfan Texte, I, 53, V.B. S. 26 (104-105 строки уйгурского текста). Предложение «il tutda^i beg erke suuli a§li Kirtgun^li u^egu teng Kerdek» переведено на немецкий следующим образом: «Der Furst, der Reich regiert, braucht in gleichem Masse drei Dinge: Heer, Verpflegung und Glauben (Vertrauen)». 656.

В «Divan al-lugat at-turk» слово «il»» также употреблено в значении «государство». Например, «Beg ilin tuzdu (savva al-amir vilayatahu)», Ka§gari, op.cit. II, s. 8. 657.

В «Kutadgu-Bilig» мы также находим примеры употребления слова «il» в значении «страна, государство»:

Bayudu Budun hem itildi ili, Ilikke duva aytti budun tili.

(Народ разбогател, страна (государство) укрепилась, язык народа вознес молитвы хану.) Radloff. Kudatku-Bilik, S.45. Другой пример:

Kayu beg toru birse il ke koni Ilin itti butni(n) yaruttu kuni. Radloff, op.cit. s. 81. 658.

Из примеров, извлеченных из текста орхонских надписей, в которых «иль» (il) употреблено в значении «страна», ограничимся одним:

Turk budunu illeduk ilin i?kin etmi§. (Тюркский народ потерял свое государство.) Orhon kit. IE. 7. Совершенно ясно, что в данном случае слово «il» употреблено в значении «государство», а не «народ», иначе выражение «тюркский народ потерял народ» было бы бессмысленным. В предложении речь идет о политической независимости, т.е. самостоятельном государстве. 659.

Thomsen. Orhon kitabeleri, IE, 7, II, 7. 660.

Там же. I E, 14, 15. IE. 20. IIE. 13. 661.

Там же. II. E. 23. 662.

Там же. I E. 14, 15. IE. 19, 20, 21. 663.

Там же. I E. 6. IIE. 7, IE. 7, 8. 664.

В гуннский период официальным титулом тюркских правителей был «Тен- гри-Кут». В Тюркском государстве вместо этого титула стал использоваться титул «каган». Этот титул впервые начал использоваться в эпоху между распадом Гуннского государства и образованием Тюркского каганата одной из нетюркских династий под названием «Жу-Жан», правившей Монголией. Таким образом, слово «каган» перешло к нам от «жу-жаней». Marquart, Historische Clossen, p. 196.

Chavannes, op.cit. P. 221-222. 665.

Orhon kitabeleri. I, E, 19, 20. 666.

Там же. II. E. 12. 667.

Там же. I. E. 28, 29. 668.

Там же. II. E. 3. I. E. 2. 669.

Там же. II E. 2. I. E. 14. 670.

Там же. I E. 17. II E. 15. I. E. 18. II. E. 16. 671.

Там же. II E. 17. I E. 29. II. E, 24. 672.

Там же. I. E. 25. II. E. 21. 673.

Parker, op.cit. P. 104-106; Deguines, op.cit. P. 392-393 (Перевод на тур. яз.); Sadri Macsudi. Ortaasya Turk Devletleri, s. 7, 13., Черновые записи произведения «Turk-tarihi anahatlari» (Основные направления тюркской истории), seri II, No. 19 674.

«Tavarihu Ali Osman» Лютфи Паши, с. 21-22. Текст сокращен, в некото- рых листах старые выражения заменены на новые (пер. на совр. тур. язык). 675.

См. § 41. 676.

Также Ишбара-хану по закону должен был наследовать его сын, однако на престол взошел брат хана Чулубага-хан. 677.

Bigurin, op.cit. I., p. 276-277; Parker, op. cit.p. 188. 678.

В орхонских надписях слово «бег» ^g) встречается довольно часто. Томсен переводит его на французский словом «Noble» (Thomsen. Les inscriptions de l'Orhon dechiffrees, P. 97-134).

По-нашему мнению, «Noble» не полностью передает значение слова «бег». Оно означает не только благородное происхождение, но и занимаемую высокую должность, чин. Скорее, «бег» близок к значению, которое вкладывалось в титул «magistratus» Римского государства периода Республики. Вообще, сложность вопроса привела известнейшего тюрколога, исследователя орхонских надписей Радлова к мысли, что слово «бег» нужно оставить непереведенным.

Если говорить об этимологии слова «бег», то мое мнение на этот счет сводится к следующему: «бег» - это несколько смягченная форма корня «бек» слов «beklemek» и «bek^i». То есть произошел переход «bеk» в «bеg», а в дальнейшем «bеg» эволюционировал к форме «bey».

Корень же «bek» (бек) во всех древних тюркских диалектах и современных наречиях имеет значения «saglama, saklama (muhafaza); koruma, intizar etme, tarassut etme (сохранение, охрана, ожидание, наблюдение)». В уйгурском и современном турецком глагол «bekitmek» означает «укреплять, усиливать», а глагол «beklemek» употребляется в значении «запирать, охранять, сторожить».

В известном труде Махмуда Кашгари зафиксировано несколько глаголов, образованных от корня «bek»: «beki§mek» (становится прочным), «beki§ti neng» (cilt II, s. 84), «bekle§mek» (заключать договор), «bekle§ti mening birle ol» (он заключил со мной договор), cilt II, s. 61, «beklenmek» (запираться, закрываться), «evinde beklendi», cit II, s. 188, «beklemek» (запирать), «nengin tutar bekleybi» (он держит имущество под замком), cilt II, s.416. В джагатайском наречии «beklemek» означает «охранять, сохранять». Pavet de Courteille, Dictionnaire turk oriental.

В старотурецком языке глагол «beklemek», кроме значения «ждать», имел и значения «сторожить, присматривать, надзирать». Слово «bek^i» имело более широкий смысл, нежели в современном языке и означало человека, которому поручено в той или иной форме вести наблюдение за чем-либо. 679.

Orhon kitabeleri, II. № 1. Thomsen, op.cit. P. 15. 680.

Radloff. Altturkische Inschriften der Mongolei, p. 210. 681.

В более раннем произношении этот титул звучал как «Таркан». 682. Существование этого титула у тюрков-юэджей, завоевавших Северную Индию и основавших там государство, выяснилось после исследования монет юэджей. Например, на монетах, найденных возле Джелалабада в Афганистане, был прочитан титул «Ku§ana Yavgusa (su). (Hirth, Nachworte, 50). 683.

Это слово, которое в китайских источниках передано иероглифами в форме «Hi-Hu, Yehu, §ehu, Yep-Wu, Hu-Pey, на самом деле должно произноситься как Yabgu (Nachworte, 45-50). Чаще всего встречается написание в форме «§ehu» (Deguines, Parker, Bigurin). 684.

Византийские историки тот же титул передавали в вариантах «Dizabul» и «Silzibul». Chavannes, op.cit. P. 226. Dietrich, op.cit., S.15-16. 685.

Арабский историк Табари записал это слово в форме «Sin-Cibu» и «Cibguye». Tabari. In Noldeke's Geschichte der Perser und Araber. P.159. 686.

Orhon kitabeleri. I. E,14. II. E,12. 687.

Thomsen, op.cit. p.146., Orh. kit. II. E. 21, I.E, 27. I N.11. 688.

Orhon kitabeleri, I.E.27. I.N.11. 689.

Там же, I. E. 27. 690.

Предводители племенных союзов западных тюрков носили титул «шад». Chavannes, op.cit. p.56, 196. 691.

Очевидно, что слово «tekin» в верном произношении должно звучать как «tegin». 692.

Chavannes, op.cit. P. 56. 693.

Hirth, Nachworte, S.110-111. 694.

«Tongra alpagu atl» (II. E. 31). До сих пор в языке казанских тюрков и во многих других тюркских наречиях это звание употребляется в форме «alpaut». В настоящее время так называют владельцев крупных имений. Этот титул соответствует французскому «seigneur». 695.

d'Herbelot. Bibliotheque orientale, tome VI, p.158, Orh.kit.II, E.40. 696.

