<<
>>

Частные аспекты стилистики Нормы АПА

Как уже отмечалось, в этом разделе мы будем избирательны и уделим внимание лишь нескольким правилам, которые студенты нарушают в своих работах чаще всего.

Заголовки. Стиль АПА предусматривает пять уровней заголовков.

Эти уровни иллюстрирует табл. 9.2. Если необходим только один заголовок (обычно в очень коротких статьях), используется уровень 1, помещенный в центр заголовок прописными и строчными буквами. Если необходимы два заголовка, используются уровни 1 и 3. Если необходимы три уровня, добавляется заголовок абзаца, помещенный с отступом. Четыре или пять заголовков используется редко, в основном в отчетах о широкомасштабных исследованиях, в длинных обзорах и в статьях теоретического плана.

Таблица 9.2

Уровни заголовков в журналах АПА Тип заголовка Пример ПОМЕЩЕННЫЙ В ЦЕНТРЕ ЗАГОЛОВОК ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ (УРОВЕНЬ 5) ЭКСПЕРИМЕНТ 1: ИССЛЕДОВАНИЕ ВАЛИДИЗАЦИИ МЕТОДА ИНТЕРВЬЮ Помешенный в центре заголовок прописными и строчными буквами (уровень 1) Внешняя валидизация Помешенный н центре, подчеркнутый заголовок прописными и строчными буквами (уровень 2) МЕТОД Помешенный ВПЛОТНУЮ к левому краю подчеркнутый боковой заголовок

прописными и строчными букнами (уровень 3) Испытуемые Помешенный с ОТСТУПОМ, подчеркнутый Заголовок абзаца строчными буквиц ц,

0КаПЧЦЩ!ОШШ1СЯ ТОЧКОЙ Неклиническяя группа. Измерения. Требование АПА — выражать результаты измерения в метрических единицах, то есть в миллиметрах, а не в дюймах, в метрах, а не в ярдах и т. д. Результаты измерений, представленные в неметрических единицах, должны сопровождаться переводом в метрические эквиваленты — к примеру: «Длина палки составляла 3 фута (0,91 м)».

Числа в тексте. Согласно правилам АПА, числа от нуля до девяти обычно пишутся словами, а двузначные и многозначные числа — цифровыми символами. К примеру, «Было восемь экспериментаторов и 120 испытуемых». Однако из этого правила есть и ряд исключений.

Наиболее характерное исключение состоит в том, что единицы измерения должны сопровождать цифровые символы, а не слова (то есть, «4-летний возраст», «6 недель» и т. д.), а предложения нельзя начинать с

цифрового символа (то есть «Сто двадцать испытуемых были включены в экспериментальную группу»). Другие исключения подробно описаны в «Руководстве АПА». По своему опыту скажу, что ошибки с числами чуть ли не самые частые ошибки в работах студентов; поэтому, используя числа, особенно важно сверяться с «Руководством».

Описание в тексте статистических процедур. Автор должен всегда указывать на то, какие процедуры он использовал для анализа каждого из аспектов данных. Например, «Правильные ответы на посттест анализировались с помощью дисперсионного анализа, где в качестве независимых переменных выступали возраст и экспериментальные условия*. Приводить научные источники для статистических процедур нет необходимости, за исключением тех случаев, когда процедура довольно оригинальна или ее использование может вызвать критические замечания. Результаты проведения логического анализа должны включать название статистического показателя, степени свободы, значение статистического показателя и уровень вероятности — например, «Был обнаружен значимый эффект возраста, F( 1,96) = 7,90, р < 0,01». Заметьте, что результаты логического анализа выделяются запятыми, а не скобками. Соответствующие дескриптивные статистические показатели должны включать меры центральной тенденции (обычно среднее), а также какую-либо из мер изменчивости (обычно стандартное отклонение) — например, «Старшие дети (М = 6,88, SD = 2,45) справились с заданием лучше, чем младшие (М = 4,90, SD - 2,26)»'.

Ссылки в тексте. Форма, принятая АПА для обозначения в тексте ссылок, используется и на страницах этой книги: фамилия автора и года публикации, заключенные в скобки, — например, «(Smith, 1992)». Если фамилия автора является частью текста, в скобках указывается только год издания — например, «Смит (1992) сообщает, что...».