Chavannes. Documents sur les Toukiue (turcs) occidetanx, p.52, 56. P.263, not. 697.

Бичурин записал этот титул в форме «Abo Dagan». Bigurin, op.cit., I. s. 432. 698.

Hirth. Nachworte, S. 55-56. 699.

Chavannes, op.cit. P. 34, 60, 271. 700.

Orhon kitabeleri II. S.13—15. 701.

^паган-хан заключил с Китаем мир. Занятие высокого поста в Тюркском государстве бывшим китайским чиновником Тоньюкуком, поднявшим мятеж против китайских властей, могло быть расценено как вызов. Hirth, Nachworte. S.18-22. 702.

Or. I. N. 13. 703.

Orh. kit. I. N. 13. Существуют противоречивые мнения о произношении имени «тюргеш». Древними тюркскими (руническими) буквами оно написано как «Turgs», т. е. неясно, какой гласный употреблялся после «G». Ко- нечная буква имени может читаться и как «s»? и как «§». Таким образом, имя Turgs имеет четыре варианта прочтения: 1) Turges, 2) Turge§, 3) Turgis, 4) Turgi§. Радлов в своем переводе надписей на немецкий язык предпочел записать его в форме Turga§ (K. 38, 14). Томсен придерживался такой же точки зрения (Inscriptions de l'Orchon deschiffrees, p.70). Однако в более позднем труде «Turcica» он посчитал правильным написание Turgi§. Китайские источники зафиксировали это слово как «Tuki§i» (Klaproth, op.cit.p.120). Мы считаем, что правильное название племенного союза - «turge§» и вот почему: 1) в Орхонских надписях написание «e» встречается чаще, чем написание «i»; 2) специалист по китайскому языку Ed. Chavannes в результате изучения записей китайских источников установил, что интересующее нас имя нужно писать в форме «Turgach»; 3) в горах Алтая есть и в настоящее время деревня под названием «Turge§», и в тех же горах живет племя «тиргеш» (tirge§) (Radloff, Aus Sibirien, S. 364, 213). 704.

Выше говорилоь о том, что слово «il» в разных диалектах произносится и как «иль», и как «эль». Вот почему слово «ильтебер» можно писать и произносить и в форме «эльтебер». 705.

Stanislas Julien. Journal asiatique. Serie VI, Tome III, p. 325 et suiv. 706.

Orhon kitabeleri, I. E. 22-23. 707.

Orh.kit. I. s. 1-13. Эта речь - довольно длинная. Представленный здесь текст - не ее буквальный перевод, а изложение. 708.

Надпись Тоньюкука, текст на южной стороне, 8-15. Radloff. Die altturkischen Inschriften der Mongolei, zweite Folge, S.5-8. 709.

Thomsen, Turcica, P.15-16. 710.

Можно предположить, что слово «budun» образовано от глагола «butmek» со значением «собирать» в древнетюркском языке. Совершенно ясно, что употребляющееся в современном турецком языке слово «butun» тоже происходит от глагола «butmek». Глагол «butmek» входил в лексику уйгурского и чагатайского языков. В «Словаре» Махмуда Кашгари слово «budun» встречается несколько раз. Например, «budun terildi» (народ собрался) op. cit. II. 4; «budun yiglldi (народ собрался)» op. cit. III, 57. В «Кутадгу билиг» слово «будун» везде употребляется в значениях «население», народ, составляющий население государства». Пример:

Ya§ik tek yarugil, ey il?i bogu!

Budun bolsun sendin, kor, i?ku, yegu. (Блистай, как солнце, правитель государства, пусть народ найдет у тебя пищу и питье.) K.B.Radloff nesri, s.152.

Другой пример: «Budun edgu bolsun tesesen, kamuk, ozung edgu bolgil, ey, ilde ulug» (О, правитель государства! Если хочешь, чтобы весь народ был хорошим, будь хорошим сам.). Op. cit. S.147. 711.

Orhon kitabeleri, II. N, 8. I. S.11. 712.

Там же. I. E. 3,6,7. 713.

Там же. I. E. 9. II. E.9. 714.

Там же. I. E. 7. 715.

Там же. I. E. 16-17. II. E. 14,15. 716.

Там же. II. N. 8. I. S.11. 717.

Bartold. Historische Bedeutung der altt&kischen Inschriften, S. 18-19. 718.

Orhon kitabeleri. I. E. 16,17. 719.

Bartold, op.cit. loco cit. 720.

Orhon kitabeleri. I. S.1. I. S.11. II. N.1. 721.

Об институте рабства у тюрков речь пойдет далее. 722.

В VI-VIII вв. это слово произносилось как «toru». В орхонских надписях оно представлено именно в этой форме. Однако далее оно приняло форму «ture», и мы далее будем придерживаться этого варианта. Предположительно, слово «toru» (ture) произошло от корня глаголов toremek = turemek, turetmek. Tore - появившееся, возникшее, образовавшееся правило. Слово же «ture» (в основном) означало правила общественной жизни. 723.

Право «yusun» (юсун) древние римляне называли «mores majorum» или «consuetudo». Такое право, основавшееся на традициях и обычаях, у французов получило название «Droit coutumier», а у немцев - «Gewonheitsrecht». Во всех правовых системах оно играло значительную роль. Среди немецких ученых, особенно высоко оценивавших право «юсун» (обычное право), выделяется один из основателей целой исторической школы Ф.Пухта (F.Puchta). Известно его произведение под названием «Das Gewonheitsrecht» (1828). 724.

Так, например, четвертый хан из династии Бумина, Тапу-хан (572-581) хотел распространить среди тюрков буддизм. 725.

Orhon kitabeleri, I. E. 1,2. 726.

Там же. I. E. 3,4. 727.

Там же. I. E. 13. II. E. 12. 728.

II. E.2. 729.

Orhon kitabeleri; I. E. 19. I. E. 20. II. E. 17. 730.

Orhon kitabeleri, I. E. 21. 731.

De Groot, op.cit. р. 3. 732.

Sadri Maksudi. Hukukun Umumi Esaslarn, §12; W.Wundt. Volkerspsychologie. B. VIII, Die Gesellschaft. Teil 2, S.5-9. 733.

Thomsen, Inscription de l'Orkhon, p.139, P.Pelliot, T'oungpao. 1912, 792. 734.

Дворец Тапу-хана посетили прибывшие из Индии буддийские миссионеры (Hirth, Nachworte, S.115-116). 735.

Согласно другому сообщению, в 553 г. 736.

Эфталиты- это имя, которым византийцы называли белых гуннов (akhun). Индийские источники именовали их «Huna», а древние армянские историки - «Abtele». Этноним теле (толос) объединял значительную часть тюрков до того, как на всех тюрков распространился собственно этноним «тюрю^^и!, Nachworte, p. 129).

Было выдвинуто предположение о том, что армяне называли тюрков Западного Туркестана «Ab-tele» («Su-tele») под влиянием того, что у персоязыч- ных народов они были известны под названием «su telesi». Имя «эфталиты», в свою очередь, явилось византийским искажением слова «Ab- tele».(Klaproth, op.cit. S.258).

Французский ученый Шавани считал, что слово «эфталит» имеет своим корнем слово «Yeta», что якобы было названием правящей династии «белых гуннов» (E.Chavannes. Documents sur les Toukiue (Turcs) occidentaux. р. 233. 737.

Klaproth. Tableaux historiques de l'Asie. P.258. 738.

Река, которая в греческих источниках называется «Oxus», в арабских - Джейхун, а в настоящее время известна как Амударья, по-древнетюркски именовалась словом «Okuz». Греческие авторы времен Александра Македонского переиначили его в «Oxus». (Vambery, Noten zu den altttirkischen Inschriften der Mongolei und Sibiriens, S.106). 739.

Noldke. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden. S.123. 740.

Huart, La perse antique, p.159. 741.

Marquart, Uber das Volkstum der Komanen, s. 74. 742.

Хотя в период правления императора Юстиниана (527-565) жук-шелкопряд и ввозился в Византию, в дальнейшем шелкопрядение здесь не смогло развиться. Procope, De Bello Gotthico. IV. 17. Chavannes, op.cit. 233. 743.

Reinhaud, Relations de l'Empire romain avec l'Asie Centrale, J.A. 1863. I. 93. 744.

Leon Cahun, Introdaktion a l'histoire de l'Asie, p.III. 745.

Об этом посольстве есть достаточно подробные сведения в труде византийского историка Менандера Протектора. Menander Protektor, Edition de Boor, p. 192-195. Dietrich, Byzantinische Quellen zur Lander-und Volkerkunde. Teil II. S.14-24. 746.

В восточноримских источниках также употреблено слово «Turkhya». 747.

Menander Protektor, Edition Boor, p.192-195, 203-208, 450-454. Dietrich, op.cit. Band V, Teil II, p.14-16. Chavannes, op.cit. P.233-242. 748.

Menander Protektor, op.cit. 292-2/5. Dietrich, op.cit. p. 17. Дата отправки этого византийского посла к Истеми-хану в источниках точно не указана. Говорится лишь о том, что это произошло на четвертом году правления императора Юстиниана. Так как Юстиниан II взошел на трон в 565 г., то получается, что Земаркос был отправлен послом в Тюркское государство в августе 568 г. Chavannes, op.cit. P. 235. 749.

Хотя в византийских источниках говорится об Эктаге, имеется ряд существенных аргументов в пользу того, что речь идет об Актаге. Chavannes, op.cit. P. 236-237. Этот город находился к северу от города Куджа в Китайском Туркестане, в долине реки Текес. 750.

Крупный военный и торговый центр тюрков этого периода, город Талас ?находился недалеко от реки Чу. Арабские авторы спустя 2-3 века после этого упоминали о нем как о городе Тараз. Город располагался на берегу одноименной реки, недалеко от современного города. 751.

Chavannes, op.cit. P.239. 752.

В то время, когда Хазрет-и Мухаммед начал распространять ислам, византийский император Гераклий I (610-642) находился в состоянии войны с правителем Ирана Хосровом Парвизом. В коранической суре «Рум» (в аяте «Га- либат-ар-Рум...») есть указание на поражение византийцев в одной из битв. Здесь привлекает внимание одно важное обстоятельство. В ирано-византийской войне тюрки были на стороне Византии, а арабы поддерживали иранцев. Впечатление, что тюрки и арабы заранее предвидели, что первые будут в будущем владеть землями Восточного Рима, а вторые - территорией Ирана. 753.

Marquart, Historische Glossen, s.188. 754.

Menander Protektor, Edition Boor, р.192-195, 203-208, 450-452. Dietrich, op.cit. Bd.V. Teil II. р.14-24; Chavannes, op.cit. p. 233-242. 755.

Chavannes, op.cit. p. 241. 756.

Theophylactos Simocatta VII, 7, 7-м14. p. 256, 30-258, 13; 8. p. 258, 18— 259, 9. Chavannes, op.cit. p. 246. 757.

Divide et impera. 758.

Bigurin, op.cit. р. 279-281; D'Herbelot, op.cit. р.УГ, p.76—м77; E.Chavannes, op.cit. р. 49. 759.

Очевидно, что этноним «уйгур» поначалу был названием племени, предводитель которого основал государство северных уйгуров. Бесспорно также, что лишь малая часть докуз-огузов называлась этим именем. Тюрки, создавшие орхонские памятники, признавали политической силой на территории Северного Уйгурского государства только докуз-огузов. 760.

Настоящим именем этого уйгурского предводителя, зафиксированным в китайских источниках как Кули Пейло, было Кутлук Бойла (Marquart, Uber Volkstum der Komanen, p.61.). 761.

Названия племенных объединений докуз-огузов приведены выше. 762.

Имена ханов северных уйгуров таковы: 1. Кутлуг-Бильге-Кюль хан (основатель Северного Уйгурского государства Кутлуг-Бойла) (745-756); 2. Боюн- Чур хан (756-759); 3. Bogu-хан (759-780); 4. Кеткутлуг - Бильге хан (780789); 5. Пан-Кунан Тегин Толоссе хан (789-789); 6. Фун-Чунг Аджо хан (789-795); 7. Хуан-Син Кутлуг хан (795-805); 8. Кюль-Бильге хан (805-808);

9. Паоли хан (808-821); 10. Чунгте Бильге хан (821-824); 11. Кесе Тегин Чаоли хан (824-832); 12. Кут Тегин Чжан-Син хан (832-840); 13. Кеси Тегин хан (840-840); 14. Uke Тегин хан (840-841); 15. Инан Тегин (841-847). инский востоковед Рамстедт обнаружил в 1909 г. в Северной Монголии недалеко от р. Селенга камень с надписью, поставленный на могиле второго хана североуйгурской династии Боюн-Чура. Стела известна в среде востоковедов как Селенгинский памятник. 763.

Выше эта дата обозначена как 703 г. Это - опечатка. Дату следует читать так: 763 г. 764.

Не требует пояснений тот факт, что эта запись относится к периоду до 744 г. 765.

Киргизы (казахи) называют такие куски мяса «бешбармак». 766.

У современных алтайских тюрков-шаманистов до сих пор существует обычай окроплять ветки ивы кумысом и завертывать в кожу кости жертвенных животных (Радлов. К вопросу об уйгурах, с.87). Обычай этот, бесспорно, является одним из обрядов шаманизма. 767.

Bigurin, op.cit. p. 248-252. Klaproth, op.cit. p.126, Радлов. К вопросу об уйгурах. с. 86-88. Radloff, Aus Sibirien, I. S. 126-127. 768.

Об этом титуле см.: § 82. 769.

Radloff. Aus Sibirien, S.136-143. Bigurin, op.cit. I. P. 442-448. 770.

Надписи этих памятников были изданы финским ученым Аспелином в книге «Енисейские надписи». Знаменитый Радлов перевел некоторые из них на немецкий язык. (Radloff, altffirkische Inschriften der Mongolei, 3 te Lieferung, St. Petersburg, 1895.). Мы писали об этих надписях выше. 771.

Radloff, altffirkische Inschriften, 3-te Lieferung, p. 306-315. 772.

В этот период в Северной Монголии господствовали хытаи. 773.

Предки современных «кара-киргизов». 774.

Деление времени на двенадцатигодичные циклы было характерно не только для кыргызов, но и для остальных тюрков. Вот названия двенадцати лет: 1 - Sigan (мышь), 2 - sigir (корова), 3 - Pars (барс), 4 - Tav§an (заяц), 5 - Luy (дракон, ejderha), 6 - Yilan (змея), 7 - Yond (порода лошади), 8 М Koyun (овца), 9 - Bigin (обезьяна), 10 - Tavuk (курица), 11 - It (собака), 12 - Domuz (свинья).

Принадлежит ли традиция деления времени на циклы, связанные с именами животных, собственно тюркам или они заимствовали ее у других народов? На этот счет существует несколько мнений. Французский востоковед Joseph Halevy выдвинул предположение, что данный способ структурирования времени был изобретен в Древнем Египте (Nouvelles considerations sur le cicle turc des animaux, T'oung-Pao, serie II, vol.VII. № 2). Фридрих Хирт считает, что тюрки заимствовали двенадцатилетний животный цикл у китайцев (Fridrich Hirth, Nachworte zur Inschrift des Tonjukuk, in Radloff's, die altturkischen Inschriften der Mongolei, zweite Folge. St. Petersburg, 1899). Выдающийся востоковед I-й пол. XIX в. Клапрот также отрицал возможность того, что народам Центральной Азии принадлежит начало традиции деления времени на двенадцатилетние циклы (Klaproth, Tableaux historiques. р.169, not 2). Самый серьезный и важный труд по данной проблеме был создан французским специалистом по китайскому языку и культуре Шаванном (Ed.Chavannes. Le cycle turc des douze animaux, Leiden, 1906). Автор убедительно доказывает в нем, что двенадцатилетние циклы с названиями животных являются продуктом тюркской мысли.