Если книга создана двумя соавторами, всегда указывается обе фамилии; в тексте их соединяет «и», а в скобках — знак «&». Если работа имеет от трех до пяти соавторов, при первом упоминании приводятся все фамилии, а при последующих указывается фамилия только одного из соавторов, за которой следует «и др.» («et al.»). Если у работы шесть и более соавторов, «и др.» используется уже при первом упоминании. Если в скобках указывается фамилия одного и того же автора, ссылки выстраиваются в хронологическом порядке; если в скобках заключены фамилии разных авторов, ссылки выстраиваются в алфавитном порядке. Например, «(Smith, 1984,1989,1992)» и «(Brown, 1979; Jones, 1974; Smith, 1992)».

Список литературы. Ссылка на каждый из источников, упоминавшихся в тексте, выносится в конец статьи, в раздел «Список литературы». В пего включают только те источники, которые упоминались в тексте. Автор должен убедиться в точности информации, представленной в «Списке литературы», чтобы читатели. заинтересовавшиеся тем или иным источником, могли легко его найти. Кроме того, автор должен следовать правилам АПА для «Списка литературы», которые занимают целые 60 страниц Manual]

В этом разделе все статистические обозначения выделены курсивом, как это делается при публикации научной статьи в журнале. Заметьте, однако, что в рукописи, предоставляемой на рассмотрение в редакцию журнала, следует использовать подчеркивание, а не курсив. Это касается не только статистических обозначений, но и всех случаев, когда в опубликованной версии должен появиться курсив.

Общие вопросы английского языка

Изложенный ниже материал носит даже еще более избирательный (и своеобразный) характер. Здесь выборочно представлены правила английского языка, которые студенты чаще всего нарушают в своих письменных работах (и не только в них).

Affect—Effect. Оба слова, и affect (воздействовать; аффект), и effect (производить; эффект, результат) могут употребляться и как существительные, и как глаголы. Однако чаще всего affect имеет значение глагола «влиять», a effect — значение существительного «исход» или «результат».

Таким образом, следует, к примеру, говорить «Did the manipulation affect performance? The posttest showed a clear effect».

Сокращения с апострофом. Йе используйте сокращения.

Data (данные). Data (данные) — существительное множественного числа. Поэтому нужно говорить «The data were clear» («Данные были однозначны»), а не «The data was clear». Аналогично, criteria (критерии) и phenomena (феномены) — существительные множественного числа, и поэтому согласуются с глаголами во множественном числе. Формы единственного числа — datum (используется редко), criterion и phenomenon.

e.g.—i.e. Сокращение e.g. означает «например», а сокращение i.e. — «то есть». Поэтому правильно писать: «Многиетеоретики (e.g. Brown, 1979; Smith, 1992)заявляют, что...» и «Решающее значение имели экспериментальные манипуляции, то есть (i. e.) наличие или отсутствие награды».

Fewer—less. Fewer (меньше) употребляется в отношении исчисляемых объектов, a less (менее) характеризует неисчислимые понятия. Поэтому нужно говорить «The control participants gave fewer correct responses» («Испытуемые из контрольной группы дали меньше правильных ответов») и «The control participants showed less success» («Испытуемые из контрольной группы менее успешно справились с заданием»). Очень частая ошибка — использование less вместо fewer, например, «The control participants gave less correct responses» («Испытуемые из контрольной группы дали менее правильных ответов»).

Дефис. Иногда бывает трудно решить, разделять составное слово дефисом или нет, и в Manual АРА указаниям по этому вопросу посвящено 5,5 страниц. В соответствии с нормами стиля АПА, некоторые префиксы пишутся без дефиса; в эту категорию попадают inter, mid, multi, поп, post, pre и semi.

It's—its. It's — это сокращенная форма «it is» или «it has»; its — это притяжательное местоимение, означающее «принадлежащее этому». Ошибочно, будучи уверенными в том, что притяжательная форма подразумевает наличие апострофа, использовать в качестве притяжательного местоимения itfs.

Only (только). Хотя существуют и исключения, обычно слово only («только») употребляется непосредственно перед словом, которое оно характеризует, поэтому нужно говорить: «The failure manipulation produced visible distress in only two children» («Создание ситуации неизбежности неудачи вызвало заметный дистресс только у двух детей»), а не «The failure manipulation only produced visible distress in two children» («Создание ситуации неизбежности неудачи только вызвало заметный дистресс у двух детей»).