Конечно, книг или статей, посвященных означенному вопросу, больше, чем приведено выше. Мы ограничились здесь лишь теми авторами, взгляды которых были самостоятельными, оригинальными. Что же касается мусульманских авторов, особо отметим произведения двух из них: 1. «Al-Asar al-bakiya, an al-kurun al-khaliya», принадлежащее перу Аль-Би- руни. (См. также § 53 нашей книги.) 2. «Ziyci Gurgani» внука Тимура Улуге- ка. Этот труд переведен на многие европейские языки, в частности, французский перевод был выполнен L.A.Sedillot в 1847 г. Рекомендуем также книгу молодого турецкого историка Османа Турана «Oniki hayvanli TurkTakvimi» (Тюркский двенадцатигодичный животный календарь). В ней подвергнуты научной критике и анализу почти все источники по теме. 775.

Т.е. из Западного Туркестана. Китайские источники использовали это выражение в силу того, что в тот период Туркестан находился под властью арабов. 776.

Имеются в виду Саянские горы. 777.

Klaproth, op.cit. p.170. 778.

Bi?urin, I. p. 442-452; Klaproth, op.cit. P.168-174; Radloff, Aus Sibirien, S.136- 143. 779.

Klaproth. Tableaux historiques de l'Asie, sahife 122-123; Schott. Zu Uyguren Frage, S.30-33. 780.

Бишбалык находился недалеко от современного Урумчи. Неизвестно, назывался ли он этим же именем и до нашей эры. Здесь мы под названием «Бишбалык» подразумеваем город Peithing. 781.

Klaproth, op.cit. p.122-123; Schott, Zu Uyguren Frage, 30-33. 782.

Schott, op.cit. S. 30V33. 783.

Там же, с.33-34.

Орел обычно летает в небе, Олени прячутся в лесу, Кошка живет в доме, Мыши прячутся по норам, Каждый ищет свое место, 784.

Вот текст поэтического ответа хана: Karaku§ gokte u?ar. Geyikler ormanlara ka?ar. Kedi evde ya§ar. Fare deliklere ka?ar. Her biri kendi yerini arar.

Hepsi kendi ya§ayi§larina katlanir. Каждый приспосабливается

к своему образу жизни.

(Chavannes, op.cit. P.104-105). 785.

Chavannes, op.cit. P.101—110. 786.

Там же, с. 110-114. 787.

Там же, с.114-121. Об этой горе пишет Земаркос в своем отчете. 788.

Там же, с.114-115. Упоминаемые в этих текстах «западные тюрки» - это ханы Западного Туркестана из династии Истеми хана. 789.

Там же, с.121-125. 790.

Яшма по-французски называется «Jade», по-арабски - «хаджар ал-йашм», по-английски - «nephritic stone». 791.

Chavannes, op.cit. P.125-128. 792.

Thomsen, Orh. kit. II, E.28. 793.

Orh. kit. II, E.28. 794.

Например, произведения Ибн Хордадбеха и Масуда. 795.

Ибн Хордадбех (830-913) по происхождению иранец, однако он известен как арабский ученый. Его труд называется «Китаб ал-масалик ва ал-мама- лик» и был издан Goeje. 796.

Это - Турфан или Бишбалык, но, скорее, все-таки Турфан. 797.

Ibni Hordadbe, op.cit. р. 30-31. 798.

Masudi, Prairies d'or (Muruccu az-zahab). Edition de Babier de Meynar et Pavet de Courteille. Paris, 1861, cit 1, S.288. 799.

Без сомнения, имеется в виду р.Тарым. 800.

Бесспорно, здесь присутствует ошибка. Простой народ вряд ли питался мясом гусей и уток. Посол, видимо, хотел сказать прямопротивоположное. 801.

Schott, Zu Uyguren Frage, S. 43. 802.

Следовательно, строительство происходило около 681 г. 803.

Schott, Zu Uygyren Frage, S. 43-50. 804.

Там же, с.43-50; Klaproth, op.cit. P.124-125. 805.

Кроме этих ученых территорию обитания древних уйгуров посещали и русские исследователи, такие, как М.М.Березовский, Д.А.Клементц, П.К.Козлов, С.Е.Малов, С.Ф.Ольденбург, В.И.Поборовский, Н.Ф.Петровский, Н.И.Кротков. 806.

Выше я уже отмечал, что эти тексты были переведены в одно из зданий Берлинской Академии Наук. 807.

Мы выше уже говорили о том, что уйгурские надписи были прочитаны и переведены на один из европейских языков. 808.

До сих пор исследованиями и раскопками на территории обитания древних тюрков занимались европейцы. Теперь же эта работа должна будет проводиться турецкими учеными. На национальное правительство ложится обязанность материального обеспечения будущих экспедиций. 809.

Sadri Maksudi. «Turk Dili icin». Fasil XXIX и § 21 данной книги. 810.

Описание и рисунки находок Ле Кок сделал в специальной работе: Bilderatlas zur Kunst und Kulturgeschichte Mittelasiens. Berlin, 1928. 811.

Parker, op.cit. p. 268. 812.

В дальнейшем я планирую издать отдельный том с правовым анализом всех источников. Предлагаемые здесь рассуждения представляют собой резюме этого планируемого труда. 813.

Собственно, в разделе, посвященном источникам, уже были даны основные положения, касающиеся частного права. 814.

Barthold. Turkestan, II, 414. 815.

11-е положение Ясы в данной книге. 816.

См. 34-ю статью Ясы в данной книге. 817.

10-я статья в данной книге. 818.

Я пишу «христианское», потому что в этом документе священники именуются «silvanti». Silvanti = ^ilvanti на санскрите означает «добродетель». Если бы речь шла о буддийской религии, то использовалось бы слово «toyin». В уйгурских документах применяется именно этот термин. 819.

Radloff. Uygurische Sprachdenkmaaler. Document № 88. Радлов считает, что этот документ лишь черновик. Однако это не отменяет существования у уйгуров обычая освобождения религиозных обществ от налогов. 820.

Radloff, op.cit. док. № 16. 821.

Там же. Док. № 56. 822.

Там же. Док. № 61. 823.

В правовых документах южных уйгуров отмечены два названия денежных единиц: yastuk, satir (ястук, сатыр). Из документов выясняется, что 50 сатыров равнялись одному ястыку. Сообщения о весе и стоимостном содержании ястука противоречивы. Согласно западным источникам, в период Монгольского государства 1 ястук соответствовал десяти маркам. Иранские же источники сообщают, что 1 балис (= ястук) имел такую же ценность, что и 500 мискалей серебра. См. также § 21, с.85. 824.

Док. № 73. 825.

Uygur Hukuku Vesikalari, vesika № 73. Порядковый номер этого документа в примечании 5 на с.87 указан как 78. Нужно читать № 73. 826.

Kutadgu-Bilig. См. § 26. 827.

Док. № 56. 828.

Док. № 16. 829.

Radloff. Uygyrsche Sprachdenkmaler, Document № 61. 830.

См. § 102. 831.

Radloff, op.cit. 86-88. Vesika № 51. 832.

Mahmut Ka§gari. Divan al-lugat at-turk, I, 313. Tutug-rehin ve cilt III. Er

Tutugu yoldu. (Мужчина заплатил выкуп и освободил заложника). 833.

Radloff, op.cit. p. 86-88. 834.

Radloff. Altturkische Inschriften der Mongolei etc. Neue Folge, S.161. 835.

Mahmut Ka§gari, Op.cit. cilt I, S. 368: Torkun, macma al-asirati ve «bayt al- ummi va al-ab». См. § 5 данной книги. 836.

Золотницкий. Чувашско-русский словарь. Vambery, Die primitive Cultur des turko-tatarischen Volks. S.54-72. 837.

См. § 45. 838.

См. § 44, 45, 46. 839.