Местоимения. С употреблением местоимений могут возникнуть разнообразные проблемы. Согласно «Руководству АПА», сегодня в научных работах использование местоимения первого лица единственного числа вполне приемлемо и даже предпочтительнее использования исключительно третьего лица и страдательного залога. Однако студенты должны отдавать себе отчет, что местоимение «я», хотя и используется сегодня чаще, чем раньше, все же не столь распространенная форма; к ней прибегают в основном заслуженные (или весьма уверенные в себе) исследователи, а также-авторы теоретических работ. Использование «я» в банальном исследовательском отчете может вызвать у читателей раздражение. Использование же «мы» в коллективных исследовательских отчетах — вполне типичное явление (заметьте, однако, если у работы только один автор, употреблять авторское «мы» не следует). Интересную точку зрения на вопрос первое/третье лицо содержится в работе Polyson, Levinson, & Miller, 1982.

В Manual также высказывается пожелание избегать использования сексистских терминов, включая и сексистские местоимения; в действительности, одно из новшеств последней версии — более подробное рассмотрение проблемы не только сексистских выражений, но и предвзятости в словах в целом. Студентам следует внимательно ознакомиться с этим разделом и обращаться к нему при написании исследовательских работ. Важно, однако, чтобы стремление к несексистской речи не отражалось на грамматической правильности или ясности изложения. Поэтому следует избегать предложений типа «Ребенку велели, чтобы он/она нажал(а) на кнопку, как только увидит на распложенном перед ним/ней экране вспышку».

Следует также избегать произвольного изменения рода местоимений. Поэтому, если в начале статьи пол ребенка был указан как женский, в дальнейшем должно использоваться местоимение «она» (хотя в более длинных работах, таких как эта книга, в качестве альтернативы использования местоимения только одного рода или иногда неуклюжего «он/она» допускаются переходы). Наконец, при обозначении ребенка, даже младенца, никогда не должно использоваться местоимение «it» («оно»).

Последнее, что можно сказать о местоимениях, имеет отношение к элементарной грамотности: местоимение должно согласовываться в числе с антецедентом: поэтому нужно говорить: «Каждый испытуемый заполнил свой бланк для ответов», а не «Каждый испытуемый заполнил свои бланки для ответов» («Each participant filled out his or her response sheet», а не «Each participant filled out their response sheet»).

Время. В журнальных статьях сообщается о событиях, которые уже произошли. Поэтому в большинстве случаев уместнее всего употреблять прошедшее время — то есть «Смит представил данные...», «Испытуемым сказали...», «Анализ показал...» Настоящее время можно использовать при обсуждении результатов, которые представлены в тексте, например: «Из таблицы явствует...» Настоящее время употребляется также в утверждениях, которые по сути своей не связаны со временем —- «Теория гласит», «Маленькие дети часто бывают импульсивными», «Понимание принципа сохранения является одной из важнейших способностей».

Резюме

Последний этап исследовательского проекта — сообщение результатов проделанной работы другим людям. В этой главе рассматривается вопрос составления исследовательского отчета.

Глава начинается с того, что подчеркивается необходимость ответственного отношения к написанию научной работы; отмечается, что ясность и убедительность изложения во многом определяют значение, которое будет иметь научная работа. Хорошо написанная статья имеет больше шансов на опубликование, на внимательное отношение читателей и научной общественности. Предлагается ряд рекомендаций по повышению эффективности составления письменной работы. Первая рекомендация — учиться тому, о чем и как говорить, на примерах грамотных психологических работ. Вторая рекомендация — стремиться к простоте, поскольку злоупотребление специальными терминами и неоправданная сложность мешают ясному выражению мыслей. Третья рекомендация — стараться разнообразить свою работу, стремясь сделать материал не просто понятным, но и интересным. Четвертая рекомендация — стремиться к лаконичности, поскольку излишняя детализация и многословие могут быстро исчерпать и отведенный журналом объем, и терпение читателя. Последняя рекомендация — будьте аккуратны, так как если найти время и удостовериться в том, что все части рукописи соответствуют замыслу, то удастся избежать многих грубых оплошностей.

В средней части главы рассматриваются основные разделы психологического исследовательского отчета. При описании каждого раздела затрагивается два вопроса: какой материал следует включить, и в какой форме его преподнести. Во «Введении» необходимо представить проблемы и цели, лежащие в основе исследования; поместить исследование в контекст уже проделанной в этом направлении работы и подготовить читателей к знакомству с предлагаемым исследованием. В разделе «Метод» описываются испытуемые и процедуры, использовавшиеся для сбора данных. Это описание должно быть достаточно подробным, позволяющим дать исследованию критическую оценку. В разделе «Результаты» представляются данные, полученные в ходе исследования; этот раздел включает в себя как дескриптивные статистические показатели (например, средний уровень успешности выполнения задания), так и статистические показатели, выводимые логическим путем, (например, значение критериев значимости различий между средними), а также краткие выводы о том, что означают эти показатели. В «Обсуждении» автор интерпретирует результаты исследования, дает ответы на вопросы, поставленные «Введением», оценивает все выдвинутые гипотезы и подводит итог тому, что удалось, а чего не удалось достичь в исследовании.