См. § 100. 840.

Vambery. Das Turken Volk, p.161. См. также § 46 данной книги. 841.

Bigurin, op.cit. I. p. 270. 842.

См. § 47, 49, 82 данной книги. 843.

«Malumestki Zenani Turkan «Saht Pak ba§end» Barthold. Отчет, с.81. 844.

§ § 44,45. 845.

§ 98, с. 311 846.

§ 103. Уйгурская культура. 847.

Ibn Batuta, I. s.202. Misir tabi. Hicri 1287. 848.

§ 5. 849.

В моей книге «История общего права» («Umumi hukuk tarihi») подробно рассмотрена эволюция института земельной собственности в Древенй Греции и Древнем Риме. 850.

См. § 5, 37, 46, 67, 72. 851.

См. § 22. 852.

В стихах Султана Веледа, сына Мевланы, слово «tavar» употреблено в значении богатство, состояние. У Махмуда Кашгари оно зафиксировано в том же значении. (Divan аl-lugat at-turk, I, 75, 80, 165, 302, 344. II, 120. II, 46, 52, 137). Слово «тавар» из тюркского перешло в русский язык. (Marchandise, e, towar). 853.

В одном из уйгурских документов есть следующее предложение: «adim- tavarim yayildi». Turfan texte 1. S.50. Пример из другого документа: «ad- tavar kopti», Op.cit. 1, 59. В третьем документе говорится: «ad-tavar sagilir» (op.cit. I, 74). 854.

Cм § 22, док. № 19. 855.

Док № 107. По Радлову, это один из наиболее старинных документов. 856.

Радлов не дал тюркского текста этого документа (№ 107). В других документах, касающихся передачи права собственности, эта формула на уйгурском выглядит так: «Ming yil tumen kunke teki erklig bolsun, taplasa, ozu tutsun, taplamasa, adin ki§ike satsin (док. № 13, 16). 857.

§ 45, с.153-154. 858.

Завещание по-древнетюркски - «tutrug» (Mahmut Ka§gari, «Divan al-lugat

at-turk», I, 75.). 859.

Deus Solus Heredes Facit Non Homo. Sadri Maksudi. Hukuk Tarihi dersleri, § 109. 860.

Tacitus, Demcribus Germanorum, § XX. 861.

Mahmut Ka§gari, III, 277. 862.

Док. № 98. См. § 22, с.86. 863.

Mahmut Ka§gari, I, 3, 310. Al-Misaku va al-ahdu. 864.

Там же. I, 382. 865.

§ 22, док № 15. 866.

§ 22, док. № 28. 867.

В конце данной книги даются примеры юридических терминов, использовавшихся древними тюрками. Большинство из них хороши настолько, что могли бы быть применены и в наше время. 868.

Hirth, Nachworte. S. 36; Parker, op.cit. p. 274. 869.

Orh.kit. I. N. 4, I. S.2, II. E.I. 29, 35. 870.

Radloff. Altturkische Inschriften der Mongolei. Neue Folge. S.140. Hirth. Nachworte, S.44, Orh. Kit. II. E.32. 871.

Priskos, Agathias in Dietrich's Byzantinische Quellen zur Lander-nd Volkerkunde B. V. Teil II. s. 2. 872.

Далее в книге этот вопрос рассмотрен подробно. 873.

Konstantin Yos. Jirecek. Geschichte der Bulgaren, S. 126-138. 874.

Konstantin Porphyrogennetos. «De administrando imperio», capit. 2-8., 37-38; Dietrich, op.cit. p.51 -57. Константин Багрянородный дает названия печенежских племенных союзов: Эртем, Чур, Гула, Кулпее, Хробое, Талмат, Копон, Тзо- пон. Самый подробный труд об истории печенегов на тюркском принадлежит перу профессора Акдеса Нимет Курата («Pe^enek Tarihi»). Однако его попытки установить собственно тюркские названия печенежских племен нельзя признать удачными. Например, «Culpee» не может быть интерпретировано как Кюльбей, потому что для IX -X вв. более характерным было употребление слова «бек» (или «бег»). Также и «Тзопон» не может быть трансформировано в «Чобан», так как персидское происхождение этого слова бесспорно. 875.

Якуты называют племя словом «аймак». 876.

Далее в книге подробно исследуется родо-племенной строй монголов. 877.

Значение слова «уран» было объяснено выше (§ 41). 878.

Анализ будет дан далее. 879.

О соотношении слов oklar-oguz-ogur см. далее в книге. 880.

Vambery, Das Turken Volk. s. 345-363; Radloff. Aus Sibirien, I, s. 225. Народ, который в наше время называется очень древним именем это кыргызы (кара-киргизы). Считать их потомками древних кыргызов, вначале населявших бассейн р. Енисей, а в 845 г. создавших Кыргызское государство на месте Северного Уйгурского государства, верно лишь отчасти. Среди со- временных киргизов есть и роды, входящие в племена «Буга» и «Сары Ба- гыш», есть и роды, именующиеся «конграт». Те же «конграты» входят в состав Среднего Жуза казахов. Таким образом, современные кыргызы представляют собой конгломерат нескольких тюркских этнических групп. 881.

В период господства татар (монголов) немало чисто тюркских народов приняло их этноним. 882.

Marquart, Uber Volkstum der Komanen, p. 35. 883.

Этюд Маркварта, посвященный неведомому народу «кун» и его взаимоотношениям с другими тюрками, является одним из образцовых исследований, в котором автор высказывает недюжинные аналитические способности и широкую эрудицию. Однако даже работа такого великолепного мастера, как Маркварт, не смогла убедить никого в верности его научных выводов. Что же касается гипотез и даже утверждений ученых калибром гораздо ниже Марк- варта, В.Томашека или О.Франка, то их попытки на основе лишь внешнего сходства слов делать выводы об этнической идентичности народов, о которых писал еще Геродот, с современными казахскими родами или говорить об идентичности племен, упоминавшихся Плинием (pasakae, comacae), с печенегами и кимаками не могут вызвать ничего, кроме снисходительной улыбки. Тюркология - это великая, а для нас, тюрков, национальная наука. Самая важная ее задача - это освещение настоящей истории культуры, цивилизации тюрков. Та школа в тюркологии, которая принимает за историю тюрков эфемерную историю тюркских племен и их названий, не может считаться настоящей научной школой. Она изучает тюрков лишь в одном аспекте и поэтому бесплодна. Мы, тюрки, не принимаем таких методов изучения тюркской истории. Для нас, тюрков, тюркология, история тюрков - это не история преходящих, сменяющих друг друга племен, а история культуры великой тюркской нации, которая существовала еще в доисторические времена и, дай Бог, будет существовать вечно и история государств, которые она создала. Мы не можем допустить низведения тюркологической науки до примитивной, построенной только на принципе внешней аналогии слов «племенологии». 884.

Cuveini I, 144, D'Ohsson, Historie des Mongols. I, s. 30 ve 286; Согласно новым исследованиям P. Pelliot, Чингиз родился в 1167 г; R.Grousset. Empire des Steppes. Addendum, p.639. 885.

Имя Чингиз более точно произносится как Чынгыз. 886.

Из преданий следует, что численность монгольского племени, к которому принадлежал Чингиз, составляла 40 000 шатров (кибиток). (S.Lane Poole, Mohammedan Dynasties, p. 201 -202). 887.

W.Thomsen, Inscriptions de l'Orhon. р.140. Barthold, Turkestan, p.410. 888.

Cuveyni, I, 17. 889.

D'Ohsson, Histoire de Mongols, p. 37, not (2). Владимирцев. Чингиз-хан, с.

33 и 64. 890.

D'Ohsson, op.cit. р. 37-40. 891.

Владимирцев, указ. соч., с. 34. 892.

Там же, с.54-59. Grenard, Gengis Khan, ch.II, p.26-27. 893.

Выше мы вкратце останавливались на истории этих ханов. 894.

Ныне это место располагается на территории Монголии, находящейся под властью России, приблизительно около 115о восточной долготы. 895.

Владимирцев. Чингиз-хан, с.70-71. D'Ohsson, op.cit. p. 69-70. 896.

Чингиз - это, по-видимому, персидское произношени имени. Среди тюрков Средней Азии и Восточной Европы оно произносится как Чынгыз. О происхождении этого имени существуют различные суждения. Согласно автору «Джамиу ат-таварих», по-монгольски «чинг» означает «сильный». «Чингиз» это множественное число от «чинг» (Erdmann. Temutdschehin, p.601). D'Ohsson, op.cit. I, 70, not 1.

Paul Pelliot предположил, что Чингиз - это искаженное тюркское «тенгиз» (море). Revue de l'Orient Chretien № 1-2. 897.

D'Ohsson, op.cit.I, 69-72. 898.

Отношение Чингиза к побежденным народам было очень жестоким. Сравнивая его с тюркскими ханами и султанами, такими, как Истеми-хан, сельджукский правитель Али Арслан, османский султан Фатих, которые очень великодушно относились к покоренным ими народам, становится очевидно нетюркское, варварское происхождение Чингиза. 899.

Западные пределы Улуса Джучи определились выражением «до того места, куда доскачут монгольские кони». D'Ohsson, op.cit. I, p.321. 900.

Примитивный уровень развития монголов до появления Чингиза - это истина, признанная всеми авторами. Barthold, op.cit. 386. 901.

Владимирцев. Орх., эпит. 165-166. 902.

Orh.kit. I E. 4. Thomsen. Inscriptions de l'Orkhon, p.140. 903.

Orh.Kit. I.E. 4. 904.

Klaproth, Asia polyglotta, p. 204, 270, 286. 905.

Не говорю здесь о «сака» и «юэджи», ибо сведения о гуннах в китайских источниках относятся к более раннему периоду. 906.

Cuveyni, I, 17. D'Ohsson, op.cit. 290. 907.

Cuveyni, I, 17. 908.

Хорошо известно, что часть современных ученых пытается доказать, что между древнемонгольским или, вернее, протомонгольским и прототюрк- ским языками существовала непосредственная связь. Однако исследования, посвященные доказательству этого положения, не могут ни в коей мере свидетельствовать об этнической идентичности тюрков и монголов, которые ныне говорят на совершенно разных языках. Все эти усилия могут лишь

привести к мысли, что прототюрки и протомонголы относились к некой большой людской общности, а именно к урало-алтайской общности, в которую, кроме тюрков и монголов, входят также тунгусы, финны и венгры. Современные историко-лингвистические исследования доказали, что есть общность между индоевропейскими и семитскими языками. Однако из этого не делается вывода об этнической идентичности, например, французов и арабов. Мы считаем, что работы, имеющие целью установить черты этнической общности между тюрками и монголами, исходя лишь из сугубо лингвистического анализа, только вносят путаницу в историю тюрков. Они совершенно бесполезны. Мы полагаем необоснованным и неверным, если нашу славную историю, последние 2000 лет которой достойны быть предметом реальных и конкретных исследований, принесут в жертву теориям, базирующимся на исследованиях доисторического периода. Мы против снобизма в исторических исследованиях. На протяжении всей известной истории монголы всегда предстают совершенно отличным от тюрков народом. Прежде всего историки должны хорошо представлять себе исторические реалии и последовательно, строго, используя логику научного исследования, изучать и фиксировать их. Они не должны путать две вещи - предысторию и историю. 909.

Tabakati Nasiri, p.1114. 910.

О происхождении этнонима «рус» есть и другие суждения. 911.

Идриси, арабский географ, писавший в начале XII в., в своем произведении «Nuzhat al-Mustak» дает все географические названия Малой Азии (Анатолии) в византийском варианте. Например, Черное море он называет «Понту- сом» (Bahr al-Bontus), город Измит - Никодемий, Изник - Никией. Совершивший через два-три столетия после этого путешествие по Анатолии Ибн Батута (период правления Орхана Гази) фиксирует уже тюркизированные названия. Например, Никию он именует Изником. Это доказывает, что в период с начала XII по конец XIII в. тюркский элемент в Анатолии стал господствовать и в силу этого названия рек, гор, городов региона были тюркизированы. Это также свидетельствует о том, что в период великих завоеваний чингизидов в Анатолию перекочевало очень много тюркских племен. 912.

Barthold, Turkestan, S. 416. 913.

Barthold, op.cit. S.416. D'Ohsson, op.cit. I, 625. 914.

В качестве примеров можно привести следующие термины: «орду» (ставка хана), «оглан» (сын хана), «тюмен» (десять тысяч), «тархан» (аристократ, наделенный самыми большими привилегиями), «ясак» (закон), «тамгачи» (хранитель печати), «битикчи» (писец), «ярлык» (указ), «улак» (почтовая лошадь). 915.

К сожалению, до последнего времени не было работ, посвященных изучению государственного устройства Монгольской империи. Иранские историки Джувейни и Рашид ад-Дин и, вообще, большинство мусульманских исто- риков не интересовались непосредственно общественной жизнью и государственным устройством. В последние годы Бартольд в работе «Туркестан» и Владимирцев в книге «Общественный строй монголов» исследовали данную проблему. Однако, к сожалению, и в этих трудах не исследованы подробно все институты государственной жизни государства Чингиза. Книга Влади- мирцева посвящена описанию общественного устройства жизни лишь тех монголов и тюрков, которые проживали в самой Монголии. 916.

Deguines, op.cit. V, S.200 (turk^e tercumesi). 917.

Там же. С.128. D'Ohsson, op.cit. I, 325. 918.

См. § 65. 919.

Bartold, op.cit. p. 420. 920.

O'Ohsson, II, 100. Cuveyni, I, 29. 921.

Об этом см. § 48, 99. В примечании имя дано в форме Tata Tugo. 922.

Bartold, op.cit. p. 421. 923.

Там же, p. 414. 924.

Orhon Kitabeleri, I.E. 22, 23. 925.

Владимиров. Чингиз-хан, с.73. 926.

Владимирцев. Общественный строй монголов, с.99. 927.

Владимирцев. Указ.соч., с. 104. 928.

Marco Polo, 114-115. I; Березин. Очерк внутреннего устройства Улуса Джучиева, с. 61-62. 929.

Re§ideddin, III, 36; Cuveyni, I, 27; Владимирцев. Чингиз-хан, 107. 930.

Barthold, op.cit. 414. Труды Пекинской духовной миссии, IV, 98-124. 931.

Очевидно, что эта система применялась только по отношению к монголам и тюркским племенам Монголии. 932.

Владимирцев. Общественный строй монголов, Op.cit. с. 120. 933.

Barthold. Turkestan, p.413; Владимиров, op.cit. p.20. 934.

Barthold, op.cit. p. 413-414; Владимиров. Чингиз-хан, с. 74-75. 935.

При жизни Чингиза центром командовал Ная, левым крылом - Муколи, а правым - Бугурджу. 936.

Владимирцев. Указ.соч., с. 108-109. 937.

Владимирцев. Указ.соч., с. 33-121. 938.

На эту особенность монгольского общественного права обратили внимание русские ученые Бартольд (Historische Bedeutung der altturkischen Inschriften) и Владимирцев (Чингиз-хан, с.41-42). 939.

В.Владимирцев. Общественный строй монголов, Монгольский кочевой феодализм. Ленинград, с. 46. 940.

Re§iduddin. Camiuttevarih, II, p. 8 ve 28; Владимирцев, указ. соч., с. 46. 941.

Владимирцев. Указ.соч., с. 52. 942.

Re§iduddin, I, 52; Владимирцов, 53. 943.

Владимирцев. Указ.соч., с. 49. 944.

Там же, с.79. 945.

Marco Polo, 80; Владимирцев. Указ. соч., с.48. 946.

Владимирцев. Указ. соч, с.47. 947.

Там же, с. 48. 948.