Заключительный раздел главы посвящен частным вопросам стиля, которые часто вызывают у студентов затруднения. Рассматриваются как аспекты стиля АПА (например, правила для заголовков и списка литературы), так и аспекты английской грамматики — «i. e., don't write passages like this one, which would be likely, even if they contained less errors (and there are five here), to effect the reader negatively» («т. е. не пишите таких фраз, как эта, что, даже если бы в них было менее ошибок (а в этом их пять), могло бы иметь негативный эффект на читателя»).

Упражнения

С согласия преподавателя обменяйтесь письменными работами с одним из своих однокурсников. Подготовьте подробный критический отчет о работах друг друга, оценивая содержание, стиль и соблюдение норм АПА.

В главе 2 в качестве примера приведено два исследования, которые в дальнейшем не раз упоминаются в тексте: исследование памяти и времени запоминания у младших школьников, проведенное Дюфрссном и Кобасигавой (Dufresne & Koba-sigawa, 1989), а также исследование пространственной памяти у молодых и пожилых лиц, проведенное Парк и Черри (Cherry & Park, 1993). Используя описания, приведенные в тексте, а также собственную изобретательность (поскольку вам придется додумать те подробности, о которых не было ничего сказано), составьте раздел «Метод» для одного из этих исследований и раздел «Результаты» — для другого. Сравните свою работу с соответствующими разделами первоисточников.

<< | >>
Источник: Скотт Миллер. Психология развития: методы исследования — СПб.: Питер. — 464 с: ил. — (Серия «Мастера психологии»). 2002

Еще по теме Частные аспекты стилистики Нормы АПА:

  1. § 4. Поздний Фуко 0 человеке И этике
  2. ОЧЕРК ИСТОРИИ КИНИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ
  3. Частные аспекты стилистики Нормы АПА
  4. ПРОБЛЕМА СИМВОЛА В СВЕТЕ ФИЛОСОФИИ КУЛЬТУРЫ
  5. СИМВОЛ И РЕАЛЬНОСТЬ
  6. «жизнь»
  7. 1978 К функции устной речи в культурном быту пушкинской эпохи
  8. I. Проблема языка в свете типологии культуры. Бобров и Макаров как участники языковой полемики
  9. 2.5. 3. Традиционные методы: наблюдение, эксперимент, интервью
  10. Многообразие когнитивных практик и принципы их возможного синтеза
  11. Перевод в XX в.
  12. Транслатологическая характеристика отдельных типов текста
  13. Проблемный анализ работ 70-х-80-х годов XX века
  14. Метод и методики лингвостилистики
  15. 2.1. Бульварная пресса как тип СМИ
  16. 3.1. Квалоид как тип СМИ
  17. Список использованной литературы
  18. ВВЕДЕНИЕ
  19. 5.2. Медиакратия в Италии: берлусконизм и неудавшееся сопротивление
  20. Библиография
- Коучинг - Методики преподавания - Андрагогика - Внеучебная деятельность - Военная психология - Воспитательный процесс - Деловое общение - Детский аутизм - Детско-родительские отношения - Дошкольная педагогика - Зоопсихология - История психологии - Клиническая психология - Коррекционная педагогика - Логопедия - Медиапсихология‎ - Методология современного образовательного процесса - Начальное образование - Нейро-лингвистическое программирование (НЛП) - Образование, воспитание и развитие детей - Олигофренопедагогика - Олигофренопсихология - Организационное поведение - Основы исследовательской деятельности - Основы педагогики - Основы педагогического мастерства - Основы психологии - Парапсихология - Педагогика - Педагогика высшей школы - Педагогическая психология - Политическая психология‎ - Практическая психология - Пренатальная и перинатальная педагогика - Психологическая диагностика - Психологическая коррекция - Психологические тренинги - Психологическое исследование личности - Психологическое консультирование - Психология влияния и манипулирования - Психология девиантного поведения - Психология общения - Психология труда - Психотерапия - Работа с родителями - Самосовершенствование - Системы образования - Современные образовательные технологии - Социальная психология - Социальная работа - Специальная педагогика - Специальная психология - Сравнительная педагогика - Теория и методика профессионального образования - Технология социальной работы - Трансперсональная психология - Философия образования - Экологическая психология - Экстремальная психология - Этническая психология -