Rubruk. p. 28; Marco Polo, 88; Владимирцев. Указ. соч., с. 56. 949.

Владимирцев. Указ. соч., с.54. 950.

Там же, с. 58. 951.

Rubruk, 79; Владимирцев. Указ. соч., с. 54. 952.

То же было и у тюрков. См. § 61, 87. 953.

Владимирцев. Указ. соч., с. 79. 954.

Там же. 955.

Там же, с. 83. 956.

Пишу «большинство», потому что лишь часть из перечисленных «юсунов применялась в жизни некоторых тюркских племен. 957.

Владимирцев. Указ. соч., с. 63-64. 958.

Там же, с. 65. 959.

Там же. 960.

Sadri Maksudi. Hukuk Tarihi dersleri (eski harflerle basilmi§tir), § 81, 82, 85, 86. 961.

Sadri Maksudi. Umumi Hukuk tarihi. § 169. 962.

Положение унаган боголов похоже также на правовой статус пленных у древних германцев (Tacitus. De moribus Germanorum, XXV, 125). 963.

Владимирцев. Указ. соч., c. 68. 964.

Heinrich Brunner. Deutsche Rechtsgeschichte, § 19, S.136-143; Sadri Maksudi. Hukuk Tarihi dersleri, § 39. 965.

Владимиров. Указ. соч., с. 87. 966.

Там же, с. 86-96. 967.

Там же, с. 95. 968.

H. Brunner. Loco., Cit. 969.

Названия шести «чуленов» Внутренней Монголии: 1.

«Джерим». Этот союз состоит из десяти племен. 2.

«Джосоту». Создан из пяти племен. 3.

«Джуда». Включает в себя девять племен. 4.

«Силингол». Союз десяти племен. 5.

«Уланцап». Состоит из пяти племен. 6.

«Иекхеджу». Объединяет семь племен. 970.

Слово «аймак» у монголов Внешней Монголии, так же как и слова «чу- лен» у монголов Внутренней Монголии и «джон» у якутов, означают племенное объединение. 971.

Названия этих аймаков таковы: 1) Tsetsen Khan, объединяет 23 племени.

Они живут к востоку от р. Керулен; 2) Tusetu Khan, объединяет 20 племен, населяющих бассейн р. Орхон; 3) Sayin Noyin Khan, объединяет 24 племени. Территория аймака - южные предгорья гор Хангай; 4) Casaktu, состоит из 19 племен, живущих на Северном Алтае. 972.

Fernand Grenar. La Haute Asie, p.p. 277-278. DANS La Geographie Universelle, tom XIII.

В 1911 году Внешняя Монголия провозгласила независимость. В городе Урга было сформировано правительство. В 1919 г. китайцы опять завладели Внешней Монголией. В 1924 г. с помощью Советской России внешние монголы вновь отделились от Китая. 973.

Priskos. Corpus scriptorum hist. Byzant. Ed. Niebuhr. Bonn. 1892. T.I, p.158. ve Dietrich. Bizantinische Quellen zur Lander-nd Volkerkunde. Band V, Teil II, s. 2. 974.

Agathias, VII, p. 299. 19-301. 15. In Dietrich's op.cit. p. 2. 975.

Prokopios B.G. IV, 4, 7-5, 32 = p.501, 16-509. I. In Dietrich's op. cit. p. 3-4. 976.

Klaproth. Tableaix historiques de l'Asie, p. 249. 977.

J.Marquart. Osteuropaeische und Ostasiatische Streifzuge. Vorwort XXII, XXVI ve 503-504. 978.

Dietrich, op. cit. p. 20. 979.

Klaproth, op. cit. p. 254-255. 980.

Marquart, Uber das Volkstum der Komanen. p. 35, 37; Chavannes, op. cit. p. 27--29. 981.

Hirth. Nachworte, p. 36; Parker, op. cit. p. 265-282. 982.

Orhon kit. II.E. 29, 35. 983.

Radloff. Altturkische Inschriften. Neue Folge, S.140. 984.

Radloff. Die Altturkische Inschriften der Mongolei, III. Lieferung, S.308; Sadri Maksudi. Turk dili igin, S.170. В переводе этот древнетюркский текст выглядит следующим образом: «Я заслужил степень мужского достоинства благодаря своей добродетели. Я - Иекин-Алп Туран. Я расстался с народом «алты-огуз» в возрасте тринадцати лет. Расстался с моим бекским могуществом и вами». 985.

По мнению финского востоковеда Рамстедта, звук «з» в конце слов в некоторых тюркских диалектах сменился на «р» в IV-VI вв. н.э.

Journal de la societe finno-ougrienne, XXXVIII, I, 31. 986.

Явление ротацизма присуще не только тюркскому языку. Например, в латинском языке имя Valerius в более ранних диалектах произносилось как Valezius. Европейские языковеды назвали ротацизмом явление, когда звук «з» в конце слов большинства тюркских диалектов в некоторых диалектах европейских тюрков переходил в «р». При этом они опирались на примеры из индоевропейских языков. На основании этой аналогии они априори утверждали, что и в тюркском языке вариант с произношением «з» в конце слов предшествовал варианту с произношением «р». Однако на самом деле есть большая вероят- ность того, что в тюркских наречиях звук «р» в конце слов, наоборот, предшествовал «з». В древних тюркских надписях есть примеры, заставляющие предполагать именно такую эволюцию. Так, например, в орхонских надписях глаголы «kagansirmak, ilsiremek, urugsiratmak» имели значение «быть без хана, быть без страны, оставить без рода» (Orh. kit. I.E. 13 I.E. 10). Это указывает на то, что у азиатских тюрков уже в очень древний период sir-sir употреблялось вместо siz-siz.. Этот вопрос должен быть детально исследован нашими языковедами. Если в какой-то период азиатские тюрки употребляли сочетания sir-sir вместо siz-siz, то это говорит о том, что не «з» перешел в «р», а наоборот, «р» эволюционировал в сторону «з». Это явление в древнетюркском языке нужно называть не ротацизмом, а «зетацизмом». 987.

W.Schott. Lingua Tschuvschorum. Berlin, 1841; Золотницкий. Русско-чувашский словарь; Vambery. Das Turkenvolk, S. 466-476. 988.

В книге Deguines'a читаем следующее: «Китайские летописи сообщают, что у тюрков существовало деление на множество «оков». Это означает, что в тот период тюркское слово «ок» имело значение «tribus» (Deguines, op.cit. I, 2, p. 11). В «Истории династии Тан», в разделе, рассказывающем о периоде правления тюркского хана Тиелише (Tieli§e), есть следующие строки: «Государство (население) (Тиелише хана) делилось на десять племен (союзов племен). Во главе каждого был предводитель. Предводители имели титул «шад». Хан передавал каждому «шаду» в качестве подарка один «ок». По этой причине их называли «он-ок» (Chavannes, op.cit. P.27). 989.

Одним из доказательств того, что «з» в определенный период было окончанием множественного числа, является то, что и в современном турецком языке звук «з» является в известных случаях (глаголах) показателем множественности. Например, если человек говорит о себе «goruyor-um», то когда речь идет о нескольких лицах, он говорит «goruyor-uz». 990.

Заранее знаю, что мои рассуждения, более того, убеждение в том, что «огур» («огуз») является не этническим, а политическим и общественным термином, обозначающим объединение союзов племен (confederation de tribus), будут встречены в штыки многими исследователями. Ученые, считающие слово «огур» этнонимом и строящие на этом предположении свои этнологические теории, а также те исследователи, которые выделяют так называемые племена «тюрков- огузов», отличающихся от других тюрков, конечно же, не смогут так легко воспринять мое утверждение о том, что и «огур» и «огуз» являются терминами для обозначения объединений «оков». Может быть, я подвергнусь «научной» критике за мои взгляды. Однако все эти допущения не могут поколебать меня в моих убеждениях. Я считаю, что откровенное выражение взглядов и убеждений - это и научная потребность, и нравственный долг. 991.

Marquart. Uber das Volkstum der Komanen, S. 25, 34, 42. 992.

Aufi. Camiu al-Hikayat; Bartold. Turkistan, I, S. 99. 993.

Ibn al-Asir, cuz. XI, S.117. 994.

Mahmut Ka§gari. I, S.3, 31, 33, 35, 56, 57, 58, 59, 79. 995.

Hudud al-Alam. Перевод на англ. яз. Минорского, § 19. 996.

Разговор о племенной организации тюрков Западного Туркестана в период, когда они начали упоминаться в источниках под названием «огуз» и «гуз», выходит за рамки рассматриваемого нами вопроса. Интересующихся этой темой отсылаем к следующим авторам:

Mahmut Ka§gari. op.cit. I, 56-57. Согласно Махмуду Кашгари, в XI в. тюрки, называемые «огузами» и «гузами», разделились на двадцать четыре племени. В их состав входило большое число родов (firak ve butun). Marquart. Uber das Volkstum der Komanen, S. 25, 34. Barthold. Islam Ensiklopediasindaki «Turk» ve «Guz» kelimeleri. Fuad Koprulu. Oguz etnolojisine dair tarihi notlar (Turkiyat Mecmuasi, cilt I, S. 1-20). 997.

Chavannes, op.cit. P.27. 998.

In Radloff's Das Kudatku Bilik, Einletung, S. XXII. 999.

В.Томсен выразил свое отношение к проблеме «огур-огуз» в следующих строках: «Oguz ist ein sehr alter Stammesname, der, was die altere Zeit betriffi, nicht fixiert werden kann, der sich aber auch spater an vielen verschiedenen Punkten der turkischen Sprachgebiete wiederfindet, teils in der ursprunglichen Form Oguz, teils in der Form Uz, teils endlich als Ogur, in verschiedenen zusammen gesetzten Namen von Stammen, die im ostlichen Teil des heutigen Russlands wohnenden Stammen, deren Sprache die Eigentumlichkeit aufweist, dass sie «R» fur sonst gewohnliches «Z» haben, z.B.: On Ogur = On Oguz (Zehn Oguz)». W.Thomsen, Altturkische Inschriften der Mongolei in Zeitschrift der deutschen morgenlandischen Gesellshaft. Neue Folge, B 3 (87), 1924, S.122-175.

Я не утверждаю, что Томсен заимствовал у меня мысли о том, что «огур» и «огуз» имеют одно и то же значение, и что «огуз» - всего лишь вариант произношения слова «огур». Скорее всего, Томсен пришел к этим выводам самостоятельно. Но даже в этом случае выходит так, что Томсен в своей статье, вышедшей в свет через шесть месяцев после опубликования моего доклада, поддержал мой вывод и лингвистический аргумент, предложенный мною для его доказательства. Мой доклад, как было указано выше, был издан в марте 1924 г. Мы не знаем точно даты выхода в свет германского журнала, в котором была напечатана статья Томсена «Die altturkische Inschriften der Mongolei». Однако совершенно точно то, что он был издан после 26 сентября 1924 г. Это подтверждается тем фактом, что вступительное слово к статье Томсена, написанное Гансом Генрихом Шредером, помечано именно 26 сентябрем 1924 г Совершенно очевидно, что журнал вышел уже после этой даты, вероятно, в начале октября. В

связи с этими бесспорными фактами я утверждаю, что никто до меня не выдвинул предположения (не высказал идеи) о тождественности значений слов «огур» и «огуз» и о слове «огуз» как варианте произношения термина «огур». Я не вижу необходимости подробно говорить в данной работе о возможной взаимосвязи между словом «огуз» и этнонимом «уйгур». Могу сказать по этому поводу лишь следующее: «Уйгур» - это название племенного союза (китайцы называли его «йолоко»), входившего в объединение «тогуз-огузов». В период после того, как Кутлу Бойла, происходивший, по всей вероятности, из племенного союза «уйгур = йолоко», создал Северное Уйгурское государство, китайцы и монголы использовали слово «уйгур», во-первых, в значении «тюрок», а во-вторых, из-за фонетического сходства слов «уйгур» и «огуз», по ошибке применяли «уйгур» вместо «огуз». Термины «докуз-уйгур» и «он-уйгур» в источниках послемонгольского периода, вне всякого сомнения, означают «докуз- огуз» и «он-огуз». Использование слова «уйгур» вместо «огуз» известно нам и по дошедшей до нас копии дастана «Огуз-каган». Там Огуз-хан говорит о себе так: «Ben uygur Kagamyim». Под этим нужно понимать, что Огуз-хан является каганом огузов, т.е. каганом всех тюркских племенных союзов, всех «оков». Свидетельствами этого являются само имя Огуз-каган и все содержание даста- на. Огуз-каган - это тюркский хакан, объединивший все тюркские племенные объединения («oкu») и создавший государство. Для тюрков Огуз-каган стал символом, идеалом. Переплетчик уйгурского списка дастана «Огуз- кагана», написав вместо «Oguz Kagamyim» «Uygur Kagamyim», принизил значение Огуз-кагана, не понял подлинного смысла дастана.

Вполне возможно, что прообразом Огуз-кагана послужил выдающийся правитель азиатских гуннов Мете. Однако, в дальнейшем дастан перестал быть произведением, рассказывающим о конкретной исторической личности и его подвигах, и Огуз-хан стал символом, образцом правителя, сумевшего объединить если не все, то большинство тюркских племенных союзов в единое государство. Поэтому и такие тюркские правители, как Бумин-хан, Букан-хан, Истеми-хан, Кутлуг-хан, Тонг-Ябгу, так же как Мете, могут рассматриваться как прообразы Огуз-кагана.

<< | >>
Источник: Садри Максуди Ареал. Тюркская история и право. Перевод с турецкого языка Рафаэля Мухамметдинова. - Казань: Изд-во «Фэн». - 412 с.. 2002

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ (к книге С.Максуди «Тюркская история и право») 1.:

  1. Садри Максуди Ареал. Тюркская история и право. Перевод с турецкого языка Рафаэля Мухамметдинова. - Казань: Изд-во «Фэн». - 412 с., 2002
  2. ТЮРКСКАЯ ИСТОРИЯ И ПРАВО ЦЕНТРАЛЬНОАЗИАТСКИЙ ПЕРИОД
  3. § 18. Периодизация тюркской истории с точки зрения истории права и значение источников
  4. ГЛАВА I. МОНГОЛЬСКАЯ ВЛАСТЬ В ТЮРКСКОМ МИРЕ. ИСТОРИЯ И ГОСУДАРСТВЕННОЕ УСТРОЙСТВО ДЕРЖАВЫ ЧИНГИЗА
  5. Коротко о книге
  6. Слово о книге и ее авторе
  7. Источники, используемые в книге
  8. О Вольфраме Фишере и его книге
  9. Н.Н. Ладыгина-Котс ПОСЛЕСЛОВИЕ К КНИГЕ Я. ДЕМБОВСКОГО «ПСИХОЛОГИЯ ОБЕЗЬЯН»1
  10. ДОБАВЛЕНИЕ К КНИГЕ «КЭЙЕ И СЕМНЕХ-КЕ-РЭ. К ИСХОДУ СОЛНЦЕПОКЛОННИЧЕСКОГО ПЕРЕВОРОТА В ЕГИПТЕ» (М., 1979)
  11. ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Современные названия некоторых упоминаемых в книге железнодорожны станций
  12. С.В.ЮШКОВ. КУРС ИСТОРИИ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА СССР / Общественно политический строй и право Киевского государства, 1949
  13. ПРИМЕЧАНИЯ УКАЗАТЕЛИ ПРИМЕЧАНИЯ
  14. ГЛАВА I. ОРГАНИЗАЦИОННОЕ УСТРОЙСТВО В ТЮРКСКИХ ГОСУДАРСТВАХ
  15. § 3. Предмет исследования тюркского права
  16. § 89. Население тюркских государств - «будун»